| 1 | # Bulgarian translation for gnome-shell.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
|
|---|
| 4 | # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To:\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2010-01-25 19:32+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2010-01-27 16:59+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 20 | msgid "GNOME Shell"
|
|---|
| 21 | msgstr "Обвивка на GNOME"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 24 | msgid "Window management and application launching"
|
|---|
| 25 | msgstr "Управление на прозорци и страртиране на програми"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #. **** Applications ****
|
|---|
| 28 | #: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:865
|
|---|
| 29 | msgid "APPLICATIONS"
|
|---|
| 30 | msgstr "ПРОГРАМИ"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../js/ui/appDisplay.js:276
|
|---|
| 33 | msgid "PREFERENCES"
|
|---|
| 34 | msgstr "ПРЕДПОЧИТАНИЯ"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../js/ui/appDisplay.js:649
|
|---|
| 37 | msgid "New Window"
|
|---|
| 38 | msgstr "Нов прозорец"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../js/ui/appDisplay.js:653
|
|---|
| 41 | msgid "Remove from Favorites"
|
|---|
| 42 | msgstr "Премахване от „Любими“"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../js/ui/appDisplay.js:654
|
|---|
| 45 | msgid "Add to Favorites"
|
|---|
| 46 | msgstr "Добавяне към „Любими“"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../js/ui/appDisplay.js:1006
|
|---|
| 49 | msgid "Drag here to add favorites"
|
|---|
| 50 | msgstr "Довлачете до тук обектите за да ги добавите към „Любими“"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../js/ui/dash.js:240
|
|---|
| 53 | msgid "Find..."
|
|---|
| 54 | msgstr "Търсене…"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../js/ui/dash.js:493
|
|---|
| 57 | msgid "Searching..."
|
|---|
| 58 | msgstr "Търсване…"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../js/ui/dash.js:507
|
|---|
| 61 | msgid "No matching results."
|
|---|
| 62 | msgstr "Няма съвпадения."
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #. **** Places ****
|
|---|
| 65 | #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
|---|
| 66 | #. network locations, etc.
|
|---|
| 67 | #: ../js/ui/dash.js:885 ../js/ui/placeDisplay.js:529
|
|---|
| 68 | msgid "PLACES & DEVICES"
|
|---|
| 69 | msgstr "МЕСТА И УСТРОЙСТВА"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #. **** Documents ****
|
|---|
| 72 | #: ../js/ui/dash.js:892
|
|---|
| 73 | msgid "RECENT ITEMS"
|
|---|
| 74 | msgstr "СКОРО ОТВАРЯНИ"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #. Button on the left side of the panel.
|
|---|
| 77 | #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
|---|
| 78 | #: ../js/ui/panel.js:336
|
|---|
| 79 | msgid "Activities"
|
|---|
| 80 | msgstr "Дейности"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #. Translators: This is a time format.
|
|---|
| 83 | #: ../js/ui/panel.js:557
|
|---|
| 84 | msgid "%a %l:%M %p"
|
|---|
| 85 | msgstr "%a %l:%M %p"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../js/ui/placeDisplay.js:144
|
|---|
| 88 | msgid "Connect to..."
|
|---|
| 89 | msgstr "Свързване към…"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../js/ui/runDialog.js:245
|
|---|
| 92 | msgid "Please enter a command:"
|
|---|
| 93 | msgstr "Въведете команда:"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../js/ui/runDialog.js:361
|
|---|
| 96 | #, c-format
|
|---|
| 97 | msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|---|
| 98 | msgstr "Неуспешно изпълнение на „%s“:"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #. Translators: This is a time format.
|
|---|
| 101 | #: ../js/ui/widget.js:163
|
|---|
| 102 | msgid "%H:%M"
|
|---|
| 103 | msgstr "%H:%M"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../js/ui/widget.js:317
|
|---|
| 106 | msgid "Applications"
|
|---|
| 107 | msgstr "Програми"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../js/ui/widget.js:339
|
|---|
| 110 | msgid "Recent Documents"
|
|---|
| 111 | msgstr "Скоро отваряни документи"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../src/shell-global.c:984
|
|---|
| 114 | msgid "Less than a minute ago"
|
|---|
| 115 | msgstr "Преди по-малко от минута"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../src/shell-global.c:988
|
|---|
| 118 | #, c-format
|
|---|
| 119 | msgid "%d minute ago"
|
|---|
| 120 | msgid_plural "%d minutes ago"
|
|---|
| 121 | msgstr[0] "преди %d минута"
|
|---|
| 122 | msgstr[1] "преди %d минути"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../src/shell-global.c:993
|
|---|
| 125 | #, c-format
|
|---|
| 126 | msgid "%d hour ago"
|
|---|
| 127 | msgid_plural "%d hours ago"
|
|---|
| 128 | msgstr[0] "преди %d час"
|
|---|
| 129 | msgstr[1] "преди %d часа"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../src/shell-global.c:998
|
|---|
| 132 | #, c-format
|
|---|
| 133 | msgid "%d day ago"
|
|---|
| 134 | msgid_plural "%d days ago"
|
|---|
| 135 | msgstr[0] "преди %d ден"
|
|---|
| 136 | msgstr[1] "преди %d дни"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../src/shell-global.c:1003
|
|---|
| 139 | #, c-format
|
|---|
| 140 | msgid "%d week ago"
|
|---|
| 141 | msgid_plural "%d weeks ago"
|
|---|
| 142 | msgstr[0] "преди %d седмица"
|
|---|
| 143 | msgstr[1] "преди %d седмици"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../src/shell-uri-util.c:89
|
|---|
| 146 | msgid "Home Folder"
|
|---|
| 147 | msgstr "Домашна папка"
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #. Translators: this is the same string as the one found in
|
|---|
| 150 | #. * nautilus
|
|---|
| 151 | #: ../src/shell-uri-util.c:104
|
|---|
| 152 | msgid "File System"
|
|---|
| 153 | msgstr "Файлова система"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../src/shell-uri-util.c:250
|
|---|
| 156 | msgid "Search"
|
|---|
| 157 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
|---|
| 160 | #. * method, and the second string is a path. For
|
|---|
| 161 | #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
|---|
| 162 | #. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
|---|
| 163 | #.
|
|---|
| 164 | #: ../src/shell-uri-util.c:300
|
|---|
| 165 | #, c-format
|
|---|
| 166 | msgid "%1$s: %2$s"
|
|---|
| 167 | msgstr "%1$s: %2$s"
|
|---|