source: gnome/extras/gnome-shell.master.bg.po@ 1972

Last change on this file since 1972 was 1972, checked in by ivalkov, 16 years ago

gnome-shell: Обновен превод до master

File size: 6.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-shell po-file.
2# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
4# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-02-16 13:51+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:13+0200\n"
12"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
20msgid "GNOME Shell"
21msgstr "Обвивка на GNOME"
22
23#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
24msgid "Window management and application launching"
25msgstr "Управление на прозорци и стартиране на програми"
26
27#. **** Applications ****
28#: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:880
29msgid "APPLICATIONS"
30msgstr "ПРОГРАМИ"
31
32#: ../js/ui/appDisplay.js:276
33msgid "PREFERENCES"
34msgstr "ПРЕДПОЧИТАНИЯ"
35
36#: ../js/ui/appDisplay.js:649
37msgid "New Window"
38msgstr "Нов прозорец"
39
40#: ../js/ui/appDisplay.js:653
41msgid "Remove from Favorites"
42msgstr "Премахване от „Любими“"
43
44#: ../js/ui/appDisplay.js:654
45msgid "Add to Favorites"
46msgstr "Добавяне в „Любими“"
47
48#: ../js/ui/appDisplay.js:1006
49msgid "Drag here to add favorites"
50msgstr "Довлачете до тук обектите за да ги добавите към „Любими“"
51
52#: ../js/ui/appFavorites.js:89
53#, c-format
54msgid "%s has been added to your favorites."
55msgstr "Програмата „%s“ беше добавена в „Любими“"
56
57#: ../js/ui/appFavorites.js:107
58#, c-format
59msgid "%s has been removed from your favorites."
60msgstr "Програмата „%s“ беше премахната от „Любими“"
61
62#: ../js/ui/dash.js:241
63msgid "Find..."
64msgstr "Търсене…"
65
66#: ../js/ui/dash.js:508
67msgid "Searching..."
68msgstr "Търсене…"
69
70#: ../js/ui/dash.js:522
71msgid "No matching results."
72msgstr "Няма съвпадения."
73
74#. **** Places ****
75#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
76#. network locations, etc.
77#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529
78msgid "PLACES & DEVICES"
79msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
80
81#. **** Documents ****
82#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488
83msgid "RECENT ITEMS"
84msgstr "СКОРО ОТВАРЯНИ"
85
86#: ../js/ui/lookingGlass.js:356
87msgid "No extensions installed"
88msgstr "Няма инсталирани разширения"
89
90#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
91msgid "Enabled"
92msgstr "Включено"
93
94#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
95msgid "Disabled"
96msgstr "Изключено"
97
98#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
99msgid "Error"
100msgstr "Грешка"
101
102#: ../js/ui/lookingGlass.js:399
103msgid "Out of date"
104msgstr "Остаряло"
105
106#: ../js/ui/lookingGlass.js:424
107msgid "View Source"
108msgstr "Преглед на програмния код"
109
110#: ../js/ui/lookingGlass.js:430
111msgid "Web Page"
112msgstr "Домашна страница"
113
114#: ../js/ui/overview.js:92
115msgid "Undo"
116msgstr "Отмяна"
117
118#. Button on the left side of the panel.
119#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
120#: ../js/ui/panel.js:336
121msgid "Activities"
122msgstr "Дейности"
123
124#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
125#: ../js/ui/panel.js:560
126msgid "%a %R"
127msgstr "%a, %R"
128
129#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
130#: ../js/ui/panel.js:563
131msgid "%a %l:%M %p"
132msgstr "%a, %H:%M"
133
134#: ../js/ui/placeDisplay.js:144
135msgid "Connect to..."
136msgstr "Свързване към…"
137
138#: ../js/ui/runDialog.js:245
139msgid "Please enter a command:"
140msgstr "Въведете команда:"
141
142#: ../js/ui/runDialog.js:361
143#, c-format
144msgid "Execution of '%s' failed:"
145msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“:"
146
147#: ../js/ui/statusMenu.js:107
148msgid "Available"
149msgstr "Налично"
150
151#: ../js/ui/statusMenu.js:112
152msgid "Busy"
153msgstr "Заето"
154
155#: ../js/ui/statusMenu.js:117
156msgid "Invisible"
157msgstr "Невидимо"
158
159#: ../js/ui/statusMenu.js:126
160msgid "Account Information..."
161msgstr "Информация за настройките на потребителя…"
162
163#: ../js/ui/statusMenu.js:132
164msgid "Sidebar"
165msgstr "Странична лента"
166
167#: ../js/ui/statusMenu.js:142
168msgid "System Preferences..."
169msgstr "Системни настройки…"
170
171#: ../js/ui/statusMenu.js:151
172msgid "Lock Screen"
173msgstr "Заключване на екрана"
174
175#: ../js/ui/statusMenu.js:156
176msgid "Switch User"
177msgstr "Смяна на потребител"
178
179#: ../js/ui/statusMenu.js:162
180msgid "Log Out..."
181msgstr "Изход…"
182
183#: ../js/ui/statusMenu.js:167
184msgid "Shut Down..."
185msgstr "Изключване на компютъра…"
186
187#. Translators: This is a time format.
188#: ../js/ui/widget.js:163
189msgid "%H:%M"
190msgstr "%H:%M"
191
192#: ../js/ui/widget.js:317
193msgid "Applications"
194msgstr "Програми"
195
196#: ../js/ui/widget.js:339
197msgid "Recent Documents"
198msgstr "Скоро отваряни документи"
199
200#: ../src/shell-global.c:976
201msgid "Less than a minute ago"
202msgstr "Преди по-малко от минута"
203
204#: ../src/shell-global.c:980
205#, c-format
206msgid "%d minute ago"
207msgid_plural "%d minutes ago"
208msgstr[0] "преди %d минута"
209msgstr[1] "преди %d минути"
210
211#: ../src/shell-global.c:985
212#, c-format
213msgid "%d hour ago"
214msgid_plural "%d hours ago"
215msgstr[0] "преди %d час"
216msgstr[1] "преди %d часа"
217
218#: ../src/shell-global.c:990
219#, c-format
220msgid "%d day ago"
221msgid_plural "%d days ago"
222msgstr[0] "преди %d ден"
223msgstr[1] "преди %d дни"
224
225#: ../src/shell-global.c:995
226#, c-format
227msgid "%d week ago"
228msgid_plural "%d weeks ago"
229msgstr[0] "преди %d седмица"
230msgstr[1] "преди %d седмици"
231
232#: ../src/shell-uri-util.c:89
233msgid "Home Folder"
234msgstr "Домашна папка"
235
236#. Translators: this is the same string as the one found in
237#. * nautilus
238#: ../src/shell-uri-util.c:104
239msgid "File System"
240msgstr "Файлова система"
241
242#: ../src/shell-uri-util.c:250
243msgid "Search"
244msgstr "Търсене"
245
246#. Translators: the first string is the name of a gvfs
247#. * method, and the second string is a path. For
248#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
249#. * directory called "some-directory" is in the trash.
250#.
251#: ../src/shell-uri-util.c:300
252#, c-format
253msgid "%1$s: %2$s"
254msgstr "%1$s: %2$s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.