| 1 | # Bulgarian translation of libgnomesu po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, The libgnomesu COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the libgnomesu package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: HEAD\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2005-06-15 03:57+0000\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2005-06-15 14:02+0300\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:111
|
|---|
| 21 | msgid "Password needed"
|
|---|
| 22 | msgstr "Необходима е парола"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:164
|
|---|
| 25 | msgid "Command:"
|
|---|
| 26 | msgstr "Команда:"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:214
|
|---|
| 29 | msgid "C_ontinue"
|
|---|
| 30 | msgstr "П_родължаване"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:364
|
|---|
| 33 | msgid "Administrator (root) privilege is required."
|
|---|
| 34 | msgstr "Необходими са права на администратор (root)."
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:365
|
|---|
| 37 | msgid "Please enter the root password to continue."
|
|---|
| 38 | msgstr "Моля, въведете паролата на администратора, за да продължите."
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:414
|
|---|
| 41 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 42 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:439
|
|---|
| 45 | msgid "Please wait, verifying password..."
|
|---|
| 46 | msgstr "Изчакайте, паролата се проверява..."
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:447
|
|---|
| 49 | msgid "Incorrect password, please try again."
|
|---|
| 50 | msgstr "Невярна парола, опитайте отново."
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../src/gnomesu-auth-dialog.c:454
|
|---|
| 53 | msgid "Incorrect password, please try again. You have one more chance."
|
|---|
| 54 | msgstr "Невярна парола, опитайте отново. Това е последният ви опит."
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../src/libgnomesu.c:182
|
|---|
| 57 | msgid "No services for libgnomesu are available.\n"
|
|---|
| 58 | msgstr "Няма налични услуги за libgnomesu.\n"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../src/services/pam.c:192 ../src/services/su.c:185
|
|---|
| 61 | #, c-format
|
|---|
| 62 | msgid "Please enter %s's password and click Continue."
|
|---|
| 63 | msgstr "Въведете паролата на %s и натиснете \"Продължаване\"."
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../src/services/pam.c:194 ../src/services/su.c:187
|
|---|
| 66 | msgid "The requested action needs further authentication."
|
|---|
| 67 | msgstr "Необходима е допълнителна идентификация за заявеното действие."
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../src/services/pam.c:200 ../src/services/su.c:193
|
|---|
| 70 | #, c-format
|
|---|
| 71 | msgid "%s's _password:"
|
|---|
| 72 | msgstr "Парола на _%s"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../src/services/pam.c:229 ../src/services/su.c:222
|
|---|
| 75 | #, c-format
|
|---|
| 76 | msgid "User '%s' doesn't exist."
|
|---|
| 77 | msgstr "Потребителят \"%s\" не съществува."
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../src/services/pam.c:234 ../src/services/su.c:226
|
|---|
| 80 | msgid "An unknown error occured while authenticating."
|
|---|
| 81 | msgstr "Възникна непозната грешка при идентификацията."
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../src/services/pam.c:238 ../src/services/su.c:230
|
|---|
| 84 | msgid "You do not have permission to authenticate."
|
|---|
| 85 | msgstr "Нямате права за идентификация."
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../src/services/pam.c:242
|
|---|
| 88 | msgid "Unable to initialize the PAM authentication system."
|
|---|
| 89 | msgstr "Неуспех при стартиране на системата за идентификация PAM."
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../su-backend/closeout.c:71 ../su-backend/closeout.c:73
|
|---|
| 92 | msgid "write error"
|
|---|
| 93 | msgstr "грешка при запис"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../su-backend/version-etc.c:38
|
|---|
| 96 | #, c-format
|
|---|
| 97 | msgid "Written by %s.\n"
|
|---|
| 98 | msgstr "Написано от %s.\n"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../su-backend/version-etc.c:39
|
|---|
| 101 | msgid ""
|
|---|
| 102 | "\n"
|
|---|
| 103 | "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|---|
| 104 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
|---|
| 105 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|---|
| 106 | msgstr ""
|
|---|
| 107 | "\n"
|
|---|
| 108 | "Авторски права (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.\n"
|
|---|
| 109 | "Това е свободен софтуер. Вижте изходния код относно условията за копиране. "
|
|---|
| 110 | "Няма НИКАКВИ\n"
|
|---|
| 111 | "гаранции, дори за ПРОДАВАЕМОСТ или ГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА УПОТРЕБА.\n"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../tools/gnomesu.c:40
|
|---|
| 114 | msgid "Pass the command to execute as one single string."
|
|---|
| 115 | msgstr "Подайте командата, която да се стартира, като един низ."
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../tools/gnomesu.c:41
|
|---|
| 118 | msgid "COMMAND"
|
|---|
| 119 | msgstr "КОМАНДА"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../tools/gnomesu.c:44
|
|---|
| 122 | msgid "Run as this user instead of as root."
|
|---|
| 123 | msgstr "Стартиране като този потребител, а не като администратор."
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../tools/gnomesu.c:45
|
|---|
| 126 | msgid "USERNAME"
|
|---|
| 127 | msgstr "ИМЕ_НА_ПОТРЕБИТЕЛ"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../tools/gnomesu.c:65
|
|---|
| 130 | msgid "GNOME SuperUser"
|
|---|
| 131 | msgstr "Права на администратор за GNOME"
|
|---|
| 132 |
|
|---|