source: gnome/extras/gnomeradio.master.bg.po

Last change on this file was 2550, checked in by Александър Шопов, 14 years ago

Премахвам svn:mergeinfo - вече не ползваме svk

File size: 12.7 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnomeradio po-file.
2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the Gnomeradio package.
4# Ilia Penev <picholicho@gmail.com>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnomeradio\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-02-26 00:24+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-02-26 00:27+0200\n"
12"Last-Translator: Ilia Penev <picholicho@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:1
20msgid "Choose the GnomeMedia Profile that should be used for recording"
21msgstr "Изберете профил на GnomeMedia, който ще се използва при запис"
22
23#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/prefs.c:608
24msgid ""
25"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
26"volume of your radio"
27msgstr ""
28"Изберете източник от мишпулта (line, line1 и т.н.), за да може да "
29"контролирате звука на вашето радио"
30
31#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:3
32msgid "GnomeMedia Profile"
33msgstr "Профил на GnomeMedia"
34
35#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:4 ../src/prefs.c:609
36msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
37msgstr "Ако няма отметка, Gnomeradio няма да спре звук при изход"
38
39#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:5
40msgid "Last frequency"
41msgstr "Последна честота"
42
43#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:6
44msgid "Last presets"
45msgstr "Последно запаметени"
46
47#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:7
48msgid "Mixer Device"
49msgstr "Устройство от мишпулта"
50
51#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:8
52msgid "Mixer source"
53msgstr "Източник от мишпулта"
54
55#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:9
56msgid "Mute on exit"
57msgstr "Без звук при изход"
58
59#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:10
60msgid "Number of presets"
61msgstr "Брой станции"
62
63#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:11
64msgid "Radio device"
65msgstr "Радио устройство"
66
67#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:12 ../src/prefs.c:606
68msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
69msgstr "Изберете радио устройството (в повечето случаи е /dev/radio)"
70
71#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:13
72msgid "The last frequency (in MHz) in use"
73msgstr "Последно използвана честота (в MHz)"
74
75#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:14
76msgid ""
77"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
78"(no GUI option)"
79msgstr ""
80"Устройството на мишпулта, което да се използва от gnomeradio. Може да се "
81"променя сам с този ключ - настройката не е включена в интерфейса."
82
83#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:15
84msgid "The number of presets"
85msgstr "Броят на станциите"
86
87#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:16
88msgid ""
89"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
90"(# presets - 1). None is -1"
91msgstr ""
92"Тази станция беше избрана, когато gnomeradio приключи работа. Обхватът е "
93"0 ... (# станция - 1). Ако не е зададено нищо, е -1"
94
95#: ../data/gnomeradio.desktop.in.h:1
96msgid "FM-Radio Tuner"
97msgstr "FM радио тунер"
98
99#: ../data/gnomeradio.desktop.in.h:2
100msgid "Listen to FM-radio"
101msgstr "Слушане на FM радио"
102
103#: ../src/prefs.c:157 ../src/prefs.c:288 ../src/gui.c:176
104msgid "unnamed"
105msgstr "Без име"
106
107#: ../src/prefs.c:367
108msgid "Choose a destination folder"
109msgstr "Изберете папка за запис"
110
111#: ../src/prefs.c:518
112msgid "Gnomeradio Settings"
113msgstr "Настройки на Gnomeradio"
114
115#: ../src/prefs.c:534
116msgid "General Settings"
117msgstr "Общи настройки"
118
119#: ../src/prefs.c:544
120msgid "Presets"
121msgstr "Запаметени"
122
123#: ../src/prefs.c:554
124msgid "Record Settings"
125msgstr "Настройки на запис"
126
127#: ../src/prefs.c:572
128msgid "Radio Device:"
129msgstr "Радио устройство:"
130
131#: ../src/prefs.c:579
132msgid "Mixer Source:"
133msgstr "Източник от мишпулта:"
134
135#: ../src/prefs.c:596
136msgid "Mute on exit?"
137msgstr "Да се спре ли звука при изход?"
138
139#: ../src/prefs.c:677
140msgid "Add a new preset"
141msgstr "Добавяне на нова станция"
142
143#: ../src/prefs.c:678
144msgid "Remove preset from List"
145msgstr "Премахване на станция от списъка"
146
147#: ../src/prefs.c:691
148msgid "Destination directory:"
149msgstr "Целеви папки:"
150
151#: ../src/prefs.c:709
152msgid "Choose the Media Profile that should be used to record."
153msgstr "Изберете медиен профил, който ще се използва за запис"
154
155#: ../src/gui.c:96
156#, c-format
157msgid "%d stations found"
158msgstr "Намерени са %d станции"
159
160#: ../src/gui.c:123
161msgid "Scanning"
162msgstr "Търсене"
163
164#: ../src/gui.c:128
165msgid "Scanning for available stations:"
166msgstr "Търсене на станции:"
167
168#: ../src/gui.c:138
169msgid "No stations found"
170msgstr "Не са намерени станции"
171
172#: ../src/gui.c:163
173#, c-format
174msgid ""
175"%d stations found. \n"
176"Do you want to add them as presets?\n"
177msgstr ""
178"Намерени са %d станции. \n"
179"Искате ли да ги запаметите?\n"
180
181#: ../src/gui.c:224
182#, c-format
183msgid "Could not open device \"%s\"!"
184msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори!"
185
186#: ../src/gui.c:225
187#, c-format
188msgid ""
189"Check your settings and make sure that no other\n"
190"program is using %s.\n"
191"Also make sure that you have read-access to it."
192msgstr ""
193"Проверете настройките и се уверете, \n"
194"че друга програма не използва %s.\n"
195"Проверете дали имате достъп за четене."
196
197#: ../src/gui.c:249
198#, c-format
199msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
200msgstr "Източникът от мишпулта „%s“ не е валиден източник!"
201
202#: ../src/gui.c:251
203#, c-format
204msgid "Could not open \"%s\"!"
205msgstr "Не може да се отвори „%s“!"
206
207#: ../src/gui.c:394
208#, c-format
209msgid "Gnomeradio - %s"
210msgstr "Gnomeradio - %s"
211
212#: ../src/gui.c:396 ../src/trayicon.c:158
213#, c-format
214msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
215msgstr "Gnomeradio - %.2f MHz"
216
217#: ../src/gui.c:401 ../src/gui.c:978
218#, c-format
219msgid "Frequency: %.2f MHz"
220msgstr "Честота: %.2f MHz"
221
222#. You can translate the filename for a recording:
223#. * args for this format are: path, station title, time
224#.
225#: ../src/gui.c:637
226#, c-format
227msgid "%s/%s_%s"
228msgstr "%s/%s_%s"
229
230#. consult man strftime to translate this. This is a filename, so don't use "/" or ":", please
231#: ../src/gui.c:665
232msgid "%B-%d-%Y_%H-%M-%S"
233msgstr "%d-%B-%Y_%H-%M-%S"
234
235#: ../src/gui.c:668
236#, c-format
237msgid "%.2f MHz"
238msgstr "%.2f MHz"
239
240#: ../src/gui.c:708
241msgid "Unmute"
242msgstr "Пускане на звука"
243
244#: ../src/gui.c:712
245msgid "Mute"
246msgstr "Без звук"
247
248#. Feel free to put your names here translators :-)
249#: ../src/gui.c:726
250msgid "TRANSLATORS"
251msgstr ""
252"Илия Пенев <picholicho@gmail.com>\n"
253"\n"
254"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
255"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
256"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
257
258#: ../src/gui.c:737
259msgid ""
260"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
261"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
262"\n"
263"This version has been compiled with LIRC support."
264msgstr ""
265"Gnomeradio е приложение за работа с FM тунери под GNOME. Работи с всички "
266"тунери, поддържани от video4linux.\n"
267"\n"
268"Тази версия е компилирана с поддръжка за LIRC."
269
270#: ../src/gui.c:741
271msgid ""
272"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
273"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
274"\n"
275"This version has been compiled without LIRC support."
276msgstr ""
277"Gnomeradio е приложение за работа с FM тунери под GNOME. Работи с всички "
278"тунери, поддържани от video4linux.\n"
279"\n"
280"Тази версия е компилирана без поддръжка за LIRC."
281
282#: ../src/gui.c:810 ../src/gui.c:1078
283msgid "Gnomeradio"
284msgstr "Gnomeradio"
285
286#: ../src/gui.c:866
287msgid "Presets:"
288msgstr "Станции:"
289
290#: ../src/gui.c:969
291msgid "Scan Backwards"
292msgstr "Търсене назад"
293
294#: ../src/gui.c:970
295msgid "Scan Forwards"
296msgstr "Търсене напред"
297
298#: ../src/gui.c:971
299msgid "0.05 MHz Backwards"
300msgstr "0,05 MHz назад"
301
302#: ../src/gui.c:972
303msgid "0.05 MHz Forwards"
304msgstr "0,05 MHz напред"
305
306#: ../src/gui.c:973
307msgid "About Gnomeradio"
308msgstr "Относно Gnomeradio"
309
310#: ../src/gui.c:974
311msgid "Record radio as Wave, OGG or MP3"
312msgstr "Запис като Wave, OGG или MP3"
313
314#: ../src/gui.c:975
315msgid "Edit your Preferences"
316msgstr "Промяна на настройките"
317
318#: ../src/gui.c:976
319msgid "Adjust the Volume"
320msgstr "Настройка на силата на звука"
321
322#: ../src/gui.c:977
323msgid "Quit"
324msgstr "Спиране на програмата"
325
326#: ../src/gui.c:1070
327msgid "Scan for stations"
328msgstr "Търсене на станции"
329
330#: ../src/gui.c:1104
331#, c-format
332msgid ""
333"%s\n"
334"\n"
335"Changes to the settings won't be saved."
336msgstr ""
337"%s\n"
338"\n"
339"Промените в настройките няма да бъдат запазени."
340
341#: ../src/gui.c:1105
342msgid "Failed to init GConf!"
343msgstr "Неуспех при инициализирането на GConf!"
344
345#: ../src/gui.c:1120
346msgid "Could not scan. Radio is not initialized."
347msgstr "Не може да се търси. Радиото не е инициализирано."
348
349#: ../src/gui.c:1128
350msgid "manual"
351msgstr "ръчно"
352
353#. GtkWidget *dialog;
354#. dialog = gtk_message_dialog_new(NULL, DIALOG_FLAGS, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_OK,
355#. _("Could not start lirc"));
356#. gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
357#. gtk_widget_destroy (dialog);
358#.
359#: ../src/gui.c:1152
360msgid "Could not start lirc!"
361msgstr "Lirc не може да се стартира!"
362
363#: ../src/trayicon.c:78
364msgid "Muted"
365msgstr "Няма звук"
366
367#: ../src/trayicon.c:92
368msgid "Show Window"
369msgstr "Показване на прозорец"
370
371#: ../src/record.c:65
372#, c-format
373msgid "%i byte"
374msgstr "%i байта"
375
376#: ../src/record.c:67
377#, c-format
378msgid "%i kB"
379msgstr "%i kB"
380
381#: ../src/record.c:68
382#, c-format
383msgid "%.2f MB"
384msgstr "%.2f MB"
385
386#: ../src/record.c:70
387msgid "Error"
388msgstr "Грешка"
389
390#: ../src/record.c:71
391msgid "0 byte"
392msgstr "0 байта"
393
394#: ../src/record.c:108
395msgid "Gnomeradio recording status"
396msgstr "Състояние на записа"
397
398#: ../src/record.c:120
399#, c-format
400msgid "Recording from station %s"
401msgstr "Записване от станция %s"
402
403#: ../src/record.c:127
404msgid "Destination:"
405msgstr "Местоположение:"
406
407#: ../src/record.c:132
408msgid "Filesize:"
409msgstr "Големина на файл:"
410
411#: ../src/record.c:156
412msgid "Stop Recording"
413msgstr "Спиране на записването"
414
415#: ../src/rec_tech.c:42
416msgid "GStreamer runtime error."
417msgstr "Грешка при стартиране на GStreamer."
418
419#: ../src/rec_tech.c:58
420msgid "Could not create GStreamer pipeline."
421msgstr "Не може да се създаде конвейер на GStreamer."
422
423#: ../src/rec_tech.c:59 ../src/rec_tech.c:89
424msgid "Check your Gstreamer installation!"
425msgstr "Проверете инсталацията на Gstreamer!"
426
427#: ../src/rec_tech.c:65
428msgid "Could not open Gstreamer OSS Source."
429msgstr "Не може да се отвори елементът-източник Gstreamer OSS."
430
431#: ../src/rec_tech.c:66
432msgid "Verify your Gstreamer OSS subsystem installation!"
433msgstr "Проверете подсистемата Gstreamer OSS!"
434
435#: ../src/rec_tech.c:78
436#, c-format
437msgid "Could not create encoder \"%s\"."
438msgstr "Не може да се създаде кодер за „%s“."
439
440#: ../src/rec_tech.c:80
441msgid "Verify your Gstreamer plugins installation!"
442msgstr "Проверете приставките на Gstreamer!"
443
444#: ../src/rec_tech.c:88
445msgid "Could not create Gstreamer filesink."
446msgstr "Не може да се създаде елементът-приемник на Gstreamer."
447
448#. +
449#: ../src/bacon-volume.c:187
450msgid "+"
451msgstr "+"
452
453#. -
454#: ../src/bacon-volume.c:203
455msgid "-"
456msgstr "-"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.