| 1 | # Bulgarian translation of meld pot file
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the meld package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: meld-0.9.4.1\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2007-03-11 22:53+0200\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2007-03-11 22:53+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../dirdiff.py:252 ../dirdiff.py:267
|
|---|
| 20 | #, python-format
|
|---|
| 21 | msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
|
|---|
| 22 | msgstr "Грешка при преобразуването на шаблона „%s“ към регулярен израз"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../dirdiff.py:283
|
|---|
| 25 | #, python-format
|
|---|
| 26 | msgid "Hide %s"
|
|---|
| 27 | msgstr "Скриване на %s"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../dirdiff.py:364 ../dirdiff.py:373 ../vcview.py:213 ../vcview.py:241
|
|---|
| 30 | #, python-format
|
|---|
| 31 | msgid "[%s] Scanning %s"
|
|---|
| 32 | msgstr "[%s] Проверка на %s"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../dirdiff.py:406
|
|---|
| 35 | #, python-format
|
|---|
| 36 | msgid "'%s' hidden by '%s'"
|
|---|
| 37 | msgstr "„%s“ е скрит от „%s“"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../dirdiff.py:412
|
|---|
| 40 | #, python-format
|
|---|
| 41 | msgid ""
|
|---|
| 42 | "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
|
|---|
| 43 | "filesystem. Some files are not visible:\n"
|
|---|
| 44 | "%s"
|
|---|
| 45 | msgstr ""
|
|---|
| 46 | "Извършвате сравняване без отчитане на регистъра на буквите върху файлова "
|
|---|
| 47 | "система, която отчита регистъра на буквите. Някои файлове не се виждат:\n"
|
|---|
| 48 | "%s"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../dirdiff.py:482
|
|---|
| 51 | #, python-format
|
|---|
| 52 | msgid "[%s] Done"
|
|---|
| 53 | msgstr "[%s] Готово"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../dirdiff.py:528
|
|---|
| 56 | #, python-format
|
|---|
| 57 | msgid ""
|
|---|
| 58 | "'%s' exists.\n"
|
|---|
| 59 | "Overwrite?"
|
|---|
| 60 | msgstr ""
|
|---|
| 61 | "„%s“ съществува.\n"
|
|---|
| 62 | "Да се презапише?"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../dirdiff.py:535
|
|---|
| 65 | #, python-format
|
|---|
| 66 | msgid ""
|
|---|
| 67 | "Error copying '%s' to '%s'\n"
|
|---|
| 68 | "\n"
|
|---|
| 69 | "%s."
|
|---|
| 70 | msgstr ""
|
|---|
| 71 | "Грешка при копиране на „%s“ в „%s“\n"
|
|---|
| 72 | "\n"
|
|---|
| 73 | "%s."
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../dirdiff.py:553 ../vcview.py:405
|
|---|
| 76 | #, python-format
|
|---|
| 77 | msgid ""
|
|---|
| 78 | "'%s' is a directory.\n"
|
|---|
| 79 | "Remove recusively?"
|
|---|
| 80 | msgstr ""
|
|---|
| 81 | "„%s“ е директория.\n"
|
|---|
| 82 | "Да се изтрие ли рекурсивно?"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../dirdiff.py:560 ../vcview.py:410
|
|---|
| 85 | #, python-format
|
|---|
| 86 | msgid ""
|
|---|
| 87 | "Error removing %s\n"
|
|---|
| 88 | "\n"
|
|---|
| 89 | "%s."
|
|---|
| 90 | msgstr ""
|
|---|
| 91 | "Грешка при изтриването на %s\n"
|
|---|
| 92 | "\n"
|
|---|
| 93 | "%s."
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../dirdiff.py:571
|
|---|
| 96 | #, python-format
|
|---|
| 97 | msgid "%i second"
|
|---|
| 98 | msgid_plural "%i seconds"
|
|---|
| 99 | msgstr[0] "%i секунда"
|
|---|
| 100 | msgstr[1] "%i секунди"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../dirdiff.py:572
|
|---|
| 103 | #, python-format
|
|---|
| 104 | msgid "%i minute"
|
|---|
| 105 | msgid_plural "%i minutes"
|
|---|
| 106 | msgstr[0] "%i минута"
|
|---|
| 107 | msgstr[1] "%i минути"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../dirdiff.py:573
|
|---|
| 110 | #, python-format
|
|---|
| 111 | msgid "%i hour"
|
|---|
| 112 | msgid_plural "%i hours"
|
|---|
| 113 | msgstr[0] "%i час"
|
|---|
| 114 | msgstr[1] "%i часа"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../dirdiff.py:574
|
|---|
| 117 | #, python-format
|
|---|
| 118 | msgid "%i day"
|
|---|
| 119 | msgid_plural "%i days"
|
|---|
| 120 | msgstr[0] "%i ден"
|
|---|
| 121 | msgstr[1] "%i дена"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../dirdiff.py:575
|
|---|
| 124 | #, python-format
|
|---|
| 125 | msgid "%i week"
|
|---|
| 126 | msgid_plural "%i weeks"
|
|---|
| 127 | msgstr[0] "%i седмица"
|
|---|
| 128 | msgstr[1] "%i седмици"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../dirdiff.py:576
|
|---|
| 131 | #, python-format
|
|---|
| 132 | msgid "%i month"
|
|---|
| 133 | msgid_plural "%i months"
|
|---|
| 134 | msgstr[0] "%i месец"
|
|---|
| 135 | msgstr[1] "%i месеца"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../dirdiff.py:577
|
|---|
| 138 | #, python-format
|
|---|
| 139 | msgid "%i year"
|
|---|
| 140 | msgid_plural "%i years"
|
|---|
| 141 | msgstr[0] "%i година"
|
|---|
| 142 | msgstr[1] "%i години"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar
|
|---|
| 145 | #: ../filediff.py:200
|
|---|
| 146 | msgid "INS,OVR"
|
|---|
| 147 | msgstr "Вмъкване,Заместване"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
|
|---|
| 150 | #: ../filediff.py:202
|
|---|
| 151 | #, python-format
|
|---|
| 152 | msgid "Ln %i, Col %i"
|
|---|
| 153 | msgstr "Ред %i, Кол. %i"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../filediff.py:260
|
|---|
| 156 | #, python-format
|
|---|
| 157 | msgid ""
|
|---|
| 158 | "Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison "
|
|---|
| 159 | "will be incorrect. See the user manual for more details."
|
|---|
| 160 | msgstr ""
|
|---|
| 161 | "Регулярният израз „%s“ промени броя на редовете във файла. Сравняването няма "
|
|---|
| 162 | "да бъде коректно. Обърнете се към ръководството за повече информация."
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../filediff.py:508
|
|---|
| 165 | #, python-format
|
|---|
| 166 | msgid ""
|
|---|
| 167 | "Regular expression error\n"
|
|---|
| 168 | "'%s'"
|
|---|
| 169 | msgstr ""
|
|---|
| 170 | "Грешка в регулярния израз\n"
|
|---|
| 171 | "„%s“"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../filediff.py:520
|
|---|
| 174 | #, python-format
|
|---|
| 175 | msgid "The regular expression '%s' was not found."
|
|---|
| 176 | msgstr "Регулярният израз „%s“ не бе открит"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../filediff.py:522
|
|---|
| 179 | #, python-format
|
|---|
| 180 | msgid "The text '%s' was not found."
|
|---|
| 181 | msgstr "Текстът „%s“ не бе открит"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../filediff.py:574
|
|---|
| 184 | #, python-format
|
|---|
| 185 | msgid "[%s] Set num panes"
|
|---|
| 186 | msgstr "[%s] Задаване на броя панели"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../filediff.py:581
|
|---|
| 189 | #, python-format
|
|---|
| 190 | msgid "[%s] Opening files"
|
|---|
| 191 | msgstr "[%s] Отваряне на файлове"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../filediff.py:598 ../filediff.py:612 ../filediff.py:628 ../filediff.py:635
|
|---|
| 194 | #, python-format
|
|---|
| 195 | msgid "Could not read from '%s'"
|
|---|
| 196 | msgstr "Невъзможно четене от „%s“"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../filediff.py:599 ../filediff.py:636
|
|---|
| 199 | msgid "The error was:"
|
|---|
| 200 | msgstr "Грешката бе:"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../filediff.py:604
|
|---|
| 203 | #, python-format
|
|---|
| 204 | msgid "[%s] Reading files"
|
|---|
| 205 | msgstr "[%s] Прочитане на файлове"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../filediff.py:613
|
|---|
| 208 | msgid ""
|
|---|
| 209 | "It contains ascii nulls.\n"
|
|---|
| 210 | "Perhaps it is a binary file."
|
|---|
| 211 | msgstr ""
|
|---|
| 212 | "Съдъжа символа ASCII NUL.\n"
|
|---|
| 213 | "Вероятно е двоичен файл."
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../filediff.py:629
|
|---|
| 216 | #, python-format
|
|---|
| 217 | msgid "I tried encodings %s."
|
|---|
| 218 | msgstr "Беше пробвано кодиране %s."
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../filediff.py:658
|
|---|
| 221 | #, python-format
|
|---|
| 222 | msgid "[%s] Computing differences"
|
|---|
| 223 | msgstr "[%s] Изчисляване на разликите"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../filediff.py:763
|
|---|
| 226 | #, python-format
|
|---|
| 227 | msgid ""
|
|---|
| 228 | "\"%s\" exists!\n"
|
|---|
| 229 | "Overwrite?"
|
|---|
| 230 | msgstr ""
|
|---|
| 231 | "„%s“ съществува.\n"
|
|---|
| 232 | "Да се презапише?"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../filediff.py:776
|
|---|
| 235 | #, python-format
|
|---|
| 236 | msgid ""
|
|---|
| 237 | "Error writing to %s\n"
|
|---|
| 238 | "\n"
|
|---|
| 239 | "%s."
|
|---|
| 240 | msgstr ""
|
|---|
| 241 | "Грешка при запис в %s\n"
|
|---|
| 242 | "\n"
|
|---|
| 243 | "%s."
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../filediff.py:785
|
|---|
| 246 | #, python-format
|
|---|
| 247 | msgid "Choose a name for buffer %i."
|
|---|
| 248 | msgstr "Избор на име за буфера %i."
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../filediff.py:798
|
|---|
| 251 | #, python-format
|
|---|
| 252 | msgid ""
|
|---|
| 253 | "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
|
|---|
| 254 | "\n"
|
|---|
| 255 | "Which format would you like to use?"
|
|---|
| 256 | msgstr ""
|
|---|
| 257 | "Комбинациите за край на ред във файла „%s“ са различни.\n"
|
|---|
| 258 | "\n"
|
|---|
| 259 | "Кой вариант искате да се ползва?"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../filediff.py:814
|
|---|
| 262 | #, python-format
|
|---|
| 263 | msgid ""
|
|---|
| 264 | "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
|
|---|
| 265 | "Would you like to save as UTF-8?"
|
|---|
| 266 | msgstr ""
|
|---|
| 267 | "„%s“ съдържа символи, които не могат да се кодират чрез „%s“\n"
|
|---|
| 268 | "Желаете ли да се запише в „UTF-8“?"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #. save as
|
|---|
| 271 | #: ../filediff.py:865
|
|---|
| 272 | msgid "Save patch as..."
|
|---|
| 273 | msgstr "Запис на кръпка като..."
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../filediff.py:919
|
|---|
| 276 | #, python-format
|
|---|
| 277 | msgid ""
|
|---|
| 278 | "Reloading will discard changes in:\n"
|
|---|
| 279 | "%s\n"
|
|---|
| 280 | "\n"
|
|---|
| 281 | "You cannot undo this operation."
|
|---|
| 282 | msgstr ""
|
|---|
| 283 | "Презареждането ще препокрие промените в:\n"
|
|---|
| 284 | "%s\n"
|
|---|
| 285 | "\n"
|
|---|
| 286 | "Няма да можете да отмените тази операция."
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:1
|
|---|
| 289 | msgid "Case"
|
|---|
| 290 | msgstr "Регистър"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:2
|
|---|
| 293 | msgid "Compare"
|
|---|
| 294 | msgstr "Сравняване"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:3 ../glade2/vcview.glade.h:6
|
|---|
| 297 | msgid "Compare selected"
|
|---|
| 298 | msgstr "Сравняване на избраното"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:4
|
|---|
| 301 | msgid "Copy To Left"
|
|---|
| 302 | msgstr "Копиране наляво"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:5
|
|---|
| 305 | msgid "Copy To Right"
|
|---|
| 306 | msgstr "Копиране надясно"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:6
|
|---|
| 309 | msgid "Delete selected"
|
|---|
| 310 | msgstr "Изтриване на избраното"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:7 ../glade2/filediff.glade.h:7
|
|---|
| 313 | msgid "Edit"
|
|---|
| 314 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:8
|
|---|
| 317 | msgid "Hide selected"
|
|---|
| 318 | msgstr "Скриване на избраното"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:9
|
|---|
| 321 | msgid "Hide..."
|
|---|
| 322 | msgstr "Скриване..."
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:10
|
|---|
| 325 | msgid "Ignore case of entries"
|
|---|
| 326 | msgstr "Регистърът на избраното да е без значение"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:11
|
|---|
| 329 | msgid "Left"
|
|---|
| 330 | msgstr "Ляв"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:12
|
|---|
| 333 | msgid "Modified"
|
|---|
| 334 | msgstr "Променен"
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:13
|
|---|
| 337 | msgid "New"
|
|---|
| 338 | msgstr "Нов"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:14
|
|---|
| 341 | msgid "Right"
|
|---|
| 342 | msgstr "Десен"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:15
|
|---|
| 345 | msgid "Same"
|
|---|
| 346 | msgstr "Еднакъв"
|
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:16
|
|---|
| 349 | msgid "Show identical"
|
|---|
| 350 | msgstr "Показване на еднаквите"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:17 ../glade2/vcview.glade.h:18
|
|---|
| 353 | msgid "Show modified"
|
|---|
| 354 | msgstr "Показване на променените"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:18
|
|---|
| 357 | msgid "Show new"
|
|---|
| 358 | msgstr "Показване на новите"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:19 ../glade2/meldapp.glade.h:89
|
|---|
| 361 | #: ../glade2/vcview.glade.h:25
|
|---|
| 362 | msgid "_Compare"
|
|---|
| 363 | msgstr "_Сравняване"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../glade2/dirdiff.glade.h:20
|
|---|
| 366 | msgid "_Delete Selected"
|
|---|
| 367 | msgstr "_Изтриване на избраните"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../glade2/filediff.glade.h:1
|
|---|
| 370 | msgid ""
|
|---|
| 371 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
|
|---|
| 372 | "Which ones would you like to save?</span>"
|
|---|
| 373 | msgstr ""
|
|---|
| 374 | "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Някои файлове са променени.\n"
|
|---|
| 375 | "Кои от тях искате да се запишат?</span>"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../glade2/filediff.glade.h:3
|
|---|
| 378 | msgid "Copy All To _Left"
|
|---|
| 379 | msgstr "Копиране всичко на_ляво"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../glade2/filediff.glade.h:4
|
|---|
| 382 | msgid "Copy All To _Right"
|
|---|
| 383 | msgstr "Копиране всичко на_дясно"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../glade2/filediff.glade.h:5
|
|---|
| 386 | msgid "Copy to Clipboard"
|
|---|
| 387 | msgstr "Копиране в междинния буфер"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../glade2/filediff.glade.h:6
|
|---|
| 390 | msgid "Create Patch"
|
|---|
| 391 | msgstr "Създаване на кръпка"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../glade2/filediff.glade.h:8
|
|---|
| 394 | msgid "Find"
|
|---|
| 395 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../glade2/filediff.glade.h:9
|
|---|
| 398 | msgid "Match _entire word only"
|
|---|
| 399 | msgstr "Съвпадане само по _цели думи"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../glade2/filediff.glade.h:10
|
|---|
| 402 | msgid "Regular e_xpression"
|
|---|
| 403 | msgstr "Ре_гулярен израз"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../glade2/filediff.glade.h:11
|
|---|
| 406 | msgid "Save modified files?"
|
|---|
| 407 | msgstr "Запис на променените файлове?"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../glade2/filediff.glade.h:12
|
|---|
| 410 | msgid "Search for:"
|
|---|
| 411 | msgstr "Търсене за:"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: ../glade2/filediff.glade.h:13
|
|---|
| 414 | msgid "_Match case"
|
|---|
| 415 | msgstr "_Регистърът на буквите е от значение"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: ../glade2/filediff.glade.h:14
|
|---|
| 418 | msgid "_Wrap around"
|
|---|
| 419 | msgstr "_С достигане до края да се почне отначало"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:1
|
|---|
| 422 | msgid "(gnome-default-editor)"
|
|---|
| 423 | msgstr "(редактор-на-GNOME-по-подразбиране)"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:2
|
|---|
| 426 | msgid "<b>Drawing Style</b>"
|
|---|
| 427 | msgstr "<b>Стил на чертане</b>"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:3
|
|---|
| 430 | msgid "<b>Edit Menu</b>"
|
|---|
| 431 | msgstr "<b>Редактиране на меню</b>"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:4
|
|---|
| 434 | msgid "<b>Font</b>"
|
|---|
| 435 | msgstr "<b>Шрифт</b>"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:5
|
|---|
| 438 | msgid "<b>Global options</b>"
|
|---|
| 439 | msgstr "<b>Глобални настройки</b>"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:6
|
|---|
| 442 | msgid "<b>Loading</b>"
|
|---|
| 443 | msgstr "<b>Зареждане</b>"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:7
|
|---|
| 446 | msgid "<b>Misc</b>"
|
|---|
| 447 | msgstr "<b>Разни</b>"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:8
|
|---|
| 450 | msgid "<b>Saving</b>"
|
|---|
| 451 | msgstr "<b>Запис</b>"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:9
|
|---|
| 454 | msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"
|
|---|
| 455 | msgstr "<b>Вид на лентата с инструменти</b>"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:10
|
|---|
| 458 | msgid "<b>Update Options</b>"
|
|---|
| 459 | msgstr "<b>Настройки за обновяване</b>"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:11
|
|---|
| 462 | msgid "<b>Whitespace</b>"
|
|---|
| 463 | msgstr "<b>Празни символи</b>"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:12
|
|---|
| 466 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"
|
|---|
| 467 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:13
|
|---|
| 470 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Compare</span>"
|
|---|
| 471 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Сравняване</span>"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:14
|
|---|
| 474 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"
|
|---|
| 475 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Визуализация</span>"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:15
|
|---|
| 478 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"
|
|---|
| 479 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Редактор</span>"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:16
|
|---|
| 482 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"
|
|---|
| 483 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Кодиране</span>"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:17
|
|---|
| 486 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"
|
|---|
| 487 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Филтри за файлове</span>"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:18
|
|---|
| 490 | msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"
|
|---|
| 491 | msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Филтри за текст</span>"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:19
|
|---|
| 494 | msgid "Automatically supply missing newline at end of file"
|
|---|
| 495 | msgstr "Автоматично завършване на файл с празен ред."
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:20
|
|---|
| 498 | msgid "CVS"
|
|---|
| 499 | msgstr "CVS"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:21
|
|---|
| 502 | msgid "CVS Directory"
|
|---|
| 503 | msgstr "Директория под CVS"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:22
|
|---|
| 506 | msgid "CVS binary"
|
|---|
| 507 | msgstr "Програма за CVS"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:23
|
|---|
| 510 | msgid "Choose Files"
|
|---|
| 511 | msgstr "Избор на файлове"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:24
|
|---|
| 514 | msgid ""
|
|---|
| 515 | "Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to "
|
|---|
| 516 | "choose a simpler mode if you find scrolling is slow."
|
|---|
| 517 | msgstr ""
|
|---|
| 518 | "Избор на изобразяваме на централния панел. Може да предпочетете по-семпъл "
|
|---|
| 519 | "вариант, ако прелистването е прекалено бавно"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:25
|
|---|
| 522 | msgid "Copyright (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"
|
|---|
| 523 | msgstr "Авторски права (C) 2002-2006 Stephen Kennedy"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:26
|
|---|
| 526 | msgid "Create missing directories (-d)"
|
|---|
| 527 | msgstr "Създаване на липсващите директории (-d)"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:27
|
|---|
| 530 | msgid "Curved: Filled Curves"
|
|---|
| 531 | msgstr "Криви: запълнени криви"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:28
|
|---|
| 534 | msgid "Custom command"
|
|---|
| 535 | msgstr "Потребителска команда"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:29
|
|---|
| 538 | msgid "Directory"
|
|---|
| 539 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:30
|
|---|
| 542 | msgid "Display"
|
|---|
| 543 | msgstr "Визуализация"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:31
|
|---|
| 546 | msgid "Edit files with:"
|
|---|
| 547 | msgstr "Редактиране на файловете с:"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:32
|
|---|
| 550 | msgid "Editor"
|
|---|
| 551 | msgstr "Редактор"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:33
|
|---|
| 554 | msgid "Encoding"
|
|---|
| 555 | msgstr "Кодиране"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:34
|
|---|
| 558 | msgid "File Filters"
|
|---|
| 559 | msgstr "Филтър за файлове"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:35
|
|---|
| 562 | msgid "Gnome Default"
|
|---|
| 563 | msgstr "Подразбиращата настройка на GNOME"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:36
|
|---|
| 566 | msgid "Gnome default editor"
|
|---|
| 567 | msgstr "Подразбиращият се за GNOME редактор"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:37
|
|---|
| 570 | msgid "Icons Only"
|
|---|
| 571 | msgstr "Само икони"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:38
|
|---|
| 574 | msgid "Ignore .cvsrc (-f)"
|
|---|
| 575 | msgstr "Игнориране на .cvsrc (-f)"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:39
|
|---|
| 578 | msgid "Ignore changes in amount of white space"
|
|---|
| 579 | msgstr "Игнориране на промените в празните символи"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:40
|
|---|
| 582 | msgid ""
|
|---|
| 583 | "Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"
|
|---|
| 584 | msgstr ""
|
|---|
| 585 | "Игнориране на регистъра - главните и малките букви се считат за еквивалентни"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:41
|
|---|
| 588 | msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"
|
|---|
| 589 | msgstr "Игнориране на промени в броя и положението на празните редове"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:42
|
|---|
| 592 | msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
|
|---|
| 593 | msgstr "Игнориране на промени в броя и положението на празните редове"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:43
|
|---|
| 596 | msgid "Ignore symbolic links"
|
|---|
| 597 | msgstr "Игнориране на символните връзки"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:44
|
|---|
| 600 | msgid "Internal editor"
|
|---|
| 601 | msgstr "Вътрешен редактор"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:45
|
|---|
| 604 | msgid "Line Wrapping "
|
|---|
| 605 | msgstr "Пренасяне на редове"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:46
|
|---|
| 608 | msgid "Locate CVS binary : Meld"
|
|---|
| 609 | msgstr "Meld: избор на програма за CVS"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:47
|
|---|
| 612 | msgid "Mailing _List"
|
|---|
| 613 | msgstr "_Пощенски списък"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:48
|
|---|
| 616 | msgid "Meld"
|
|---|
| 617 | msgstr "Meld"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:49
|
|---|
| 620 | msgid "Mine"
|
|---|
| 621 | msgstr "Мои"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:50
|
|---|
| 624 | msgid "My Directory"
|
|---|
| 625 | msgstr "Моята директория"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:51
|
|---|
| 628 | msgid "My File"
|
|---|
| 629 | msgstr "Моят файл"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:52
|
|---|
| 632 | msgid "Original"
|
|---|
| 633 | msgstr "Първоначални"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:53
|
|---|
| 636 | msgid "Original Directory"
|
|---|
| 637 | msgstr "Първоначална директория"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:54
|
|---|
| 640 | msgid "Original File"
|
|---|
| 641 | msgstr "Първоначален файл"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:55
|
|---|
| 644 | msgid "Other"
|
|---|
| 645 | msgstr "Чужди"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:56
|
|---|
| 648 | msgid "Other Directory"
|
|---|
| 649 | msgstr "Чужда директория"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:57
|
|---|
| 652 | msgid "Other File"
|
|---|
| 653 | msgstr "Чужд файл"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:58
|
|---|
| 656 | msgid "Preferences : Meld"
|
|---|
| 657 | msgstr "Настройки: Meld"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:59
|
|---|
| 660 | msgid "Prune empty directories (-P)"
|
|---|
| 661 | msgstr "Премахване на празните директории (-P)"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:60
|
|---|
| 664 | msgid "Quiet mode (-q)"
|
|---|
| 665 | msgstr "Тих режим (-q)"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:61
|
|---|
| 668 | msgid "Refresh"
|
|---|
| 669 | msgstr "Обновяване"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:62
|
|---|
| 672 | msgid "Reload"
|
|---|
| 673 | msgstr "Презареждане"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:63
|
|---|
| 676 | msgid "Report _Bug"
|
|---|
| 677 | msgstr "_Докладване на грешка"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:64
|
|---|
| 680 | msgid "Save _As"
|
|---|
| 681 | msgstr "Запис _като"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:65
|
|---|
| 684 | msgid "Save in UTF-8 encoding"
|
|---|
| 685 | msgstr "Запис в файловете в кодиране UTF-8"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:66
|
|---|
| 688 | msgid "Save in the files original encoding"
|
|---|
| 689 | msgstr "Запис на файловете в първоначалното кодиране"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:67
|
|---|
| 692 | msgid "Show line numbers"
|
|---|
| 693 | msgstr "Показване на номерата на редовете"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:68
|
|---|
| 696 | msgid "Simple: Lines only"
|
|---|
| 697 | msgstr "Семпли: само линии"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:69
|
|---|
| 700 | msgid "Solid: Filled Quadilaterals"
|
|---|
| 701 | msgstr "Запълнени: запълнени четириъгълници"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:70
|
|---|
| 704 | msgid "Tab width"
|
|---|
| 705 | msgstr "Ширина на табулатора"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:71
|
|---|
| 708 | msgid "Text Beside Icons"
|
|---|
| 709 | msgstr "Текст до иконите"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:72
|
|---|
| 712 | msgid "Text Filters"
|
|---|
| 713 | msgstr "Филтри за текст"
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:73
|
|---|
| 716 | msgid "Text Only"
|
|---|
| 717 | msgstr "Само текст"
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:74
|
|---|
| 720 | msgid "Text Under Icons"
|
|---|
| 721 | msgstr "Текст под иконите"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:75
|
|---|
| 724 | msgid "Three way directory"
|
|---|
| 725 | msgstr "Сравняване на 3 директории"
|
|---|
| 726 |
|
|---|
| 727 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:76
|
|---|
| 728 | msgid "Three way file"
|
|---|
| 729 | msgstr "Сравняване на 3 файла"
|
|---|
| 730 |
|
|---|
| 731 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:77
|
|---|
| 732 | msgid "Two way directory"
|
|---|
| 733 | msgstr "Сравняване на 2 директории"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:78
|
|---|
| 736 | msgid "Two way file"
|
|---|
| 737 | msgstr "Сравняване на 2 файла"
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| 739 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:79
|
|---|
| 740 | msgid "Use Compression (-z)"
|
|---|
| 741 | msgstr "Ползване на компресия (-z)"
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| 743 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:80
|
|---|
| 744 | msgid "Use GNOME monospace font"
|
|---|
| 745 | msgstr "Ползване на едноразреден шрифт"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| 747 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:81
|
|---|
| 748 | msgid "Use custom font"
|
|---|
| 749 | msgstr "Използване на потребителски шрифт"
|
|---|
| 750 |
|
|---|
| 751 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:82
|
|---|
| 752 | msgid "Use syntax highlighting"
|
|---|
| 753 | msgstr "Използване на осветяване на синтаксиса"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| 755 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:83
|
|---|
| 756 | msgid "Version control view"
|
|---|
| 757 | msgstr "Изглед спрямо контрола на версиите"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:84
|
|---|
| 760 | msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
|
|---|
| 761 | msgstr ""
|
|---|
| 762 | "При зареждане на файл, пробвай кодиранията в тази последователност (напр.: "
|
|---|
| 763 | "utf8, iso8859)"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:85
|
|---|
| 766 | msgid ""
|
|---|
| 767 | "When performing directory comparisons, you may filter out files and "
|
|---|
| 768 | "directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
|
|---|
| 769 | "separated by spaces."
|
|---|
| 770 | msgstr ""
|
|---|
| 771 | "При сравнявания на директории някои файлове и директории може да се "
|
|---|
| 772 | "пренебрегват. Всеки ред е списък от шаблони на обвивката, разделени с "
|
|---|
| 773 | "интервали."
|
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:86
|
|---|
| 776 | msgid ""
|
|---|
| 777 | "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
|
|---|
| 778 | "Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
|
|---|
| 779 | "text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
|
|---|
| 780 | "contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
|
|---|
| 781 | "details."
|
|---|
| 782 | msgstr ""
|
|---|
| 783 | "При сравняване на файлове някои промени може да се пренебрегват. Всеки "
|
|---|
| 784 | "шаблон тук е регулярен израз в езика Питон, който заменя всеки напасващ "
|
|---|
| 785 | "текст с празен низ преди да се извърши сравняването. Ако изразът съдържа "
|
|---|
| 786 | "групи, само групите се заменят. Обърнете се към ръководството за повече "
|
|---|
| 787 | "подробности."
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:87
|
|---|
| 790 | msgid "Whitespace is significant"
|
|---|
| 791 | msgstr "Празните символи имат значение"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:88
|
|---|
| 794 | msgid "_Character"
|
|---|
| 795 | msgstr "_Символ"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:90
|
|---|
| 798 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 799 | msgstr "_Съдържание"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:91
|
|---|
| 802 | msgid "_Directory Comparison"
|
|---|
| 803 | msgstr "Сравняване на _директории"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:92
|
|---|
| 806 | msgid "_Down"
|
|---|
| 807 | msgstr "На_долу"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:93
|
|---|
| 810 | msgid "_File Comparison"
|
|---|
| 811 | msgstr "Сравняване на _файлове"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:94
|
|---|
| 814 | msgid "_Logo"
|
|---|
| 815 | msgstr "_Лого"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| 817 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:95
|
|---|
| 818 | msgid "_New..."
|
|---|
| 819 | msgstr "_Нов..."
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:96
|
|---|
| 822 | msgid "_None"
|
|---|
| 823 | msgstr "_Без"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:97
|
|---|
| 826 | msgid "_Save"
|
|---|
| 827 | msgstr "Запис"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:98
|
|---|
| 830 | msgid "_Three Way Compare"
|
|---|
| 831 | msgstr "_Тройно сравняване"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:99
|
|---|
| 834 | msgid "_Up"
|
|---|
| 835 | msgstr "На_горе"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:100
|
|---|
| 838 | msgid "_Version Control Browser"
|
|---|
| 839 | msgstr "Навигация при контрола на _версиите"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: ../glade2/meldapp.glade.h:101
|
|---|
| 842 | msgid "_Word"
|
|---|
| 843 | msgstr "_Дума"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: ../glade2/vcview.glade.h:1
|
|---|
| 846 | msgid "Add _Binary"
|
|---|
| 847 | msgstr "Добавяне на д_воичен"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: ../glade2/vcview.glade.h:2
|
|---|
| 850 | msgid "Add to VC"
|
|---|
| 851 | msgstr "Добавяне към КВ"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: ../glade2/vcview.glade.h:3
|
|---|
| 854 | msgid "Commit"
|
|---|
| 855 | msgstr "Подаване"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: ../glade2/vcview.glade.h:4
|
|---|
| 858 | msgid "Commit Files"
|
|---|
| 859 | msgstr "Файлове за подаване"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: ../glade2/vcview.glade.h:5
|
|---|
| 862 | msgid "Compare Options"
|
|---|
| 863 | msgstr "Настройки на сравняването"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: ../glade2/vcview.glade.h:7
|
|---|
| 866 | msgid "Date"
|
|---|
| 867 | msgstr "Дата"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: ../glade2/vcview.glade.h:8
|
|---|
| 870 | msgid "Delete locally"
|
|---|
| 871 | msgstr "Локално изтриване"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #: ../glade2/vcview.glade.h:9
|
|---|
| 874 | msgid "Flatten directories"
|
|---|
| 875 | msgstr "Представяне на директориите като една"
|
|---|
| 876 |
|
|---|
| 877 | #: ../glade2/vcview.glade.h:10
|
|---|
| 878 | msgid "Ignored"
|
|---|
| 879 | msgstr "Игнорирани"
|
|---|
| 880 |
|
|---|
| 881 | #: ../glade2/vcview.glade.h:11
|
|---|
| 882 | msgid "Local copy against other remote revision"
|
|---|
| 883 | msgstr "Работно копие спрямо различна версия в хранилището"
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 | #: ../glade2/vcview.glade.h:12
|
|---|
| 886 | msgid "Local copy against same remote revision"
|
|---|
| 887 | msgstr "Работно копие спрямо същата версия в хранилището"
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: ../glade2/vcview.glade.h:13
|
|---|
| 890 | msgid "Log Message"
|
|---|
| 891 | msgstr "Съобщение в дневника"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: ../glade2/vcview.glade.h:14
|
|---|
| 894 | msgid "Non _VC"
|
|---|
| 895 | msgstr "Извън _контрол"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: ../glade2/vcview.glade.h:15
|
|---|
| 898 | msgid "Previous Logs"
|
|---|
| 899 | msgstr "Предишни съобщения"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: ../glade2/vcview.glade.h:16
|
|---|
| 902 | msgid "Remove _Locally"
|
|---|
| 903 | msgstr "_Локално изтриване"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: ../glade2/vcview.glade.h:17
|
|---|
| 906 | msgid "Remove from VC"
|
|---|
| 907 | msgstr "Премахване от контрол"
|
|---|
| 908 |
|
|---|
| 909 | #: ../glade2/vcview.glade.h:19
|
|---|
| 910 | msgid "Show unversioned files"
|
|---|
| 911 | msgstr "Показване на неконтролираните файлове"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: ../glade2/vcview.glade.h:20 ../vcview.py:173
|
|---|
| 914 | msgid "Tag"
|
|---|
| 915 | msgstr "Етикет"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: ../glade2/vcview.glade.h:21
|
|---|
| 918 | msgid "Update"
|
|---|
| 919 | msgstr "Обновяване"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #: ../glade2/vcview.glade.h:22
|
|---|
| 922 | msgid "VC Log"
|
|---|
| 923 | msgstr "Дневник на хранилището"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #: ../glade2/vcview.glade.h:23
|
|---|
| 926 | msgid "_Add"
|
|---|
| 927 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #: ../glade2/vcview.glade.h:24
|
|---|
| 930 | msgid "_Commit"
|
|---|
| 931 | msgstr "_Подаване"
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: ../glade2/vcview.glade.h:26
|
|---|
| 934 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 935 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #: ../glade2/vcview.glade.h:27
|
|---|
| 938 | msgid "_Flatten"
|
|---|
| 939 | msgstr "_Без йерархия"
|
|---|
| 940 |
|
|---|
| 941 | #: ../glade2/vcview.glade.h:28
|
|---|
| 942 | msgid "_Modified"
|
|---|
| 943 | msgstr "_Променени"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 | #: ../glade2/vcview.glade.h:29
|
|---|
| 946 | msgid "_Normal"
|
|---|
| 947 | msgstr "_Нормални"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #: ../glade2/vcview.glade.h:30
|
|---|
| 950 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 951 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #: ../glade2/vcview.glade.h:31
|
|---|
| 954 | msgid "_Update"
|
|---|
| 955 | msgstr "_Обновяване"
|
|---|
| 956 |
|
|---|
| 957 | #: ../meld:60 ../meld:70 ../meld:80
|
|---|
| 958 | #, c-format
|
|---|
| 959 | msgid "Meld requires %s or higher."
|
|---|
| 960 | msgstr "Meld изисква %s или по-висока версия."
|
|---|
| 961 |
|
|---|
| 962 | #: ../meld:81
|
|---|
| 963 | msgid ""
|
|---|
| 964 | "Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."
|
|---|
| 965 | msgstr ""
|
|---|
| 966 | "Поради несъвместими промени в API-тата, някои функции работят по различен от "
|
|---|
| 967 | "очаквания начин."
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #: ../meld.desktop.in.h:1
|
|---|
| 970 | msgid "Compare and merge your files."
|
|---|
| 971 | msgstr "Сравняване и сливане на файлове."
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| 973 | #: ../meld.desktop.in.h:2
|
|---|
| 974 | msgid "Meld Diff Viewer"
|
|---|
| 975 | msgstr "Програма за сравняване Meld"
|
|---|
| 976 |
|
|---|
| 977 | #: ../meldapp.py:145
|
|---|
| 978 | msgid "label"
|
|---|
| 979 | msgstr "етикет"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #: ../meldapp.py:146
|
|---|
| 982 | msgid "pattern"
|
|---|
| 983 | msgstr "шаблон"
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| 985 | #. file filters
|
|---|
| 986 | #. text filters
|
|---|
| 987 | #: ../meldapp.py:247 ../meldapp.py:252 ../vcview.py:153
|
|---|
| 988 | msgid "Name"
|
|---|
| 989 | msgstr "Име"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| 991 | #: ../meldapp.py:247 ../meldapp.py:252
|
|---|
| 992 | msgid "Active"
|
|---|
| 993 | msgstr "Действащ"
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| 995 | #: ../meldapp.py:247
|
|---|
| 996 | msgid "Pattern"
|
|---|
| 997 | msgstr "Шаблон"
|
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 | #: ../meldapp.py:252
|
|---|
| 1000 | msgid "Regex"
|
|---|
| 1001 | msgstr "Регулярен израз"
|
|---|
| 1002 |
|
|---|
| 1003 | #: ../meldapp.py:293
|
|---|
| 1004 | msgid ""
|
|---|
| 1005 | "Line numbers are only available if you have gnome-python-desktop installed."
|
|---|
| 1006 | msgstr ""
|
|---|
| 1007 | "Номерата на редовете се визуализират, само ако имате инсталиран "
|
|---|
| 1008 | "pygtksourceview."
|
|---|
| 1009 |
|
|---|
| 1010 | #: ../meldapp.py:297
|
|---|
| 1011 | msgid ""
|
|---|
| 1012 | "Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop "
|
|---|
| 1013 | "installed."
|
|---|
| 1014 | msgstr "Синтаксисът се осветява, само ако имате инсталиран pygtksourceview."
|
|---|
| 1015 |
|
|---|
| 1016 | #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
|
|---|
| 1017 | #: ../meldapp.py:441
|
|---|
| 1018 | msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
|
|---|
| 1019 | msgstr "Резерни копия\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
|
|---|
| 1020 |
|
|---|
| 1021 | #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
|
|---|
| 1022 | #: ../meldapp.py:443
|
|---|
| 1023 | msgid "Version Control\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory\n"
|
|---|
| 1024 | msgstr ""
|
|---|
| 1025 | "Контрол на версиите\t1\tCVS .svn MT [{]arch[}] .arch-ids .arch-inventory\n"
|
|---|
| 1026 |
|
|---|
| 1027 | #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
|
|---|
| 1028 | #: ../meldapp.py:445
|
|---|
| 1029 | msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
|
|---|
| 1030 | msgstr "Двоични файлове\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll}\n"
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
|
|---|
| 1033 | #: ../meldapp.py:447
|
|---|
| 1034 | msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
|
|---|
| 1035 | msgstr "Мултимедия\t0\t*.{jpg,gif,png,wav,mp3,ogg,xcf,xpm}"
|
|---|
| 1036 |
|
|---|
| 1037 | #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
|
|---|
| 1038 | #: ../meldapp.py:449
|
|---|
| 1039 | msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
|
|---|
| 1040 | msgstr "Ключови думи на CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
|
|---|
| 1041 |
|
|---|
| 1042 | #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
|
|---|
| 1043 | #: ../meldapp.py:451
|
|---|
| 1044 | msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
|
|---|
| 1045 | msgstr "Коментар на C++\t0\t//.*\n"
|
|---|
| 1046 |
|
|---|
| 1047 | #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
|
|---|
| 1048 | #: ../meldapp.py:453
|
|---|
| 1049 | msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
|
|---|
| 1050 | msgstr "Коментар на C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| 1052 | #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
|
|---|
| 1053 | #: ../meldapp.py:455
|
|---|
| 1054 | msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
|
|---|
| 1055 | msgstr "Всички празни знаци\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| 1057 | #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
|
|---|
| 1058 | #: ../meldapp.py:457
|
|---|
| 1059 | msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
|
|---|
| 1060 | msgstr "Празни знаци в началото на реда\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
|
|---|
| 1061 |
|
|---|
| 1062 | #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
|
|---|
| 1063 | #: ../meldapp.py:459
|
|---|
| 1064 | msgid "Script comment\t0\t#.*"
|
|---|
| 1065 | msgstr "Коментар в скрипт\t0\t#.*"
|
|---|
| 1066 |
|
|---|
| 1067 | #: ../meldapp.py:776
|
|---|
| 1068 | msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
|
|---|
| 1069 | msgstr "Невъзможно е да се сравняват файлове с директории.\n"
|
|---|
| 1070 |
|
|---|
| 1071 | #. ###############################################################################
|
|---|
| 1072 | #.
|
|---|
| 1073 | #. usage
|
|---|
| 1074 | #.
|
|---|
| 1075 | #. ###############################################################################
|
|---|
| 1076 | #: ../meldapp.py:824
|
|---|
| 1077 | #, python-format
|
|---|
| 1078 | msgid ""
|
|---|
| 1079 | "Meld %s\n"
|
|---|
| 1080 | "Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"
|
|---|
| 1081 | msgstr ""
|
|---|
| 1082 | "Meld %s\n"
|
|---|
| 1083 | "Написан от Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"
|
|---|
| 1084 |
|
|---|
| 1085 | #: ../meldapp.py:853
|
|---|
| 1086 | msgid "Set label to use instead of file name"
|
|---|
| 1087 | msgstr "Задаване на етикет, който да се ползва вместо име на файл"
|
|---|
| 1088 |
|
|---|
| 1089 | #: ../meldapp.py:854 ../meldapp.py:855 ../meldapp.py:856 ../meldapp.py:857
|
|---|
| 1090 | msgid "Ignored for compatibility"
|
|---|
| 1091 | msgstr "Игнорира се за съвместимост"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| 1093 | #: ../meldapp.py:883
|
|---|
| 1094 | #, python-format
|
|---|
| 1095 | msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
|
|---|
| 1096 | msgstr "Грешен брой аргументи (получени са %i)"
|
|---|
| 1097 |
|
|---|
| 1098 | #: ../melddoc.py:45
|
|---|
| 1099 | msgid "untitled"
|
|---|
| 1100 | msgstr "безименен"
|
|---|
| 1101 |
|
|---|
| 1102 | #. no common path. empty names get changed to "[None]"
|
|---|
| 1103 | #: ../misc.py:118
|
|---|
| 1104 | msgid "[None]"
|
|---|
| 1105 | msgstr "[Липсва]"
|
|---|
| 1106 |
|
|---|
| 1107 | #: ../vcview.py:170
|
|---|
| 1108 | msgid "Location"
|
|---|
| 1109 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| 1111 | #: ../vcview.py:171
|
|---|
| 1112 | msgid "Status"
|
|---|
| 1113 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 1114 |
|
|---|
| 1115 | #: ../vcview.py:172
|
|---|
| 1116 | msgid "Rev"
|
|---|
| 1117 | msgstr "Ревизия"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| 1119 | #: ../vcview.py:174
|
|---|
| 1120 | msgid "Options"
|
|---|
| 1121 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 1122 |
|
|---|
| 1123 | #: ../vcview.py:257
|
|---|
| 1124 | msgid "(Empty)"
|
|---|
| 1125 | msgstr "(Празен)"
|
|---|
| 1126 |
|
|---|
| 1127 | #: ../vcview.py:294
|
|---|
| 1128 | #, python-format
|
|---|
| 1129 | msgid "[%s] Fetching differences"
|
|---|
| 1130 | msgstr "[%s] Извличане на разликите"
|
|---|
| 1131 |
|
|---|
| 1132 | #: ../vcview.py:301
|
|---|
| 1133 | #, python-format
|
|---|
| 1134 | msgid "[%s] Applying patch"
|
|---|
| 1135 | msgstr "[%s] Прилагане на кръпка"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: ../vcview.py:305
|
|---|
| 1138 | msgid "No differences found."
|
|---|
| 1139 | msgstr "Няма намерени разлики"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #: ../vcview.py:382
|
|---|
| 1142 | msgid "Select some files first."
|
|---|
| 1143 | msgstr "Първо изберете файлове."
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
|
|---|
| 1146 | #: ../vc/_vc.py:37
|
|---|
| 1147 | msgid ""
|
|---|
| 1148 | "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:"
|
|---|
| 1149 | "Missing"
|
|---|
| 1150 | msgstr ""
|
|---|
| 1151 | "Игнориран:Неконтролиран:::Грешка::Новодобавен:Променен:<b>В конфликт</b>:"
|
|---|
| 1152 | "Изтрит:Липсващ"
|
|---|
| 1153 |
|
|---|
| 1154 | #: ../vc/cvs.py:160
|
|---|
| 1155 | #, python-format
|
|---|
| 1156 | msgid ""
|
|---|
| 1157 | "Error converting to a regular expression\n"
|
|---|
| 1158 | "The pattern was '%s'\n"
|
|---|
| 1159 | "The error was '%s'"
|
|---|
| 1160 | msgstr ""
|
|---|
| 1161 | "Грешка при преобразуване към регулярен израз\n"
|
|---|
| 1162 | "Изразът е: „%s“\n"
|
|---|
| 1163 | "Грешката е: „%s“"
|
|---|