| 1 | # Bulgarian translation for nautilus-share.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2010 nautilus-share's COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the nautilus-share package.
|
|---|
| 4 | # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: nautilus-share master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-share&component=general\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2010-03-14 11:09+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2010-03-24 10:58+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 |
|
|---|
| 18 | #: ../src/nautilus-share.c:128
|
|---|
| 19 | #, c-format
|
|---|
| 20 | msgid "Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to share it"
|
|---|
| 21 | msgstr "Nautilus трябва да добави някои права към папката „%s“, за да я сподели"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../src/nautilus-share.c:136
|
|---|
| 24 | #, c-format
|
|---|
| 25 | msgid ""
|
|---|
| 26 | "The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to work:\n"
|
|---|
| 27 | "%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder automatically?"
|
|---|
| 28 | msgstr "Папката „%s“ трябва да има следните допълнителни права, за да може да се сподели:\n"
|
|---|
| 29 | "%s%s%sИскате ли да се добавят автоматично?"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../src/nautilus-share.c:140
|
|---|
| 32 | msgid " - read permission by others\n"
|
|---|
| 33 | msgstr " - четене от други потребители\n"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../src/nautilus-share.c:141
|
|---|
| 36 | msgid " - write permission by others\n"
|
|---|
| 37 | msgstr " - запис от други потребители\n"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../src/nautilus-share.c:142
|
|---|
| 40 | msgid " - execute permission by others\n"
|
|---|
| 41 | msgstr " - изпълнение от други потребители\n"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../src/nautilus-share.c:146
|
|---|
| 44 | msgid "Add the permissions automatically"
|
|---|
| 45 | msgstr "Автоматично добавяне"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../src/nautilus-share.c:172
|
|---|
| 48 | #, c-format
|
|---|
| 49 | msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
|
|---|
| 50 | msgstr "Правата на папката „%s“ не могат да се променят"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../src/nautilus-share.c:451
|
|---|
| 53 | msgid "Share name is too long"
|
|---|
| 54 | msgstr "Името е прекалено дълго"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../src/nautilus-share.c:485
|
|---|
| 57 | msgid "The share name cannot be empty"
|
|---|
| 58 | msgstr "Името не може да е празно"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../src/nautilus-share.c:498
|
|---|
| 61 | #, c-format
|
|---|
| 62 | msgid "Error while getting share information: %s"
|
|---|
| 63 | msgstr "Грешка при получаване на информация за споделената папка: %s"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../src/nautilus-share.c:508
|
|---|
| 66 | msgid "Another share has the same name"
|
|---|
| 67 | msgstr "Друга споделена папка има същото име"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../src/nautilus-share.c:555
|
|---|
| 70 | #: ../src/nautilus-share.c:790
|
|---|
| 71 | msgid "Modify _Share"
|
|---|
| 72 | msgstr "Промяна на _споделяне"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../src/nautilus-share.c:555
|
|---|
| 75 | #: ../src/nautilus-share.c:792
|
|---|
| 76 | msgid "Create _Share"
|
|---|
| 77 | msgstr "_Споделяне"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../src/nautilus-share.c:683
|
|---|
| 80 | msgid "There was an error while getting the sharing information"
|
|---|
| 81 | msgstr "Възникна грешка при получаване на информация за споделената папка"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../src/nautilus-share.c:1054
|
|---|
| 84 | msgid "Share"
|
|---|
| 85 | msgstr "Споделяне"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../src/nautilus-share.c:1114
|
|---|
| 88 | msgid "Folder Sharing"
|
|---|
| 89 | msgstr "Споделяне на папка"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../src/nautilus-share.c:1155
|
|---|
| 92 | msgid "Sharing Options"
|
|---|
| 93 | msgstr "Споделяне"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../src/nautilus-share.c:1156
|
|---|
| 96 | msgid "Share this Folder"
|
|---|
| 97 | msgstr "Споделяне на тази папка"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../src/shares.c:125
|
|---|
| 100 | #, c-format
|
|---|
| 101 | msgid "%s %s %s returned with signal %d"
|
|---|
| 102 | msgstr "%s %s %s се върна със сигнал %d"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../src/shares.c:134
|
|---|
| 105 | #, c-format
|
|---|
| 106 | msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
|
|---|
| 107 | msgstr "%s %s %s се провали поради неизвестна причина"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../src/shares.c:154
|
|---|
| 110 | #, c-format
|
|---|
| 111 | msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
|
|---|
| 112 | msgstr "'net usershare' върна грешка %d: %s"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../src/shares.c:156
|
|---|
| 115 | #, c-format
|
|---|
| 116 | msgid "'net usershare' returned error %d"
|
|---|
| 117 | msgstr "'net usershare' върна грешка %d"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../src/shares.c:187
|
|---|
| 120 | #, c-format
|
|---|
| 121 | msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
|
|---|
| 122 | msgstr "изходът от 'net usershare' не е валидно UTF-8 кодиране"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../src/shares.c:442
|
|---|
| 125 | #: ../src/shares.c:615
|
|---|
| 126 | #, c-format
|
|---|
| 127 | msgid "Failed"
|
|---|
| 128 | msgstr "Неуспешно"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../src/shares.c:550
|
|---|
| 131 | #, c-format
|
|---|
| 132 | msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
|
|---|
| 133 | msgstr ""
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../src/shares.c:556
|
|---|
| 136 | #, c-format
|
|---|
| 137 | msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
|
|---|
| 138 | msgstr ""
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../src/shares.c:571
|
|---|
| 141 | #, c-format
|
|---|
| 142 | msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
|
|---|
| 143 | msgstr ""
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../src/shares.c:573
|
|---|
| 146 | #, c-format
|
|---|
| 147 | msgid "Samba's testparm returned error %d"
|
|---|
| 148 | msgstr ""
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../src/shares.c:680
|
|---|
| 151 | #, c-format
|
|---|
| 152 | msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
|
|---|
| 153 | msgstr "Не може да се премахне споделянето на %s: тази папка не е споделена"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../src/shares.c:726
|
|---|
| 156 | #, c-format
|
|---|
| 157 | msgid "Cannot change the path of an existing share; please remove the old share first and add a new one"
|
|---|
| 158 | msgstr "Не може да се промени пътя на съществуващо споделяне; първо премахнете предишното споделяне"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1
|
|---|
| 161 | msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
|
|---|
| 162 | msgstr "<big><b>Споделяне на папка</b></big>"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2
|
|---|
| 165 | msgid "Co_mment:"
|
|---|
| 166 | msgstr "Ко_ментар:"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3
|
|---|
| 169 | msgid "Share _name:"
|
|---|
| 170 | msgstr "_Име:"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4
|
|---|
| 173 | msgid "Share this _folder"
|
|---|
| 174 | msgstr "Споделяне на _тази папка"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5
|
|---|
| 177 | msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
|
|---|
| 178 | msgstr "_Другите могат да добавят и изтриват файлове"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6
|
|---|
| 181 | msgid "_Guest access (for people without a user account)"
|
|---|
| 182 | msgstr "_Гост (за потребители без регистрация)"
|
|---|
| 183 |
|
|---|