| 1 | # Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008.
|
|---|
| 4 | #
|
|---|
| 5 | msgid ""
|
|---|
| 6 | msgstr ""
|
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: gnome-packagekit trunk\n"
|
|---|
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2008-12-19 08:20+0200\n"
|
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2008-12-19 08:40+0200\n"
|
|---|
| 11 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 12 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 17 |
|
|---|
| 18 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
|
|---|
| 19 | #, fuzzy
|
|---|
| 20 | msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
|
|---|
| 21 | msgstr "Дали приложенията могат да стартират инсталирането на кодек"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
|
|---|
| 24 | #, fuzzy
|
|---|
| 25 | msgid "Allow applications to invoke the font installer"
|
|---|
| 26 | msgstr "Дали приложенията могат да стартират инсталирането на шрифт"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
|
|---|
| 29 | #, fuzzy
|
|---|
| 30 | msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
|
|---|
| 31 | msgstr "Доли приложенията могат да стартира инсталирането на вид mime"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
|
|---|
| 34 | msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
|
|---|
| 35 | msgstr "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителен фърмуер"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
|
|---|
| 38 | msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
|
|---|
| 39 | msgstr ""
|
|---|
| 40 | "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителни драйвери за хардуера"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
|
|---|
| 43 | msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
|
|---|
| 44 | msgstr "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителни пакети"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
|
|---|
| 47 | #, fuzzy
|
|---|
| 48 | msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
|
|---|
| 49 | msgstr "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителни пакети"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
|
|---|
| 52 | msgid ""
|
|---|
| 53 | "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
|
|---|
| 54 | "installing from a FUSE mount"
|
|---|
| 55 | msgstr ""
|
|---|
| 56 | "Питане на потребителя дали файлове да бъдат копиране в общодостъпна папка, "
|
|---|
| 57 | "когато се инсталира пот медия монтирана с FUSE"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
|
|---|
| 60 | #, fuzzy
|
|---|
| 61 | msgid "Automatically update these types of updates"
|
|---|
| 62 | msgstr "Автоматично инсталиране на такива обновявания"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
|
|---|
| 65 | #, fuzzy
|
|---|
| 66 | msgid ""
|
|---|
| 67 | "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
|
|---|
| 68 | "\", or \"none\""
|
|---|
| 69 | msgstr ""
|
|---|
| 70 | "Автоматично инсталиране на определени обновявания. Възможностите са "
|
|---|
| 71 | "„all“ (всички), „security“ (по сигурността), „none“ (никакви)."
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
|
|---|
| 74 | #, fuzzy
|
|---|
| 75 | msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
|
|---|
| 76 | msgstr ""
|
|---|
| 77 | "Дали списъците с пакети да се филтрират чрез името на пакета в gpk-"
|
|---|
| 78 | "application"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
|
|---|
| 81 | #, fuzzy
|
|---|
| 82 | msgid "Filter using basename in gpk-application"
|
|---|
| 83 | msgstr "Дали да се филтрира чрез името на пакета в gpk-application"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
|
|---|
| 86 | msgid "Firmware files that should not be searched for"
|
|---|
| 87 | msgstr "Файлове с фърмуер, които да не се търсят"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
|
|---|
| 90 | #, fuzzy
|
|---|
| 91 | msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas"
|
|---|
| 92 | msgstr "Файлове с фърмуер, които да не се търсят. Изброени с разделител „,“"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
|
|---|
| 95 | msgid "GTK+ module for font installation"
|
|---|
| 96 | msgstr "Модул на GTK+ за инсталиране на шрифт"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
|
|---|
| 99 | #, fuzzy
|
|---|
| 100 | msgid "Get the update list when the session starts"
|
|---|
| 101 | msgstr "Дали списъкът с обновявания да се опреснява в началото на сесията"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
|
|---|
| 104 | #, fuzzy
|
|---|
| 105 | msgid ""
|
|---|
| 106 | "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
|
|---|
| 107 | "ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
|
|---|
| 108 | msgstr ""
|
|---|
| 109 | "Дали списъкът с обновявания да се опреснява в началото на сесията, дори това "
|
|---|
| 110 | "да не е запланувано. Това ще осигури правилни и пресни данни в областта за "
|
|---|
| 111 | "уведомяване при стартиране."
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
|
|---|
| 114 | #, fuzzy
|
|---|
| 115 | msgid "How often to check for distribution upgrades"
|
|---|
| 116 | msgstr "Честота на проверка за обновявания на дистрибуцията"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
|
|---|
| 119 | #, fuzzy
|
|---|
| 120 | msgid ""
|
|---|
| 121 | "How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", \"weekly"
|
|---|
| 122 | "\", \"never\""
|
|---|
| 123 | msgstr ""
|
|---|
| 124 | "Честота на проверка за обновявания на дистрибуцията. Възможностите са "
|
|---|
| 125 | "„daily“ (дневно), „weekly“ (седмично), „never“ (никога)"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
|
|---|
| 128 | #, fuzzy
|
|---|
| 129 | msgid "How often to check for updates"
|
|---|
| 130 | msgstr "Честота на проверка за обновявания"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
|
|---|
| 133 | #, fuzzy
|
|---|
| 134 | msgid ""
|
|---|
| 135 | "How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly"
|
|---|
| 136 | "\", \"never\""
|
|---|
| 137 | msgstr ""
|
|---|
| 138 | "Честота на проверка за обновявания. Възможностите са „daily“ (дневно), "
|
|---|
| 139 | "„weekly“ (седмично), „never“ (никога)"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
|
|---|
| 142 | #, fuzzy
|
|---|
| 143 | msgid "How often to refresh the package cache"
|
|---|
| 144 | msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
|
|---|
| 147 | #, fuzzy
|
|---|
| 148 | msgid ""
|
|---|
| 149 | "How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", "
|
|---|
| 150 | "\"never\""
|
|---|
| 151 | msgstr ""
|
|---|
| 152 | "Честота на опресняване на кеша с пакетите. Възможностите са "
|
|---|
| 153 | "„daily“ (дневно), „weekly“ (седмично), „never“ (никога)"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
|
|---|
| 156 | #, fuzzy
|
|---|
| 157 | msgid "If search terms should be completed automatically"
|
|---|
| 158 | msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
|
|---|
| 161 | #, fuzzy
|
|---|
| 162 | msgid "Install updates automatically when running on battery power"
|
|---|
| 163 | msgstr ""
|
|---|
| 164 | "Доли обновяванията да се инсталират автоматично при захранване от батерии"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
|
|---|
| 167 | #, fuzzy
|
|---|
| 168 | msgid "Notify the user for completed updates"
|
|---|
| 169 | msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
|
|---|
| 172 | #, fuzzy
|
|---|
| 173 | msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
|
|---|
| 174 | msgstr ""
|
|---|
| 175 | "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване и необходимост от "
|
|---|
| 176 | "рестартиране"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:28
|
|---|
| 179 | #, fuzzy
|
|---|
| 180 | msgid "Notify the user when a task is complete"
|
|---|
| 181 | msgstr "Уведомяване на потребителя, когато действието завърши"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:29
|
|---|
| 184 | #, fuzzy
|
|---|
| 185 | msgid "Notify the user when an update has failed"
|
|---|
| 186 | msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
|
|---|
| 189 | msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
|
|---|
| 190 | msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления на дистрибуцията"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31
|
|---|
| 193 | msgid "Notify the user when security updates are available"
|
|---|
| 194 | msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления за сигурността"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:32
|
|---|
| 197 | #, fuzzy
|
|---|
| 198 | msgid ""
|
|---|
| 199 | "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
|
|---|
| 200 | msgstr ""
|
|---|
| 201 | "Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматично обвовяване при "
|
|---|
| 202 | "захранване от батерии"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
|
|---|
| 205 | #, fuzzy
|
|---|
| 206 | msgid ""
|
|---|
| 207 | "Notify the user when the update was not automatically started while running "
|
|---|
| 208 | "on battery power"
|
|---|
| 209 | msgstr ""
|
|---|
| 210 | "Доли обновяванията да се инсталират автоматично при захранване от батерии"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
|
|---|
| 213 | #, fuzzy
|
|---|
| 214 | msgid "Notify the user when the update was started"
|
|---|
| 215 | msgstr "Уведомяване на потребителя, когато действието завърши"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
|
|---|
| 218 | #, fuzzy
|
|---|
| 219 | msgid "Notify the user when there are errors"
|
|---|
| 220 | msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на грешки"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
|
|---|
| 223 | #, fuzzy
|
|---|
| 224 | msgid "Notify the user when there are messages"
|
|---|
| 225 | msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
|
|---|
| 228 | msgid "Notify the user when updates are available"
|
|---|
| 229 | msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
|
|---|
| 232 | #, fuzzy
|
|---|
| 233 | msgid "Only show the newest packages in the file lists"
|
|---|
| 234 | msgstr "Да се показват само най-новите приложения"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
|
|---|
| 237 | #, fuzzy
|
|---|
| 238 | msgid "Precache all update details in the update viewer"
|
|---|
| 239 | msgstr ""
|
|---|
| 240 | "Дали цялата допълнителна информация за изгледа за обновявания да бъде "
|
|---|
| 241 | "предварително изтеглена"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
|
|---|
| 244 | #, fuzzy
|
|---|
| 245 | msgid "Show all repositories in the software source viewer"
|
|---|
| 246 | msgstr ""
|
|---|
| 247 | "Дали в изгледа за обновления да се показват всички хранилищета на софтуер"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
|
|---|
| 250 | #, fuzzy
|
|---|
| 251 | msgid "Show the category group menu"
|
|---|
| 252 | msgstr "Дали да се показва менюто за категориите групи"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
|
|---|
| 255 | #, fuzzy
|
|---|
| 256 | msgid ""
|
|---|
| 257 | "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
|
|---|
| 258 | "distribution, but takes longer to populate"
|
|---|
| 259 | msgstr "Дали да се показва менюто за категориите и групи. То е по-пълно "
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
|
|---|
| 262 | #, fuzzy
|
|---|
| 263 | msgid ""
|
|---|
| 264 | "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
|
|---|
| 265 | msgstr ""
|
|---|
| 266 | "Брой секунди след стартирането на сесията, след които да се провери за "
|
|---|
| 267 | "обновявания"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
|
|---|
| 270 | msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
|
|---|
| 271 | msgstr ""
|
|---|
| 272 | "Този ключ определя дали приложенията трябва да могат да изискват шрифтове"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
|
|---|
| 275 | #, fuzzy
|
|---|
| 276 | msgid "Add or remove software installed on the system"
|
|---|
| 277 | msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
|
|---|
| 280 | #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.glade.h:2
|
|---|
| 281 | #: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:526
|
|---|
| 282 | msgid "Add/Remove Software"
|
|---|
| 283 | msgstr "Инсталиране/премахване на софтуер"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../data/gpk-application.glade.h:1
|
|---|
| 286 | msgid "About this software"
|
|---|
| 287 | msgstr "Относно тази програма"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../data/gpk-application.glade.h:3
|
|---|
| 290 | msgid "Depends on"
|
|---|
| 291 | msgstr "Зависи от"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../data/gpk-application.glade.h:4
|
|---|
| 294 | msgid "Edit list of software sources"
|
|---|
| 295 | msgstr "Редактиране на списъка с източници на софтуер"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../data/gpk-application.glade.h:5
|
|---|
| 298 | msgid "Execute graphical applications"
|
|---|
| 299 | msgstr "Изпълнение на графични приложения"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../data/gpk-application.glade.h:6
|
|---|
| 302 | msgid "Fi_nd"
|
|---|
| 303 | msgstr "_Търсене"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../data/gpk-application.glade.h:7
|
|---|
| 306 | msgid "Get file list"
|
|---|
| 307 | msgstr "Получаване на списъка с файлове"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../data/gpk-application.glade.h:8
|
|---|
| 310 | msgid "Help with this software"
|
|---|
| 311 | msgstr "Помощ за този софтуер"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #. TRANSLATORS: title: installing local files
|
|---|
| 314 | #. TRANSLATORS: title: installing package
|
|---|
| 315 | #. TRANSLATORS: button: install codecs
|
|---|
| 316 | #. TRANSLATORS: button: install a font
|
|---|
| 317 | #. TRANSLATORS: button: install catalog
|
|---|
| 318 | #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
|
|---|
| 319 | #: ../data/gpk-application.glade.h:9 ../src/gpk-client.c:1094
|
|---|
| 320 | #: ../src/gpk-client.c:1560 ../src/gpk-client.c:1668 ../src/gpk-client.c:1852
|
|---|
| 321 | #: ../src/gpk-client.c:2186 ../src/gpk-client.c:2620 ../src/gpk-client.c:2708
|
|---|
| 322 | #: ../src/gpk-client.c:2780
|
|---|
| 323 | msgid "Install"
|
|---|
| 324 | msgstr "Инсталиране"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../data/gpk-application.glade.h:10
|
|---|
| 327 | msgid "Only _available"
|
|---|
| 328 | msgstr "Само _наличните"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../data/gpk-application.glade.h:11
|
|---|
| 331 | msgid "Only _development"
|
|---|
| 332 | msgstr "Само за _разработчици"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../data/gpk-application.glade.h:12
|
|---|
| 335 | msgid "Only _end user files"
|
|---|
| 336 | msgstr "Само _файлове за крайни потребители"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: ../data/gpk-application.glade.h:13
|
|---|
| 339 | msgid "Only _installed"
|
|---|
| 340 | msgstr "Само _инсталираните"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../data/gpk-application.glade.h:14
|
|---|
| 343 | msgid "Only _newest packages"
|
|---|
| 344 | msgstr "Само _най-новите пакети"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: ../data/gpk-application.glade.h:15
|
|---|
| 347 | msgid "Only _non-free software"
|
|---|
| 348 | msgstr "Само н_есвободни програми"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: ../data/gpk-application.glade.h:16
|
|---|
| 351 | msgid "Only _non-sourcecode"
|
|---|
| 352 | msgstr "Само _без изходен код"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: ../data/gpk-application.glade.h:17
|
|---|
| 355 | msgid "Only show one package, not subpackages"
|
|---|
| 356 | msgstr "Да се показва само един пакет, без подпакети"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #: ../data/gpk-application.glade.h:18
|
|---|
| 359 | msgid "Only show the newest available package"
|
|---|
| 360 | msgstr "Да се показват само най-новите приложения"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: ../data/gpk-application.glade.h:19
|
|---|
| 363 | msgid "Project homepage"
|
|---|
| 364 | msgstr "Уеб станица на проекта"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #. TRANSLATORS: title: refresh the lists of packages
|
|---|
| 367 | #: ../data/gpk-application.glade.h:20 ../src/gpk-client.c:2909
|
|---|
| 368 | msgid "Refresh package lists"
|
|---|
| 369 | msgstr "Опресняване на списъците с пакети"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../data/gpk-application.glade.h:21
|
|---|
| 372 | msgid "Refresh the list of packages on the system"
|
|---|
| 373 | msgstr "Опресняване на списъците с пакети на системата"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #. TRANSLATORS: title: removing packages
|
|---|
| 376 | #: ../data/gpk-application.glade.h:22 ../src/gpk-client.c:1413
|
|---|
| 377 | msgid "Remove"
|
|---|
| 378 | msgstr "Премахване"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../data/gpk-application.glade.h:23
|
|---|
| 381 | msgid "Required by"
|
|---|
| 382 | msgstr "Изисква се от"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../data/gpk-application.glade.h:24
|
|---|
| 385 | msgid "Run program"
|
|---|
| 386 | msgstr "Стартиране на програма"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../data/gpk-application.glade.h:25 ../src/gpk-enum.c:1317
|
|---|
| 389 | msgid "Software sources"
|
|---|
| 390 | msgstr "Източници на софтуер"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../data/gpk-application.glade.h:26
|
|---|
| 393 | msgid "Visit the project homepage"
|
|---|
| 394 | msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../data/gpk-application.glade.h:27
|
|---|
| 397 | msgid "_Architectures"
|
|---|
| 398 | msgstr "_Архитектури"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../data/gpk-application.glade.h:28
|
|---|
| 401 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 402 | msgstr "_Отмяна"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../data/gpk-application.glade.h:29
|
|---|
| 405 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 406 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../data/gpk-application.glade.h:30
|
|---|
| 409 | msgid "_Development"
|
|---|
| 410 | msgstr "_Разработка"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../data/gpk-application.glade.h:31
|
|---|
| 413 | msgid "_Filters"
|
|---|
| 414 | msgstr "_Филтри"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../data/gpk-application.glade.h:32
|
|---|
| 417 | msgid "_Free"
|
|---|
| 418 | msgstr "_Свободни"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../data/gpk-application.glade.h:33
|
|---|
| 421 | msgid "_Graphical"
|
|---|
| 422 | msgstr "_Графични"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
|
|---|
| 425 | #: ../data/gpk-application.glade.h:34 ../src/gpk-check-update.c:256
|
|---|
| 426 | msgid "_Help"
|
|---|
| 427 | msgstr "Помо_щ"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../data/gpk-application.glade.h:35
|
|---|
| 430 | msgid "_Hide subpackages"
|
|---|
| 431 | msgstr "_Скриване на подпакетите"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../data/gpk-application.glade.h:36
|
|---|
| 434 | msgid "_Installed"
|
|---|
| 435 | msgstr "_Инсталирани"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../data/gpk-application.glade.h:37
|
|---|
| 438 | msgid "_No filter"
|
|---|
| 439 | msgstr "_Без филтър"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../data/gpk-application.glade.h:38
|
|---|
| 442 | msgid "_Only free software"
|
|---|
| 443 | msgstr "Само _свободен софтуер"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: ../data/gpk-application.glade.h:39
|
|---|
| 446 | msgid "_Only graphical"
|
|---|
| 447 | msgstr "Само _графични"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../data/gpk-application.glade.h:40
|
|---|
| 450 | msgid "_Only native architectures"
|
|---|
| 451 | msgstr "_Само от конкретната архитектура"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../data/gpk-application.glade.h:41
|
|---|
| 454 | msgid "_Only non-native architectures"
|
|---|
| 455 | msgstr "Само _не от конкретната архитектура"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../data/gpk-application.glade.h:42
|
|---|
| 458 | msgid "_Only sourcecode"
|
|---|
| 459 | msgstr "Само _изходен код"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../data/gpk-application.glade.h:43
|
|---|
| 462 | msgid "_Only text"
|
|---|
| 463 | msgstr "Само _текстови"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../data/gpk-application.glade.h:44
|
|---|
| 466 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 467 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../data/gpk-application.glade.h:45
|
|---|
| 470 | msgid "_Selection"
|
|---|
| 471 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../data/gpk-application.glade.h:46
|
|---|
| 474 | msgid "_Source"
|
|---|
| 475 | msgstr "_Изходен код"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../data/gpk-application.glade.h:47
|
|---|
| 478 | msgid "_System"
|
|---|
| 479 | msgstr "_Системни"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../data/gpk-backend-status.glade.h:1
|
|---|
| 482 | #, fuzzy
|
|---|
| 483 | msgid "Backend Status"
|
|---|
| 484 | msgstr "Автор на ядрото:"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: ../data/gpk-backend-status.glade.h:2
|
|---|
| 487 | msgid "Backend author:"
|
|---|
| 488 | msgstr "Автор на ядрото:"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: ../data/gpk-backend-status.glade.h:3
|
|---|
| 491 | msgid "Backend name:"
|
|---|
| 492 | msgstr "Име на ядрото:"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: ../data/gpk-client.glade.h:1
|
|---|
| 495 | msgid " "
|
|---|
| 496 | msgstr " "
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../data/gpk-client.glade.h:2
|
|---|
| 499 | msgid "Install Package"
|
|---|
| 500 | msgstr "Инсталиране на пакет"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../data/gpk-error.glade.h:1
|
|---|
| 503 | msgid "<b>More details</b>"
|
|---|
| 504 | msgstr "<b>Допълнителни подробности</b>"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../data/gpk-eula.glade.h:1
|
|---|
| 507 | #, fuzzy
|
|---|
| 508 | msgid "License Agreement Required"
|
|---|
| 509 | msgstr "Изисква се съгласие с лиценза"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../data/gpk-eula.glade.h:2
|
|---|
| 512 | msgid "_Accept Agreement"
|
|---|
| 513 | msgstr "Приемане на _лиценза"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
|
|---|
| 516 | #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
|
|---|
| 517 | #: ../src/gpk-install-catalog.c:70
|
|---|
| 518 | msgid "Catalog Installer"
|
|---|
| 519 | msgstr "Инсталиране на каталог"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
|
|---|
| 522 | msgid "Install a catalog of software on the system"
|
|---|
| 523 | msgstr "Инсталиране на каталог със софтеир на системата"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
|
|---|
| 526 | msgid "Install selected software on the system"
|
|---|
| 527 | msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
|
|---|
| 530 | msgid "Package Installer"
|
|---|
| 531 | msgstr "Инсталиране на пакети"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.glade.h:2
|
|---|
| 534 | #: ../src/gpk-log.c:698
|
|---|
| 535 | msgid "Software Log Viewer"
|
|---|
| 536 | msgstr "Преглед на дневнека за софтуера"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
|
|---|
| 539 | msgid "View past package management tasks"
|
|---|
| 540 | msgstr "Преглед на миналите действей по управление на софтуера"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: ../data/gpk-log.glade.h:1
|
|---|
| 543 | msgid "Filter"
|
|---|
| 544 | msgstr "Филтриране"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
|
|---|
| 547 | msgid "Change software update preferences"
|
|---|
| 548 | msgstr "Промяна на настройките за обновяване на софтуера"
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
|
|---|
| 551 | msgid "Software Updates"
|
|---|
| 552 | msgstr "Обновявания на сафтуера"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #. section for notifications
|
|---|
| 555 | #: ../data/gpk-prefs.glade.h:2
|
|---|
| 556 | msgid "<b>Display Notification</b>"
|
|---|
| 557 | msgstr "<b>Визуална уведомяване</b>"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: ../data/gpk-prefs.glade.h:3
|
|---|
| 560 | msgid "<b>Update Settings</b>"
|
|---|
| 561 | msgstr "<b>Настройки на обновяването</b>"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: ../data/gpk-prefs.glade.h:4
|
|---|
| 564 | msgid "C_heck for updates:"
|
|---|
| 565 | msgstr "_Проверка за обновявания:"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: ../data/gpk-prefs.glade.h:5
|
|---|
| 568 | msgid "Check for major _upgrades:"
|
|---|
| 569 | msgstr "Проверка за _основни обновявания:"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
|
|---|
| 572 | #: ../data/gpk-prefs.glade.h:6 ../src/gpk-prefs.c:375
|
|---|
| 573 | msgid "Software Update Preferences"
|
|---|
| 574 | msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: ../data/gpk-prefs.glade.h:7
|
|---|
| 577 | msgid "When _updates are available"
|
|---|
| 578 | msgstr "_При наличие на обновявания"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: ../data/gpk-prefs.glade.h:8
|
|---|
| 581 | msgid "When long _tasks have completed"
|
|---|
| 582 | msgstr "При _завършване на дълги операции"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: ../data/gpk-prefs.glade.h:9
|
|---|
| 585 | msgid "_Automatically install:"
|
|---|
| 586 | msgstr "_Автоматично инсталиране:"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
|
|---|
| 589 | msgid "Enable or disable software sources"
|
|---|
| 590 | msgstr "Управление на източниците на софтуер"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2 ../data/gpk-repo.glade.h:2
|
|---|
| 593 | msgid "Software Sources"
|
|---|
| 594 | msgstr "Източници на софтуер"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: ../data/gpk-repo.glade.h:1
|
|---|
| 597 | msgid "Shows more software sources that may be interesting"
|
|---|
| 598 | msgstr "Показване на повече източници на софтуер, които може да са интересни"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
|
|---|
| 601 | #: ../data/gpk-repo.glade.h:4
|
|---|
| 602 | msgid "_Show debug and development software sources"
|
|---|
| 603 | msgstr "_Показване на източниците на изходен код и пакети за разработка"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:1
|
|---|
| 606 | msgid "Create service packs for sharing with other computers"
|
|---|
| 607 | msgstr "Създаване на сервизни пакети за обмяна с други компютри"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
|
|---|
| 610 | #: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../data/gpk-service-pack.glade.h:12
|
|---|
| 611 | #: ../src/gpk-service-pack.c:567
|
|---|
| 612 | msgid "Service Pack Creator"
|
|---|
| 613 | msgstr "Създаване на сервизни пакети"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:1
|
|---|
| 616 | msgid "<b>Action</b>"
|
|---|
| 617 | msgstr "<b>Действие</b>"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:2
|
|---|
| 620 | msgid "<b>Details</b>"
|
|---|
| 621 | msgstr "<b>Подробности</b>"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:3
|
|---|
| 624 | msgid "<b>Progress</b>"
|
|---|
| 625 | msgstr "<b>Напредък</b>"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:4
|
|---|
| 628 | msgid "Create"
|
|---|
| 629 | msgstr "Създаване"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:5
|
|---|
| 632 | msgid "Create a copy of this computers package list"
|
|---|
| 633 | msgstr "Създаване на копие на списъка с пакети на този компютър"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:6
|
|---|
| 636 | msgid "Create an archive of a specific package"
|
|---|
| 637 | msgstr "Създаване на архив на определен пакет"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:7
|
|---|
| 640 | msgid "Create an archive of all the pending updates"
|
|---|
| 641 | msgstr "Създаване на архив на всички предстоящи обновления"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:8
|
|---|
| 644 | msgid "Destination package list:"
|
|---|
| 645 | msgstr "Целеви списък с пакети:"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:9
|
|---|
| 648 | msgid "Output directory:"
|
|---|
| 649 | msgstr "Изходна папка:"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:10
|
|---|
| 652 | msgid "Save New Service Pack"
|
|---|
| 653 | msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 | #: ../data/gpk-service-pack.glade.h:11
|
|---|
| 656 | msgid "Select A Package List File"
|
|---|
| 657 | msgstr "Ибор на файл със списък от пакети"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 | #: ../data/gpk-signature.glade.h:1
|
|---|
| 660 | msgid "<big><b>Do you trust the source of the packages?</b></big>"
|
|---|
| 661 | msgstr "<big><b>Имате ли доверие на източника на пакетите?</b></big>"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #: ../data/gpk-signature.glade.h:2
|
|---|
| 664 | msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
|
|---|
| 665 | msgstr "Разпознавате ли потребителя и имате ли доверие в този ключ?"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: ../data/gpk-signature.glade.h:3
|
|---|
| 668 | msgid "Repository name:"
|
|---|
| 669 | msgstr "Име на хранилище:"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../data/gpk-signature.glade.h:4
|
|---|
| 672 | msgid "Signature URL:"
|
|---|
| 673 | msgstr "Адрес на подписа:"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: ../data/gpk-signature.glade.h:5
|
|---|
| 676 | msgid "Signature identifier:"
|
|---|
| 677 | msgstr "Идентификатор на подписа:"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: ../data/gpk-signature.glade.h:6
|
|---|
| 680 | msgid "Signature user identifier:"
|
|---|
| 681 | msgstr "Идентификатор на подписващия:"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: ../data/gpk-signature.glade.h:7
|
|---|
| 684 | msgid "Software signature is required"
|
|---|
| 685 | msgstr "Изисква се подпис върху софтуера"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
|
|---|
| 688 | msgid "PackageKit Update Applet"
|
|---|
| 689 | msgstr "Аплет за обновяване към PackageKit"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
|
|---|
| 692 | #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../src/gpk-update-viewer.c:1852
|
|---|
| 693 | msgid "Software Update Viewer"
|
|---|
| 694 | msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
|
|---|
| 697 | #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
|
|---|
| 698 | #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:8 ../src/gpk-log.c:529
|
|---|
| 699 | msgid "Update System"
|
|---|
| 700 | msgstr "Обновяване на системата"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
|
|---|
| 703 | msgid "Update software installed on the system"
|
|---|
| 704 | msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:1
|
|---|
| 707 | msgid "<b>Another system update is in progress</b>"
|
|---|
| 708 | msgstr "<b>В момента тече друго обновяване на системата</b>"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:2
|
|---|
| 711 | msgid "<b>System Update Completed</b>"
|
|---|
| 712 | msgstr "<b>Обновяването на системата завърши</b>"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:3
|
|---|
| 715 | msgid "A system restart is recommended"
|
|---|
| 716 | msgstr "Препоръчва се да рестартирате системата"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:4
|
|---|
| 719 | msgid "All selected updates have been successfully installed"
|
|---|
| 720 | msgstr "Всички избрани обновявания са успешн инсталирани"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:5
|
|---|
| 723 | msgid "Last refresh:"
|
|---|
| 724 | msgstr "Последно опресняване:"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:6
|
|---|
| 727 | msgid "Last update:"
|
|---|
| 728 | msgstr "Последно обновяване:"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:7
|
|---|
| 731 | msgid "The following updates are available:"
|
|---|
| 732 | msgstr "Налични са следните обновявания:"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:9
|
|---|
| 735 | msgid "_Back to overview"
|
|---|
| 736 | msgstr "_Обратно към изгледа"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:10
|
|---|
| 739 | msgid "_Install more updates"
|
|---|
| 740 | msgstr "_Инсталиране на още обновявания"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:11
|
|---|
| 743 | msgid "_Review"
|
|---|
| 744 | msgstr "_Преглед"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
|
|---|
| 747 | #: ../src/gpk-application.c:516
|
|---|
| 748 | #, c-format
|
|---|
| 749 | msgid "%i file installed by %s"
|
|---|
| 750 | msgid_plural "%i files installed by %s"
|
|---|
| 751 | msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
|
|---|
| 752 | msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #. TRANSLATORS: no packages returned
|
|---|
| 755 | #: ../src/gpk-application.c:697 ../src/gpk-application.c:774
|
|---|
| 756 | msgid "No packages"
|
|---|
| 757 | msgstr "Няма пакети"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
|
|---|
| 760 | #: ../src/gpk-application.c:699
|
|---|
| 761 | msgid "No other packages require this package"
|
|---|
| 762 | msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
|
|---|
| 765 | #: ../src/gpk-application.c:710
|
|---|
| 766 | #, c-format
|
|---|
| 767 | msgid "%i additional package require %s"
|
|---|
| 768 | msgid_plural "%i additional packages require %s"
|
|---|
| 769 | msgstr[0] "%i допълнитилен пакет изисква %s"
|
|---|
| 770 | msgstr[1] "%i допълнитилни пакета изискват %s"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
|
|---|
| 773 | #: ../src/gpk-application.c:715
|
|---|
| 774 | #, c-format
|
|---|
| 775 | msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
|
|---|
| 776 | msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
|
|---|
| 777 | msgstr[0] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
|
|---|
| 778 | msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
|
|---|
| 781 | #: ../src/gpk-application.c:776
|
|---|
| 782 | msgid "This package does not depends on any others"
|
|---|
| 783 | msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
|
|---|
| 786 | #: ../src/gpk-application.c:787
|
|---|
| 787 | #, c-format
|
|---|
| 788 | msgid "%i additional package is required for %s"
|
|---|
| 789 | msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
|
|---|
| 790 | msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
|
|---|
| 791 | msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #. TRANSLATORS: message: show the list of packages for this package
|
|---|
| 794 | #: ../src/gpk-application.c:792
|
|---|
| 795 | #, c-format
|
|---|
| 796 | msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
|
|---|
| 797 | msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
|
|---|
| 798 | msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
|
|---|
| 799 | msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
|
|---|
| 802 | #: ../src/gpk-application.c:825
|
|---|
| 803 | msgid "Invalid"
|
|---|
| 804 | msgstr "Неправилен"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
|
|---|
| 807 | #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
|
|---|
| 808 | #: ../src/gpk-application.c:981 ../src/gpk-update-viewer.c:902
|
|---|
| 809 | msgid "Type"
|
|---|
| 810 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| 812 | #: ../src/gpk-application.c:981
|
|---|
| 813 | msgid "Collection"
|
|---|
| 814 | msgstr "Комплект"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
|
|---|
| 817 | #: ../src/gpk-application.c:989
|
|---|
| 818 | #, c-format
|
|---|
| 819 | msgid "Visit %s"
|
|---|
| 820 | msgstr "Посещаване на %s"
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| 822 | #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
|
|---|
| 823 | #: ../src/gpk-application.c:994
|
|---|
| 824 | msgid "Project"
|
|---|
| 825 | msgstr "Проект"
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #: ../src/gpk-application.c:994
|
|---|
| 828 | msgid "Homepage"
|
|---|
| 829 | msgstr "Лична страница"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| 831 | #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
|
|---|
| 832 | #: ../src/gpk-application.c:1008
|
|---|
| 833 | msgid "Group"
|
|---|
| 834 | msgstr "Група"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #. TRANSLATORS: the licence string for the package
|
|---|
| 837 | #: ../src/gpk-application.c:1014
|
|---|
| 838 | msgid "License"
|
|---|
| 839 | msgstr "Лиценз"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
|
|---|
| 842 | #: ../src/gpk-application.c:1023
|
|---|
| 843 | msgid "Menu"
|
|---|
| 844 | msgstr "Меню"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #. TRANSLATORS: the size of the meta package
|
|---|
| 847 | #: ../src/gpk-application.c:1041
|
|---|
| 848 | msgid "Size"
|
|---|
| 849 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| 851 | #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
|
|---|
| 852 | #: ../src/gpk-application.c:1044
|
|---|
| 853 | msgid "Installed size"
|
|---|
| 854 | msgstr "Размер при инсталация"
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 | #. TRANSLATORS: the download size of the package
|
|---|
| 857 | #: ../src/gpk-application.c:1047
|
|---|
| 858 | msgid "Download size"
|
|---|
| 859 | msgstr "Размер при изтегляне"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
|
|---|
| 862 | #: ../src/gpk-application.c:1056
|
|---|
| 863 | msgid "Source"
|
|---|
| 864 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| 866 | #. TRANSLATORS: no results were found for this search
|
|---|
| 867 | #: ../src/gpk-application.c:1206
|
|---|
| 868 | msgid "No results were found."
|
|---|
| 869 | msgstr "Не е открит източник"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
|
|---|
| 872 | #: ../src/gpk-application.c:1214
|
|---|
| 873 | msgid "Try entering a package name in the search bar."
|
|---|
| 874 | msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
|
|---|
| 875 |
|
|---|
| 876 | #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
|
|---|
| 877 | #: ../src/gpk-application.c:1219
|
|---|
| 878 | msgid ""
|
|---|
| 879 | "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
|
|---|
| 880 | "text."
|
|---|
| 881 | msgstr ""
|
|---|
| 882 | "Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
|
|---|
| 883 | "текста за търсене."
|
|---|
| 884 |
|
|---|
| 885 | #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
|
|---|
| 886 | #: ../src/gpk-application.c:1222
|
|---|
| 887 | #, fuzzy
|
|---|
| 888 | msgid "Try again with a different search term."
|
|---|
| 889 | msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
|
|---|
| 892 | #: ../src/gpk-application.c:1326
|
|---|
| 893 | msgid "Invalid search text"
|
|---|
| 894 | msgstr "Неправилен текст за търсене"
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
|
|---|
| 897 | #: ../src/gpk-application.c:1328
|
|---|
| 898 | msgid "The search text contains invalid characters"
|
|---|
| 899 | msgstr "Текстът за търсене съдържа само неправилни знаци"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
|
|---|
| 902 | #: ../src/gpk-application.c:1363
|
|---|
| 903 | msgid "The search could not be completed"
|
|---|
| 904 | msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| 906 | #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
|
|---|
| 907 | #. TRANSLATORS: low level failure
|
|---|
| 908 | #: ../src/gpk-application.c:1365 ../src/gpk-application.c:1409
|
|---|
| 909 | msgid "Running the transaction failed"
|
|---|
| 910 | msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 | #. TRANSLATORS: title: could not get group data
|
|---|
| 913 | #: ../src/gpk-application.c:1407
|
|---|
| 914 | msgid "The group could not be queried"
|
|---|
| 915 | msgstr "Не може да се търси в групата"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
|
|---|
| 918 | #: ../src/gpk-application.c:1482
|
|---|
| 919 | msgid "Changes not applied"
|
|---|
| 920 | msgstr "Промените не са приложени"
|
|---|
| 921 |
|
|---|
| 922 | #: ../src/gpk-application.c:1483
|
|---|
| 923 | msgid "Close Anyway"
|
|---|
| 924 | msgstr "Затваряне независимо от това"
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| 926 | #. TRANSLATORS: tell the user the problem
|
|---|
| 927 | #: ../src/gpk-application.c:1487
|
|---|
| 928 | msgid "You have made changes that have not yet been applied."
|
|---|
| 929 | msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| 931 | #: ../src/gpk-application.c:1488
|
|---|
| 932 | msgid "These changes will be lost if you close this window."
|
|---|
| 933 | msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #. TRANSLATORS: column for installed status
|
|---|
| 936 | #: ../src/gpk-application.c:1752 ../src/gpk-enum.c:935 ../src/gpk-enum.c:994
|
|---|
| 937 | msgid "Installed"
|
|---|
| 938 | msgstr "Инсталирани"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #. TRANSLATORS: column for package name
|
|---|
| 941 | #. TRANSLATORS: column for group name
|
|---|
| 942 | #. TRANSLATORS: column for the package name
|
|---|
| 943 | #: ../src/gpk-application.c:1768 ../src/gpk-application.c:1790
|
|---|
| 944 | #: ../src/gpk-client-dialog.c:709 ../src/gpk-dialog.c:144
|
|---|
| 945 | msgid "Name"
|
|---|
| 946 | msgstr "Име"
|
|---|
| 947 |
|
|---|
| 948 | #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
|
|---|
| 949 | #: ../src/gpk-application.c:2039
|
|---|
| 950 | msgid "Searching by name"
|
|---|
| 951 | msgstr "Търсене по име"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
|
|---|
| 954 | #: ../src/gpk-application.c:2061
|
|---|
| 955 | msgid "Searching by description"
|
|---|
| 956 | msgstr "Търсене по описание"
|
|---|
| 957 |
|
|---|
| 958 | #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
|
|---|
| 959 | #: ../src/gpk-application.c:2083
|
|---|
| 960 | msgid "Searching by file"
|
|---|
| 961 | msgstr "Търсене по файл"
|
|---|
| 962 |
|
|---|
| 963 | #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
|
|---|
| 964 | #: ../src/gpk-application.c:2109
|
|---|
| 965 | msgid "Search by name"
|
|---|
| 966 | msgstr "Търсене по име"
|
|---|
| 967 |
|
|---|
| 968 | #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
|
|---|
| 969 | #: ../src/gpk-application.c:2119
|
|---|
| 970 | msgid "Search by description"
|
|---|
| 971 | msgstr "Търсене по описание"
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| 973 | #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
|
|---|
| 974 | #: ../src/gpk-application.c:2129
|
|---|
| 975 | msgid "Search by file name"
|
|---|
| 976 | msgstr "Търсене по име на файл"
|
|---|
| 977 |
|
|---|
| 978 | #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
|
|---|
| 979 | #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
|
|---|
| 980 | #: ../src/gpk-application.c:2184 ../src/gpk-check-update.c:160
|
|---|
| 981 | #: ../src/gpk-watch.c:543
|
|---|
| 982 | msgid "Failed to show url"
|
|---|
| 983 | msgstr "Адресът не може да бъде поканен"
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| 985 | #: ../src/gpk-application.c:2223 ../src/gpk-check-update.c:185
|
|---|
| 986 | #: ../src/gpk-watch.c:564
|
|---|
| 987 | msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
|
|---|
| 988 | msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
|
|---|
| 989 |
|
|---|
| 990 | #: ../src/gpk-application.c:2224 ../src/gpk-check-update.c:186
|
|---|
| 991 | #: ../src/gpk-watch.c:565
|
|---|
| 992 | msgid ""
|
|---|
| 993 | "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
|
|---|
| 994 | "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
|
|---|
| 995 | "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
|
|---|
| 996 | "of the License, or (at your option) any later version."
|
|---|
| 997 | msgstr ""
|
|---|
| 998 | "Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я\n"
|
|---|
| 999 | "разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен\n"
|
|---|
| 1000 | "лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен\n"
|
|---|
| 1001 | "софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
|
|---|
| 1002 |
|
|---|
| 1003 | #: ../src/gpk-application.c:2228 ../src/gpk-check-update.c:190
|
|---|
| 1004 | #: ../src/gpk-watch.c:569
|
|---|
| 1005 | msgid ""
|
|---|
| 1006 | "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|---|
| 1007 | "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|---|
| 1008 | "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|---|
| 1009 | "GNU General Public License for more details."
|
|---|
| 1010 | msgstr ""
|
|---|
| 1011 | "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но\n"
|
|---|
| 1012 | "БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С\n"
|
|---|
| 1013 | "КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен\n"
|
|---|
| 1014 | "лиценз на GNU."
|
|---|
| 1015 |
|
|---|
| 1016 | #: ../src/gpk-application.c:2232 ../src/gpk-check-update.c:194
|
|---|
| 1017 | #: ../src/gpk-watch.c:573
|
|---|
| 1018 | msgid ""
|
|---|
| 1019 | "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|---|
| 1020 | "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|---|
| 1021 | "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
|
|---|
| 1022 | "02110-1301, USA."
|
|---|
| 1023 | msgstr ""
|
|---|
| 1024 | "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL)\n"
|
|---|
| 1025 | "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software\n"
|
|---|
| 1026 | "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
|
|---|
| 1027 | "USA."
|
|---|
| 1028 |
|
|---|
| 1029 | #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
|
|---|
| 1030 | #: ../src/gpk-application.c:2238 ../src/gpk-check-update.c:199
|
|---|
| 1031 | #: ../src/gpk-watch.c:578
|
|---|
| 1032 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 1033 | msgstr ""
|
|---|
| 1034 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 1035 | "\n"
|
|---|
| 1036 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 1037 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 1038 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 1039 |
|
|---|
| 1040 | #. TRANSLATORS: website label
|
|---|
| 1041 | #: ../src/gpk-application.c:2263 ../src/gpk-check-update.c:218
|
|---|
| 1042 | #: ../src/gpk-watch.c:596
|
|---|
| 1043 | msgid "PackageKit Website"
|
|---|
| 1044 | msgstr "Уеб сайт на PackageKit"
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 | #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
|
|---|
| 1047 | #: ../src/gpk-application.c:2266
|
|---|
| 1048 | msgid "Package Manager for GNOME"
|
|---|
| 1049 | msgstr "Управление на пакети в GNOME"
|
|---|
| 1050 |
|
|---|
| 1051 | #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
|
|---|
| 1052 | #. TRANSLATORS: The information about the update, not currently shown
|
|---|
| 1053 | #: ../src/gpk-application.c:2701 ../src/gpk-update-viewer.c:1090
|
|---|
| 1054 | msgid "Text"
|
|---|
| 1055 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| 1057 | #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
|
|---|
| 1058 | #: ../src/gpk-application.c:2724
|
|---|
| 1059 | #, fuzzy
|
|---|
| 1060 | msgid ""
|
|---|
| 1061 | "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
|
|---|
| 1062 | msgstr ""
|
|---|
| 1063 | "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене или за група."
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| 1065 | #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
|
|---|
| 1066 | #: ../src/gpk-application.c:2727
|
|---|
| 1067 | msgid "Enter a package name and then click find to get started."
|
|---|
| 1068 | msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
|
|---|
| 1069 |
|
|---|
| 1070 | #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
|
|---|
| 1071 | #: ../src/gpk-application.c:2759 ../src/gpk-application.c:2830
|
|---|
| 1072 | msgid "All packages"
|
|---|
| 1073 | msgstr "Всички пакети"
|
|---|
| 1074 |
|
|---|
| 1075 | #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
|
|---|
| 1076 | #: ../src/gpk-application.c:2761 ../src/gpk-application.c:2832
|
|---|
| 1077 | msgid "Show all packages"
|
|---|
| 1078 | msgstr "Показване на всички пакети"
|
|---|
| 1079 |
|
|---|
| 1080 | #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
|
|---|
| 1081 | #: ../src/gpk-application.c:3128
|
|---|
| 1082 | msgid "Clear current selection"
|
|---|
| 1083 | msgstr "Изчестване на текущия избор"
|
|---|
| 1084 |
|
|---|
| 1085 | #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
|
|---|
| 1086 | #: ../src/gpk-application.c:3140
|
|---|
| 1087 | msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
|
|---|
| 1088 | msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
|
|---|
| 1089 |
|
|---|
| 1090 | #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
|
|---|
| 1091 | #: ../src/gpk-application.c:3162
|
|---|
| 1092 | #, fuzzy
|
|---|
| 1093 | msgid "Visit home page for selected package"
|
|---|
| 1094 | msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
|
|---|
| 1095 |
|
|---|
| 1096 | #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
|
|---|
| 1097 | #: ../src/gpk-application.c:3312
|
|---|
| 1098 | msgid "Find packages"
|
|---|
| 1099 | msgstr "Търсене на пакети"
|
|---|
| 1100 |
|
|---|
| 1101 | #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
|
|---|
| 1102 | #: ../src/gpk-application.c:3319
|
|---|
| 1103 | msgid "Cancel search"
|
|---|
| 1104 | msgstr "Преустановяване на търсенето"
|
|---|
| 1105 |
|
|---|
| 1106 | #. TRANSLATORS: show the debug data on the console
|
|---|
| 1107 | #: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:81
|
|---|
| 1108 | #: ../src/gpk-install-catalog.c:50 ../src/gpk-install-local-file.c:50
|
|---|
| 1109 | #: ../src/gpk-install-mime-type.c:49 ../src/gpk-install-package-name.c:50
|
|---|
| 1110 | #: ../src/gpk-install-provide-file.c:49 ../src/gpk-log.c:679
|
|---|
| 1111 | #: ../src/gpk-prefs.c:356 ../src/gpk-repo.c:442 ../src/gpk-service-pack.c:538
|
|---|
| 1112 | #: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:1833
|
|---|
| 1113 | msgid "Show extra debugging information"
|
|---|
| 1114 | msgstr "Извеждане на допълнителна информация за изчистване на грешки"
|
|---|
| 1115 |
|
|---|
| 1116 | #. TRANSLATORS: show the program version
|
|---|
| 1117 | #: ../src/gpk-application-main.c:80 ../src/gpk-backend-status.c:83
|
|---|
| 1118 | #: ../src/gpk-prefs.c:358 ../src/gpk-update-icon.c:132
|
|---|
| 1119 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1835
|
|---|
| 1120 | msgid "Show the program version and exit"
|
|---|
| 1121 | msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
|
|---|
| 1122 |
|
|---|
| 1123 | #. are we running privileged
|
|---|
| 1124 | #: ../src/gpk-application-main.c:111
|
|---|
| 1125 | msgid "Package installer"
|
|---|
| 1126 | msgstr "Инсталатор на пакети"
|
|---|
| 1127 |
|
|---|
| 1128 | #: ../src/gpk-backend-status.c:100
|
|---|
| 1129 | msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
|
|---|
| 1130 | msgstr "Подробен изглед към ядрото на PackageKit"
|
|---|
| 1131 |
|
|---|
| 1132 | #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
|
|---|
| 1133 | #: ../src/gpk-backend-status.c:123
|
|---|
| 1134 | msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
|
|---|
| 1135 | msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
|
|---|
| 1138 | #: ../src/gpk-check-update.c:244
|
|---|
| 1139 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 1140 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 1141 |
|
|---|
| 1142 | #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
|
|---|
| 1143 | #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
|
|---|
| 1144 | #: ../src/gpk-check-update.c:264 ../src/gpk-watch.c:626
|
|---|
| 1145 | msgid "_About"
|
|---|
| 1146 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 1147 |
|
|---|
| 1148 | #. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
|
|---|
| 1149 | #: ../src/gpk-check-update.c:358
|
|---|
| 1150 | msgid "_Show Updates"
|
|---|
| 1151 | msgstr "_Показване на обновяванията"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| 1153 | #. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
|
|---|
| 1154 | #: ../src/gpk-check-update.c:366
|
|---|
| 1155 | msgid "_Update System Now"
|
|---|
| 1156 | msgstr "_Обновяване на системата"
|
|---|
| 1157 |
|
|---|
| 1158 | #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
|
|---|
| 1159 | #: ../src/gpk-check-update.c:476
|
|---|
| 1160 | msgid "Security update available"
|
|---|
| 1161 | msgid_plural "Security updates available"
|
|---|
| 1162 | msgstr[0] "Налично е обновление по сигурността."
|
|---|
| 1163 | msgstr[1] "Налични са обновления по сигурността."
|
|---|
| 1164 |
|
|---|
| 1165 | #. TRANSLATORS: message when there are security updates
|
|---|
| 1166 | #: ../src/gpk-check-update.c:481
|
|---|
| 1167 | msgid "The following important update is available for your computer:"
|
|---|
| 1168 | msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
|
|---|
| 1169 | msgstr[0] "Налично е следното важно обновление за компютъра ви:"
|
|---|
| 1170 | msgstr[1] "Налични са следните важни обновления за компютъра ви:"
|
|---|
| 1171 |
|
|---|
| 1172 | #. TRANSLATORS: button: only security updates
|
|---|
| 1173 | #: ../src/gpk-check-update.c:503
|
|---|
| 1174 | #, fuzzy
|
|---|
| 1175 | msgid "Install only security updates"
|
|---|
| 1176 | msgstr "Инсталиране на обновяванията по сигурността"
|
|---|
| 1177 |
|
|---|
| 1178 | #. TRANSLATORS: button: all pending updates
|
|---|
| 1179 | #: ../src/gpk-check-update.c:506
|
|---|
| 1180 | msgid "Install all updates"
|
|---|
| 1181 | msgstr "Инсталиране на всички обновявания"
|
|---|
| 1182 |
|
|---|
| 1183 | #. TRANSLATORS: button: hide forever
|
|---|
| 1184 | #. TRANSLATORS: hides forever
|
|---|
| 1185 | #. TRANSLATORS: don't show this option again (for restart)
|
|---|
| 1186 | #. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
|
|---|
| 1187 | #. add a checkbutton for deps screen
|
|---|
| 1188 | #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
|
|---|
| 1189 | #: ../src/gpk-check-update.c:509 ../src/gpk-check-update.c:1009
|
|---|
| 1190 | #: ../src/gpk-client.c:310 ../src/gpk-client.c:314 ../src/gpk-client.c:2864
|
|---|
| 1191 | #: ../src/gpk-dialog.c:287 ../src/gpk-firmware.c:208 ../src/gpk-hardware.c:173
|
|---|
| 1192 | #: ../src/gpk-watch.c:379
|
|---|
| 1193 | msgid "Do not show this again"
|
|---|
| 1194 | msgstr "Това да не се показва повече"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| 1196 | #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
|
|---|
| 1197 | #: ../src/gpk-check-update.c:618
|
|---|
| 1198 | #, fuzzy
|
|---|
| 1199 | msgid ""
|
|---|
| 1200 | "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
|
|---|
| 1201 | "battery power"
|
|---|
| 1202 | msgstr ""
|
|---|
| 1203 | "Докато компютърът се захранва от батерии, обновяванията няма да се "
|
|---|
| 1204 | "инсталират автоматично."
|
|---|
| 1205 |
|
|---|
| 1206 | #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
|
|---|
| 1207 | #: ../src/gpk-check-update.c:620
|
|---|
| 1208 | #, fuzzy
|
|---|
| 1209 | msgid "Updates not installed"
|
|---|
| 1210 | msgstr "Инсталират се обновявания"
|
|---|
| 1211 |
|
|---|
| 1212 | #. TRANSLATORS: hide this warning type forever
|
|---|
| 1213 | #: ../src/gpk-check-update.c:625
|
|---|
| 1214 | msgid "Do not show this warning again"
|
|---|
| 1215 | msgstr "Тези предупреждения да не се показват отново."
|
|---|
| 1216 |
|
|---|
| 1217 | #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
|
|---|
| 1218 | #: ../src/gpk-check-update.c:628
|
|---|
| 1219 | #, fuzzy
|
|---|
| 1220 | msgid "Install the updates anyway"
|
|---|
| 1221 | msgstr "Обновяванията да се инсталират"
|
|---|
| 1222 |
|
|---|
| 1223 | #. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
|
|---|
| 1224 | #: ../src/gpk-check-update.c:744
|
|---|
| 1225 | #, c-format
|
|---|
| 1226 | msgid "and %d other security update"
|
|---|
| 1227 | msgid_plural "and %d other security updates"
|
|---|
| 1228 | msgstr[0] "и %d друго обновление по сигурността"
|
|---|
| 1229 | msgstr[1] "и %d други обновления по сигурността"
|
|---|
| 1230 |
|
|---|
| 1231 | #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
|
|---|
| 1232 | #: ../src/gpk-check-update.c:767
|
|---|
| 1233 | #, c-format
|
|---|
| 1234 | msgid "There is %d update pending"
|
|---|
| 1235 | msgid_plural "There are %d updates pending"
|
|---|
| 1236 | msgstr[0] "Има %d обновение"
|
|---|
| 1237 | msgstr[1] "Има %d обновения"
|
|---|
| 1238 |
|
|---|
| 1239 | #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
|
|---|
| 1240 | #: ../src/gpk-check-update.c:996
|
|---|
| 1241 | msgid "Distribution upgrades available"
|
|---|
| 1242 | msgstr "Налични са обновявания на дистрибуцията"
|
|---|
| 1243 |
|
|---|
| 1244 | #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
|
|---|
| 1245 | #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
|
|---|
| 1246 | #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
|
|---|
| 1247 | #: ../src/gpk-check-update.c:1006 ../src/gpk-client.c:1726
|
|---|
| 1248 | #: ../src/gpk-client.c:1902 ../src/gpk-client.c:2319 ../src/gpk-client.c:2594
|
|---|
| 1249 | msgid "More information"
|
|---|
| 1250 | msgstr "Повече информация"
|
|---|
| 1251 |
|
|---|
| 1252 | #. TRANSLATORS: detailed text about the error
|
|---|
| 1253 | #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
|
|---|
| 1254 | #: ../src/gpk-client.c:205 ../src/gpk-watch.c:281
|
|---|
| 1255 | msgid "Error details"
|
|---|
| 1256 | msgstr "Допълнителна информация за грешката"
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| 1258 | #: ../src/gpk-client.c:205
|
|---|
| 1259 | msgid "Package Manager error details"
|
|---|
| 1260 | msgstr "Допълнителна информация за грешката на мениджъра на пакети"
|
|---|
| 1261 |
|
|---|
| 1262 | #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
|
|---|
| 1263 | #: ../src/gpk-client.c:270
|
|---|
| 1264 | #, fuzzy
|
|---|
| 1265 | msgid "One package was skipped:"
|
|---|
| 1266 | msgid_plural "Some packages were skipped:"
|
|---|
| 1267 | msgstr[0] "Пропуснат е един пакет:"
|
|---|
| 1268 | msgstr[1] "Пропуснат е един пакет:"
|
|---|
| 1269 |
|
|---|
| 1270 | #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
|
|---|
| 1271 | #: ../src/gpk-client.c:301
|
|---|
| 1272 | msgid "The system update has completed"
|
|---|
| 1273 | msgstr "Обновяването на системата завърши"
|
|---|
| 1274 |
|
|---|
| 1275 | #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
|
|---|
| 1276 | #: ../src/gpk-client.c:307
|
|---|
| 1277 | msgid "Restart computer now"
|
|---|
| 1278 | msgstr "Рестартиране на компютъра"
|
|---|
| 1279 |
|
|---|
| 1280 | #: ../src/gpk-client.c:358
|
|---|
| 1281 | msgid "The following packages were installed:"
|
|---|
| 1282 | msgstr "Следните пакети са инсталирани:"
|
|---|
| 1283 |
|
|---|
| 1284 | #. TRANSLATORS: button: show details about the error
|
|---|
| 1285 | #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
|
|---|
| 1286 | #: ../src/gpk-client.c:509 ../src/gpk-watch.c:451
|
|---|
| 1287 | msgid "Show details"
|
|---|
| 1288 | msgstr "Допълнителна информация"
|
|---|
| 1289 |
|
|---|
| 1290 | #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
|
|---|
| 1291 | #: ../src/gpk-client.c:617
|
|---|
| 1292 | #, fuzzy
|
|---|
| 1293 | msgid ""
|
|---|
| 1294 | "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
|
|---|
| 1295 | "distribution bugtracker."
|
|---|
| 1296 | msgstr ""
|
|---|
| 1297 | "Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я "
|
|---|
| 1298 | "докладвайте в bugzilla."
|
|---|
| 1299 |
|
|---|
| 1300 | #. TRANSLATORS: failed authentication
|
|---|
| 1301 | #: ../src/gpk-client.c:631
|
|---|
| 1302 | msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
|
|---|
| 1303 | msgstr "Намате необходимите права за това действие."
|
|---|
| 1304 |
|
|---|
| 1305 | #. TRANSLATORS: could not start system service
|
|---|
| 1306 | #: ../src/gpk-client.c:635
|
|---|
| 1307 | msgid "The packagekitd service could not be started."
|
|---|
| 1308 | msgstr ""
|
|---|
| 1309 | "Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
|
|---|
| 1310 |
|
|---|
| 1311 | #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
|
|---|
| 1312 | #: ../src/gpk-client.c:639
|
|---|
| 1313 | msgid "The query is not valid."
|
|---|
| 1314 | msgstr "Грешна заявка."
|
|---|
| 1315 |
|
|---|
| 1316 | #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
|
|---|
| 1317 | #: ../src/gpk-client.c:643
|
|---|
| 1318 | msgid "The file is not valid."
|
|---|
| 1319 | msgstr "Грешен файл."
|
|---|
| 1320 |
|
|---|
| 1321 | #. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
|
|---|
| 1322 | #: ../src/gpk-client.c:718 ../src/gpk-client.c:1439 ../src/gpk-client.c:1584
|
|---|
| 1323 | #: ../src/gpk-client.c:2823 ../src/gpk-client.c:2901 ../src/gpk-client.c:2954
|
|---|
| 1324 | #: ../src/gpk-client.c:3008 ../src/gpk-client.c:3059 ../src/gpk-client.c:3116
|
|---|
| 1325 | #, fuzzy
|
|---|
| 1326 | msgid "Failed to reset client to perform action"
|
|---|
| 1327 | msgstr "Неуспех при връщане на клиента за действие в първоначално състояние"
|
|---|
| 1328 |
|
|---|
| 1329 | #. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
|
|---|
| 1330 | #. TRANSLATORS: title
|
|---|
| 1331 | #: ../src/gpk-client.c:731 ../src/gpk-client.c:1933
|
|---|
| 1332 | msgid "Failed to install file"
|
|---|
| 1333 | msgid_plural "Failed to install files"
|
|---|
| 1334 | msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
|
|---|
| 1335 | msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
|
|---|
| 1336 |
|
|---|
| 1337 | #. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
|
|---|
| 1338 | #: ../src/gpk-client.c:978
|
|---|
| 1339 | #, fuzzy
|
|---|
| 1340 | msgid "Do you want to copy this file?"
|
|---|
| 1341 | msgid_plural "Do you want to copy these files?"
|
|---|
| 1342 | msgstr[0] "Искате ли да копирате този файл?"
|
|---|
| 1343 | msgstr[1] "Искате ли да копирате този файл?"
|
|---|
| 1344 |
|
|---|
| 1345 | #. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
|
|---|
| 1346 | #: ../src/gpk-client.c:981
|
|---|
| 1347 | #, fuzzy
|
|---|
| 1348 | msgid ""
|
|---|
| 1349 | "This package file has to be copied from a private directory so it can be "
|
|---|
| 1350 | "installed:"
|
|---|
| 1351 | msgid_plural ""
|
|---|
| 1352 | "Several package files have to be copied from a private directory so they can "
|
|---|
| 1353 | "be installed:"
|
|---|
| 1354 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 1355 | "Един файл от пакет трябва да бъде копиран, за да бъде инсталиран, на "
|
|---|
| 1356 | "нескрито място."
|
|---|
| 1357 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 1358 | "Един файл от пакет трябва да бъде копиран, за да бъде инсталиран, на "
|
|---|
| 1359 | "нескрито място."
|
|---|
| 1360 |
|
|---|
| 1361 | #. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
|
|---|
| 1362 | #: ../src/gpk-client.c:992
|
|---|
| 1363 | #, fuzzy
|
|---|
| 1364 | msgid "Copy file"
|
|---|
| 1365 | msgid_plural "Copy files"
|
|---|
| 1366 | msgstr[0] "Копиране на файл"
|
|---|
| 1367 | msgstr[1] "Копиране на файл"
|
|---|
| 1368 |
|
|---|
| 1369 | #. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
|
|---|
| 1370 | #: ../src/gpk-client.c:1009
|
|---|
| 1371 | #, fuzzy
|
|---|
| 1372 | msgid "Copying file"
|
|---|
| 1373 | msgid_plural "Copying files"
|
|---|
| 1374 | msgstr[0] "Копиране на файл"
|
|---|
| 1375 | msgstr[1] "Копиране на файл"
|
|---|
| 1376 |
|
|---|
| 1377 | #. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
|
|---|
| 1378 | #: ../src/gpk-client.c:1048
|
|---|
| 1379 | #, fuzzy
|
|---|
| 1380 | msgid "The file could not be copied"
|
|---|
| 1381 | msgid_plural "The files could not be copied"
|
|---|
| 1382 | msgstr[0] "Файлът не бе копиран"
|
|---|
| 1383 | msgstr[1] "Файлът не бе копиран"
|
|---|
| 1384 |
|
|---|
| 1385 | #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
|
|---|
| 1386 | #: ../src/gpk-client.c:1085
|
|---|
| 1387 | #, fuzzy
|
|---|
| 1388 | msgid "Do you want to install this file?"
|
|---|
| 1389 | msgid_plural "Do you want to install these files?"
|
|---|
| 1390 | msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
|
|---|
| 1391 | msgstr[1] "Искате ли да инсталирате този файл?"
|
|---|
| 1392 |
|
|---|
| 1393 | #. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
|
|---|
| 1394 | #: ../src/gpk-client.c:1103
|
|---|
| 1395 | #, fuzzy
|
|---|
| 1396 | msgid "The file was not installed"
|
|---|
| 1397 | msgid_plural "The files were not installed"
|
|---|
| 1398 | msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
|
|---|
| 1399 | msgstr[1] "Файлът не бе инсталиран"
|
|---|
| 1400 |
|
|---|
| 1401 | #. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
|
|---|
| 1402 | #: ../src/gpk-client.c:1149
|
|---|
| 1403 | #, fuzzy
|
|---|
| 1404 | msgid "File was not found!"
|
|---|
| 1405 | msgid_plural "Files were not found!"
|
|---|
| 1406 | msgstr[0] "Файлът не бе открит!"
|
|---|
| 1407 | msgstr[1] "Файлът не бе открит!"
|
|---|
| 1408 |
|
|---|
| 1409 | #. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
|
|---|
| 1410 | #: ../src/gpk-client.c:1153
|
|---|
| 1411 | #, fuzzy
|
|---|
| 1412 | msgid "The following file was not found:"
|
|---|
| 1413 | msgid_plural "The following files were not found:"
|
|---|
| 1414 | msgstr[0] "Следният файл не бе открит:"
|
|---|
| 1415 | msgstr[1] "Следният файл не бе открит:"
|
|---|
| 1416 |
|
|---|
| 1417 | #. TRANSLATORS: string is an action, e.g. "wants to install a codec"
|
|---|
| 1418 | #: ../src/gpk-client.c:1196
|
|---|
| 1419 | #, c-format
|
|---|
| 1420 | msgid "A program %s"
|
|---|
| 1421 | msgstr "Програмата „%s“"
|
|---|
| 1422 |
|
|---|
| 1423 | #. TRANSLATORS: title: installing a local file
|
|---|
| 1424 | #: ../src/gpk-client.c:1269
|
|---|
| 1425 | #, fuzzy
|
|---|
| 1426 | msgid "Install local file"
|
|---|
| 1427 | msgid_plural "Install local files"
|
|---|
| 1428 | msgstr[0] "Инсталиране на локален файл"
|
|---|
| 1429 | msgstr[1] "Инсталиране на локален файл"
|
|---|
| 1430 |
|
|---|
| 1431 | #. TRANSLATORS: title: installing a local file that is not trusted
|
|---|
| 1432 | #: ../src/gpk-client.c:1285
|
|---|
| 1433 | #, fuzzy
|
|---|
| 1434 | msgid "Install untrusted local file"
|
|---|
| 1435 | msgid_plural "Install untrusted local files"
|
|---|
| 1436 | msgstr[0] "Локалните файлове са инсталирани"
|
|---|
| 1437 | msgstr[1] "Локалните файлове са инсталирани"
|
|---|
| 1438 |
|
|---|
| 1439 | #. TRANSLATORS: title: we have installed the local file OK
|
|---|
| 1440 | #: ../src/gpk-client.c:1303
|
|---|
| 1441 | #, fuzzy
|
|---|
| 1442 | msgid "File was installed successfully"
|
|---|
| 1443 | msgid_plural "Files were installed successfully"
|
|---|
| 1444 | msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
|
|---|
| 1445 | msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
|
|---|
| 1446 |
|
|---|
| 1447 | #. TRANSLATORS: title: getting a list of other packages that depend on this one
|
|---|
| 1448 | #: ../src/gpk-client.c:1355
|
|---|
| 1449 | msgid "Finding packages we require"
|
|---|
| 1450 | msgstr "Търсене на необходимите пакети"
|
|---|
| 1451 |
|
|---|
| 1452 | #. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
|
|---|
| 1453 | #: ../src/gpk-client.c:1366 ../src/gpk-client.c:1520 ../src/gpk-client.c:1690
|
|---|
| 1454 | #: ../src/gpk-client.c:1869 ../src/gpk-client.c:2285 ../src/gpk-client.c:2554
|
|---|
| 1455 | #, fuzzy
|
|---|
| 1456 | msgid "Failed to reset client used for searching"
|
|---|
| 1457 | msgstr "Неуспех при връщане на клиента за действие в първоначално състояние"
|
|---|
| 1458 |
|
|---|
| 1459 | #. TRANSLATORS: we could not work out what other packages have to be removed to remove this package
|
|---|
| 1460 | #: ../src/gpk-client.c:1376
|
|---|
| 1461 | msgid "Could not work out what packages would also be removed"
|
|---|
| 1462 | msgstr "Не може да се определят пакетите, които да се деинсталират"
|
|---|
| 1463 |
|
|---|
| 1464 | #. TRANSLATORS: title: to remove this package we also have to remove others
|
|---|
| 1465 | #: ../src/gpk-client.c:1394
|
|---|
| 1466 | #, c-format
|
|---|
| 1467 | msgid "%i additional package also has to be removed"
|
|---|
| 1468 | msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
|
|---|
| 1469 | msgstr[0] "Трябва да бъде премахнат още %i пакет"
|
|---|
| 1470 | msgstr[1] "Трябва да бъдат премахнати още %i пакета"
|
|---|
| 1471 |
|
|---|
| 1472 | #. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
|
|---|
| 1473 | #: ../src/gpk-client.c:1402
|
|---|
| 1474 | #, c-format
|
|---|
| 1475 | msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
|
|---|
| 1476 | msgid_plural ""
|
|---|
| 1477 | "To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
|
|---|
| 1478 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 1479 | "За да премахнете %s, трябва да премахнете и пакетите, които зависят от него."
|
|---|
| 1480 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 1481 | "За да премахнете %s, трябва да премахнете и пакетите, които зависят от тях."
|
|---|
| 1482 |
|
|---|
| 1483 | #. TRANSLATORS: title removing packages
|
|---|
| 1484 | #: ../src/gpk-client.c:1431
|
|---|
| 1485 | msgid "Remove packages"
|
|---|
| 1486 | msgstr "Деинсталиране на пакети"
|
|---|
| 1487 |
|
|---|
| 1488 | #. TRANSLATORS: error: failed to remove the package we tried to remove
|
|---|
| 1489 | #: ../src/gpk-client.c:1449
|
|---|
| 1490 | msgid "Failed to remove package"
|
|---|
| 1491 | msgstr "Неуспех при премахване на паети"
|
|---|
| 1492 |
|
|---|
| 1493 | #. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
|
|---|
| 1494 | #: ../src/gpk-client.c:1509
|
|---|
| 1495 | #, fuzzy
|
|---|
| 1496 | msgid "Finding other packages we require"
|
|---|
| 1497 | msgstr "Търсене на необходимите пакети"
|
|---|
| 1498 |
|
|---|
| 1499 | #. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
|
|---|
| 1500 | #: ../src/gpk-client.c:1530
|
|---|
| 1501 | msgid "Could not work out what packages would be also installed"
|
|---|
| 1502 | msgstr "Не може да се определят кои са всички необходими пакети"
|
|---|
| 1503 |
|
|---|
| 1504 | #. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
|
|---|
| 1505 | #: ../src/gpk-client.c:1543
|
|---|
| 1506 | #, c-format
|
|---|
| 1507 | msgid "%i additional package also has to be installed"
|
|---|
| 1508 | msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
|
|---|
| 1509 | msgstr[0] "Трабвя да бъде инсталиран още %i пакет"
|
|---|
| 1510 | msgstr[1] "Трабвя да бъдат инсталирани още %i пакета"
|
|---|
| 1511 |
|
|---|
| 1512 | #. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
|
|---|
| 1513 | #: ../src/gpk-client.c:1550
|
|---|
| 1514 | #, c-format
|
|---|
| 1515 | msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
|
|---|
| 1516 | msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
|
|---|
| 1517 | msgstr[0] "За да инсталирате %s, ще трябва да изтеглите допълнителен пакет."
|
|---|
| 1518 | msgstr[1] "За да инсталирате %s, ще трябва да изтеглите допълнителни пакети."
|
|---|
| 1519 |
|
|---|
| 1520 | #. TRANSLATORS: title: installing packages
|
|---|
| 1521 | #: ../src/gpk-client.c:1576
|
|---|
| 1522 | msgid "Installing packages"
|
|---|
| 1523 | msgstr "Инсталиране на пакети"
|
|---|
| 1524 |
|
|---|
| 1525 | #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
|
|---|
| 1526 | #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
|
|---|
| 1527 | #: ../src/gpk-client.c:1593 ../src/gpk-client.c:1778
|
|---|
| 1528 | msgid "Failed to install package"
|
|---|
| 1529 | msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
|
|---|
| 1530 |
|
|---|
| 1531 | #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
|
|---|
| 1532 | #: ../src/gpk-client.c:1663
|
|---|
| 1533 | #, fuzzy
|
|---|
| 1534 | msgid "An additional package is required"
|
|---|
| 1535 | msgstr "Необходим е допълнителен файл"
|
|---|
| 1536 |
|
|---|
| 1537 | #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
|
|---|
| 1538 | #: ../src/gpk-client.c:1666
|
|---|
| 1539 | msgid "Do you want to search for this file now?"
|
|---|
| 1540 | msgstr "Искате ли да търсите този файл в момента?"
|
|---|
| 1541 |
|
|---|
| 1542 | #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
|
|---|
| 1543 | #: ../src/gpk-client.c:1668
|
|---|
| 1544 | msgid "wants to install packages"
|
|---|
| 1545 | msgstr "иска да инсталира пакети"
|
|---|
| 1546 |
|
|---|
| 1547 | #. TRANSLATORS: title, searching
|
|---|
| 1548 | #: ../src/gpk-client.c:1680
|
|---|
| 1549 | msgid "Searching for packages"
|
|---|
| 1550 | msgstr "Търсене на пакети"
|
|---|
| 1551 |
|
|---|
| 1552 | #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
|
|---|
| 1553 | #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
|
|---|
| 1554 | #: ../src/gpk-client.c:1700 ../src/gpk-client.c:1780
|
|---|
| 1555 | msgid "Incorrect response from search"
|
|---|
| 1556 | msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
|
|---|
| 1557 |
|
|---|
| 1558 | #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
|
|---|
| 1559 | #: ../src/gpk-client.c:1714
|
|---|
| 1560 | #, c-format
|
|---|
| 1561 | msgid "Could not find %s"
|
|---|
| 1562 | msgstr "Пакетът „%s“ не може да бъде открит"
|
|---|
| 1563 |
|
|---|
| 1564 | #. TRANSLATORS: message: could not find
|
|---|
| 1565 | #: ../src/gpk-client.c:1723
|
|---|
| 1566 | msgid "The packages could not be found in any software source"
|
|---|
| 1567 | msgstr "Пакетите не бяха открити в никой от източниците на софтуер"
|
|---|
| 1568 |
|
|---|
| 1569 | #. TRANSLATORS: title: package is already installed
|
|---|
| 1570 | #: ../src/gpk-client.c:1758
|
|---|
| 1571 | #, c-format
|
|---|
| 1572 | msgid "Failed to install %s"
|
|---|
| 1573 | msgstr "%s не можа да бъде инсталиран"
|
|---|
| 1574 |
|
|---|
| 1575 | #. TRANSLATORS: message: package is already installed
|
|---|
| 1576 | #: ../src/gpk-client.c:1762 ../src/gpk-enum.c:336
|
|---|
| 1577 | msgid "The package is already installed"
|
|---|
| 1578 | msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
|
|---|
| 1579 |
|
|---|
| 1580 | #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
|
|---|
| 1581 | #: ../src/gpk-client.c:1847
|
|---|
| 1582 | msgid "The following file is required:"
|
|---|
| 1583 | msgstr "Изисква се следния файл:"
|
|---|
| 1584 |
|
|---|
| 1585 | #. TRANSLATORS: confirm with the user
|
|---|
| 1586 | #. TRANSLATORS: ask for confirmation
|
|---|
| 1587 | #: ../src/gpk-client.c:1850 ../src/gpk-client.c:2048
|
|---|
| 1588 | msgid "Do you want to search for this now?"
|
|---|
| 1589 | msgid_plural "Do you want to search for these now?"
|
|---|
| 1590 | msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
|
|---|
| 1591 | msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
|
|---|
| 1592 |
|
|---|
| 1593 | #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
|
|---|
| 1594 | #: ../src/gpk-client.c:1852
|
|---|
| 1595 | msgid "wants to install a file"
|
|---|
| 1596 | msgstr "иска да инсталира файл"
|
|---|
| 1597 |
|
|---|
| 1598 | #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
|
|---|
| 1599 | #: ../src/gpk-client.c:1862 ../src/gpk-enum.c:1041
|
|---|
| 1600 | msgid "Searching for file"
|
|---|
| 1601 | msgstr "Търсене на файл"
|
|---|
| 1602 |
|
|---|
| 1603 | #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
|
|---|
| 1604 | #: ../src/gpk-client.c:1879
|
|---|
| 1605 | msgid "Failed to search for file"
|
|---|
| 1606 | msgstr "Неуспех при търсене на файл"
|
|---|
| 1607 |
|
|---|
| 1608 | #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
|
|---|
| 1609 | #: ../src/gpk-client.c:1897
|
|---|
| 1610 | msgid "Failed to find package"
|
|---|
| 1611 | msgstr "Пакетът не бе открит"
|
|---|
| 1612 |
|
|---|
| 1613 | #. TRANSLATORS: nothing found
|
|---|
| 1614 | #: ../src/gpk-client.c:1899
|
|---|
| 1615 | msgid "The file could not be found in any packages"
|
|---|
| 1616 | msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
|
|---|
| 1617 |
|
|---|
| 1618 | #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
|
|---|
| 1619 | #: ../src/gpk-client.c:1930
|
|---|
| 1620 | #, c-format
|
|---|
| 1621 | msgid "The %s package already provides the file %s"
|
|---|
| 1622 | msgstr "Пакетът %s вече е осигурил файла %s"
|
|---|
| 1623 |
|
|---|
| 1624 | #. TRANSLATORS: title, searching for codecs
|
|---|
| 1625 | #: ../src/gpk-client.c:1975
|
|---|
| 1626 | #, c-format
|
|---|
| 1627 | msgid "Searching for plugin: %s"
|
|---|
| 1628 | msgstr "Търсене на приставка: %s"
|
|---|
| 1629 |
|
|---|
| 1630 | #. TRANSLATORS: title: we need a codec
|
|---|
| 1631 | #: ../src/gpk-client.c:2027
|
|---|
| 1632 | msgid "An additional plugin is required to play this content"
|
|---|
| 1633 | msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
|
|---|
| 1634 | msgstr[0] ""
|
|---|
| 1635 | "За показването/слушането на това съдържание се нуждаете от допълнителна "
|
|---|
| 1636 | "приставка"
|
|---|
| 1637 | msgstr[1] ""
|
|---|
| 1638 | "За показването/слушането на това съдържание се нуждаете от допълнителни "
|
|---|
| 1639 | "приставки"
|
|---|
| 1640 |
|
|---|
| 1641 | #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
|
|---|
| 1642 | #: ../src/gpk-client.c:2029
|
|---|
| 1643 | msgid "The following plugin is required:"
|
|---|
| 1644 | msgid_plural "The following plugins are required:"
|
|---|
| 1645 | msgstr[0] "Необходима е следната приставка:"
|
|---|
| 1646 | msgstr[1] "Необходими са следните приставки:"
|
|---|
| 1647 |
|
|---|
| 1648 | #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
|
|---|
| 1649 | #: ../src/gpk-client.c:2058
|
|---|
| 1650 | msgid "requires additional plugins"
|
|---|
| 1651 | msgstr "изисква допълнителни приставки"
|
|---|
| 1652 |
|
|---|
| 1653 | #. TRANSLATORS: button: confirm to install fonts
|
|---|
| 1654 | #: ../src/gpk-client.c:2058 ../src/gpk-client.c:2262 ../src/gpk-client.c:2526
|
|---|
| 1655 | msgid "Search"
|
|---|
| 1656 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 1657 |
|
|---|
| 1658 | #. TRANSLATORS: search for codec
|
|---|
| 1659 | #: ../src/gpk-client.c:2115
|
|---|
| 1660 | msgid "Searching for plugins"
|
|---|
| 1661 | msgstr "Търсене на приставки"
|
|---|
| 1662 |
|
|---|
| 1663 | #. TRANSLATORS: failed to search for codec
|
|---|
| 1664 | #: ../src/gpk-client.c:2143
|
|---|
| 1665 | msgid "Failed to search for plugin"
|
|---|
| 1666 | msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
|
|---|
| 1667 |
|
|---|
| 1668 | #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
|
|---|
| 1669 | #: ../src/gpk-client.c:2145
|
|---|
| 1670 | msgid "Could not find plugin in any configured software source"
|
|---|
| 1671 | msgstr "Приставката не бе открита в никой настроен източник на софтуер"
|
|---|
| 1672 |
|
|---|
| 1673 | #: ../src/gpk-client.c:2177
|
|---|
| 1674 | msgid "Install the following plugin"
|
|---|
| 1675 | msgid_plural "Install the following plugins"
|
|---|
| 1676 | msgstr[0] "Инсталиране на следната приставка"
|
|---|
| 1677 | msgstr[1] "Инсталиране на следните приставки"
|
|---|
| 1678 |
|
|---|
| 1679 | #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
|
|---|
| 1680 | #: ../src/gpk-client.c:2178 ../src/gpk-client.c:2613
|
|---|
| 1681 | msgid "Do you want to install this package now?"
|
|---|
| 1682 | msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
|
|---|
| 1683 | msgstr[0] "Искате ли сега да инсталирате този пакет?"
|
|---|
| 1684 | msgstr[1] "Искате ли сега да инсталирате тези пакети?"
|
|---|
| 1685 |
|
|---|
| 1686 | #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
|
|---|
| 1687 | #: ../src/gpk-client.c:2256
|
|---|
| 1688 | msgid "An additional program is required to open this type of file:"
|
|---|
| 1689 | msgstr "За отварянето на този вид фойлове се изисква допълнителна програма:"
|
|---|
| 1690 |
|
|---|
| 1691 | #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
|
|---|
| 1692 | #: ../src/gpk-client.c:2259
|
|---|
| 1693 | msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
|
|---|
| 1694 | msgstr "Искате ли сега да търсите програма за отварянето на този вид файлове?"
|
|---|
| 1695 |
|
|---|
| 1696 | #. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
|
|---|
| 1697 | #: ../src/gpk-client.c:2262
|
|---|
| 1698 | msgid "requires a new mime type"
|
|---|
| 1699 | msgstr "изисква нов тип по mime"
|
|---|
| 1700 |
|
|---|
| 1701 | #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
|
|---|
| 1702 | #: ../src/gpk-client.c:2273
|
|---|
| 1703 | msgid "Searching for file handlers"
|
|---|
| 1704 | msgstr "Търсене на програми за обработка на сътветните програми"
|
|---|
| 1705 |
|
|---|
| 1706 | #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
|
|---|
| 1707 | #: ../src/gpk-client.c:2296 ../src/gpk-client.c:2565
|
|---|
| 1708 | msgid "Failed to search for provides"
|
|---|
| 1709 | msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
|
|---|
| 1710 |
|
|---|
| 1711 | #. TRANSLATORS: title
|
|---|
| 1712 | #: ../src/gpk-client.c:2314
|
|---|
| 1713 | msgid "Failed to find software"
|
|---|
| 1714 | msgstr "Софтуерът не е намерен"
|
|---|
| 1715 |
|
|---|
| 1716 | #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
|
|---|
| 1717 | #: ../src/gpk-client.c:2316
|
|---|
| 1718 | msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
|
|---|
| 1719 | msgstr "Няма нови приложения, които да разбират този вид файлове"
|
|---|
| 1720 |
|
|---|
| 1721 | #. TRANSLATORS: this is the list of packages that can open this file
|
|---|
| 1722 | #: ../src/gpk-client.c:2334
|
|---|
| 1723 | msgid "Applications that can open this type of file"
|
|---|
| 1724 | msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове"
|
|---|
| 1725 |
|
|---|
| 1726 | #. TRANSLATORS: we failed to install
|
|---|
| 1727 | #: ../src/gpk-client.c:2341
|
|---|
| 1728 | msgid "Failed to install software"
|
|---|
| 1729 | msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
|
|---|
| 1730 |
|
|---|
| 1731 | #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
|
|---|
| 1732 | #: ../src/gpk-client.c:2343
|
|---|
| 1733 | msgid "No applications were chosen to be installed"
|
|---|
| 1734 | msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
|
|---|
| 1735 |
|
|---|
| 1736 | #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
|
|---|
| 1737 | #: ../src/gpk-client.c:2424
|
|---|
| 1738 | msgid "Language tag not parsed"
|
|---|
| 1739 | msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
|
|---|
| 1740 |
|
|---|
| 1741 | #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
|
|---|
| 1742 | #: ../src/gpk-client.c:2432
|
|---|
| 1743 | msgid "Language code not matched"
|
|---|
| 1744 | msgstr "Кодът за език не съвпада"
|
|---|
| 1745 |
|
|---|
| 1746 | #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
|
|---|
| 1747 | #: ../src/gpk-client.c:2512
|
|---|
| 1748 | #, fuzzy
|
|---|
| 1749 | msgid "An additional font is required to view this document correctly."
|
|---|
| 1750 | msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
|
|---|
| 1751 | msgstr[0] "Необходим и допълнителен шрифт за разглеждането на този файл"
|
|---|
| 1752 | msgstr[1] "Необходим и допълнителен шрифт за разглеждането на този файл"
|
|---|
| 1753 |
|
|---|
| 1754 | #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
|
|---|
| 1755 | #: ../src/gpk-client.c:2516
|
|---|
| 1756 | #, fuzzy
|
|---|
| 1757 | msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
|
|---|
| 1758 | msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
|
|---|
| 1759 | msgstr[0] "Искате ли сега да се търси подходящ шрифт?"
|
|---|
| 1760 | msgstr[1] "Искате ли сега да се търси подходящ шрифт?"
|
|---|
| 1761 |
|
|---|
| 1762 | #. TRANSLATORS: generic confirm, the application name is used as a prefix
|
|---|
| 1763 | #: ../src/gpk-client.c:2523
|
|---|
| 1764 | #, fuzzy
|
|---|
| 1765 | msgid "wants to install a font"
|
|---|
| 1766 | msgid_plural "wants to install fonts"
|
|---|
| 1767 | msgstr[0] "иска да инстаира шрифт"
|
|---|
| 1768 | msgstr[1] "иска да инстаира шрифт"
|
|---|
| 1769 |
|
|---|
| 1770 | #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
|
|---|
| 1771 | #: ../src/gpk-client.c:2536
|
|---|
| 1772 | #, fuzzy
|
|---|
| 1773 | msgid "Searching for font"
|
|---|
| 1774 | msgid_plural "Searching for fonts"
|
|---|
| 1775 | msgstr[0] "Търсене на шрифтове"
|
|---|
| 1776 | msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
|
|---|
| 1777 |
|
|---|
| 1778 | #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
|
|---|
| 1779 | #: ../src/gpk-client.c:2583
|
|---|
| 1780 | #, fuzzy
|
|---|
| 1781 | msgid "Failed to find font"
|
|---|
| 1782 | msgid_plural "Failed to find fonts"
|
|---|
| 1783 | msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
|
|---|
| 1784 | msgstr[1] "Не бе открит шрифт"
|
|---|
| 1785 |
|
|---|
| 1786 | #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
|
|---|
| 1787 | #: ../src/gpk-client.c:2591
|
|---|
| 1788 | msgid "No new fonts can be found for this document"
|
|---|
| 1789 | msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
|
|---|
| 1790 |
|
|---|
| 1791 | #. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
|
|---|
| 1792 | #: ../src/gpk-client.c:2658
|
|---|
| 1793 | #, c-format
|
|---|
| 1794 | msgid "Finding package name: %s"
|
|---|
| 1795 | msgstr "Търсене на пакета „%s“"
|
|---|
| 1796 |
|
|---|
| 1797 | #. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
|
|---|
| 1798 | #: ../src/gpk-client.c:2661
|
|---|
| 1799 | #, c-format
|
|---|
| 1800 | msgid "Finding file name: %s"
|
|---|
| 1801 | msgstr "Търсене на файла „%s“"
|
|---|
| 1802 |
|
|---|
| 1803 | #. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
|
|---|
| 1804 | #: ../src/gpk-client.c:2664
|
|---|
| 1805 | #, c-format
|
|---|
| 1806 | msgid "Finding a package to provide: %s"
|
|---|
| 1807 | msgstr "Търсене на пакет, който предоставя „%s“"
|
|---|
| 1808 |
|
|---|
| 1809 | #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
|
|---|
| 1810 | #: ../src/gpk-client.c:2699
|
|---|
| 1811 | #, fuzzy
|
|---|
| 1812 | msgid "Do you want to install this catalog?"
|
|---|
| 1813 | msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
|
|---|
| 1814 | msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този източник на софтуер?"
|
|---|
| 1815 | msgstr[1] "Искате ли да инсталирате този източник на софтуер?"
|
|---|
| 1816 |
|
|---|
| 1817 | #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
|
|---|
| 1818 | #: ../src/gpk-client.c:2721
|
|---|
| 1819 | msgid "Install catalogs"
|
|---|
| 1820 | msgstr "Инсталиране на източници на сохфтуер"
|
|---|
| 1821 |
|
|---|
| 1822 | #: ../src/gpk-client.c:2741
|
|---|
| 1823 | msgid "No packages need to be installed"
|
|---|
| 1824 | msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
|
|---|
| 1825 |
|
|---|
| 1826 | #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
|
|---|
| 1827 | #: ../src/gpk-client.c:2758
|
|---|
| 1828 | msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
|
|---|
| 1829 | msgstr "Следните пакети от източника на софтуер са отбелязани за инсталиране:"
|
|---|
| 1830 |
|
|---|
| 1831 | #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
|
|---|
| 1832 | #: ../src/gpk-client.c:2776
|
|---|
| 1833 | msgid "Install packages in catalog?"
|
|---|
| 1834 | msgstr "Инсталиране на пакети от източник?"
|
|---|
| 1835 |
|
|---|
| 1836 | #. TRANSLATORS: title: update all pending updates
|
|---|
| 1837 | #: ../src/gpk-client.c:2831
|
|---|
| 1838 | msgid "System update"
|
|---|
| 1839 | msgstr "Обноваване на системата"
|
|---|
| 1840 |
|
|---|
| 1841 | #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
|
|---|
| 1842 | #: ../src/gpk-client.c:2838
|
|---|
| 1843 | msgid "Failed to update system"
|
|---|
| 1844 | msgstr "Системата не бе обновена"
|
|---|
| 1845 |
|
|---|
| 1846 | #. do the bubble
|
|---|
| 1847 | #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
|
|---|
| 1848 | #: ../src/gpk-client.c:2853
|
|---|
| 1849 | msgid "Updates are being installed"
|
|---|
| 1850 | msgstr "Инсталират се обновявания"
|
|---|
| 1851 |
|
|---|
| 1852 | #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
|
|---|
| 1853 | #: ../src/gpk-client.c:2855
|
|---|
| 1854 | msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
|
|---|
| 1855 | msgstr "Автоматично се инсталират обновявания"
|
|---|
| 1856 |
|
|---|
| 1857 | #: ../src/gpk-client.c:2861
|
|---|
| 1858 | msgid "Cancel update"
|
|---|
| 1859 | msgstr "Преустановяване на обновяването"
|
|---|
| 1860 |
|
|---|
| 1861 | #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
|
|---|
| 1862 | #: ../src/gpk-client.c:2916
|
|---|
| 1863 | msgid "Failed to update package lists"
|
|---|
| 1864 | msgstr "Списъците с пакети не бяха обновени"
|
|---|
| 1865 |
|
|---|
| 1866 | #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
|
|---|
| 1867 | #: ../src/gpk-client.c:2964
|
|---|
| 1868 | msgid "Failed to get updates"
|
|---|
| 1869 | msgstr "Обновяванията не бяха получени"
|
|---|
| 1870 |
|
|---|
| 1871 | #. TRANSLATORS: title: getting the list of updates
|
|---|
| 1872 | #: ../src/gpk-client.c:2974
|
|---|
| 1873 | #, fuzzy
|
|---|
| 1874 | msgid "Getting list of updates"
|
|---|
| 1875 | msgstr "Получаване на обновяванията"
|
|---|
| 1876 |
|
|---|
| 1877 | #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
|
|---|
| 1878 | #: ../src/gpk-client.c:3024
|
|---|
| 1879 | msgid "Getting update lists failed"
|
|---|
| 1880 | msgstr "Списъците с обновявания не бяха получени"
|
|---|
| 1881 |
|
|---|
| 1882 | #. TRANSLATORS: get if we can go from one distro release to another
|
|---|
| 1883 | #: ../src/gpk-client.c:3032 ../src/gpk-enum.c:1104
|
|---|
| 1884 | msgid "Getting distribution upgrade information"
|
|---|
| 1885 | msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
|
|---|
| 1886 |
|
|---|
| 1887 | #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
|
|---|
| 1888 | #: ../src/gpk-client.c:3071
|
|---|
| 1889 | msgid "Getting file list failed"
|
|---|
| 1890 | msgstr "Списъкът с файлове не бе получен"
|
|---|
| 1891 |
|
|---|
| 1892 | #. TRANSLATORS: title: getting the files that are contained in a package
|
|---|
| 1893 | #: ../src/gpk-client.c:3079
|
|---|
| 1894 | msgid "Getting file lists"
|
|---|
| 1895 | msgstr "Получаване на списъците с файлове"
|
|---|
| 1896 |
|
|---|
| 1897 | #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
|
|---|
| 1898 | #: ../src/gpk-client.c:3126
|
|---|
| 1899 | msgid "Failed to update packages"
|
|---|
| 1900 | msgstr "Пакетите не бяха обновени"
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 | #. TRANSLATORS: title: update specific packages
|
|---|
| 1903 | #: ../src/gpk-client.c:3134
|
|---|
| 1904 | msgid "Update packages"
|
|---|
| 1905 | msgstr "Обновяване на пакетите"
|
|---|
| 1906 |
|
|---|
| 1907 | #: ../src/gpk-client.c:3165
|
|---|
| 1908 | #, fuzzy
|
|---|
| 1909 | msgid "Signature required"
|
|---|
| 1910 | msgstr "Изисква се подпис върху софтуера"
|
|---|
| 1911 |
|
|---|
| 1912 | #. TRANSLATORS: title: failed to install package GPG signature
|
|---|
| 1913 | #: ../src/gpk-client.c:3185 ../src/gpk-client.c:3199
|
|---|
| 1914 | msgid "Failed to install signature"
|
|---|
| 1915 | msgstr "Подписът не беше инсталиран"
|
|---|
| 1916 |
|
|---|
| 1917 | #. TRANSLATORS: internal error
|
|---|
| 1918 | #: ../src/gpk-client.c:3187 ../src/gpk-client.c:3233
|
|---|
| 1919 | #, fuzzy
|
|---|
| 1920 | msgid "The client could not be reset"
|
|---|
| 1921 | msgstr "Клиентът не може да бъде зададен наново"
|
|---|
| 1922 |
|
|---|
| 1923 | #. TRANSLATORS: method: for some reason we refused this, error follows
|
|---|
| 1924 | #: ../src/gpk-client.c:3201 ../src/gpk-client.c:3245
|
|---|
| 1925 | msgid "The method failed"
|
|---|
| 1926 | msgstr "Неуспешно изпълнение на метода"
|
|---|
| 1927 |
|
|---|
| 1928 | #. TRANSLATORS: title: failed to accept licence
|
|---|
| 1929 | #: ../src/gpk-client.c:3231 ../src/gpk-client.c:3243
|
|---|
| 1930 | #, fuzzy
|
|---|
| 1931 | msgid "Failed to accept license agreement"
|
|---|
| 1932 | msgstr "EULA-та не бе приета"
|
|---|
| 1933 |
|
|---|
| 1934 | #. TRANSLATORS: title: failed to do initial error
|
|---|
| 1935 | #: ../src/gpk-client.c:3274
|
|---|
| 1936 | msgid "Failed to install"
|
|---|
| 1937 | msgstr "Неуспешно инсталиране"
|
|---|
| 1938 |
|
|---|
| 1939 | #. TRANSLATORS: we could not requeue the transaction
|
|---|
| 1940 | #: ../src/gpk-client.c:3276
|
|---|
| 1941 | #, fuzzy
|
|---|
| 1942 | msgid "The install task could not be repeated"
|
|---|
| 1943 | msgstr "Задачата по инсталиране не можа да бъде поставена наново в опашката"
|
|---|
| 1944 |
|
|---|
| 1945 | #. TRANSLATORS: column for the application icon
|
|---|
| 1946 | #: ../src/gpk-client-chooser.c:130 ../src/gpk-client-run.c:167
|
|---|
| 1947 | msgid "Icon"
|
|---|
| 1948 | msgstr "Икона"
|
|---|
| 1949 |
|
|---|
| 1950 | #. TRANSLATORS: column for the application name
|
|---|
| 1951 | #. TRANSLATORS: column for the package name
|
|---|
| 1952 | #. Application column (icon, name, description)
|
|---|
| 1953 | #: ../src/gpk-client-chooser.c:137 ../src/gpk-client-run.c:174
|
|---|
| 1954 | #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
|
|---|
| 1955 | msgid "Package"
|
|---|
| 1956 | msgstr "Пакет"
|
|---|
| 1957 |
|
|---|
| 1958 | #. TRANSLATORS: button label, install the selected package
|
|---|
| 1959 | #: ../src/gpk-client-chooser.c:156 ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
|
|---|
| 1960 | msgid "_Install"
|
|---|
| 1961 | msgstr "_Инсталиране"
|
|---|
| 1962 |
|
|---|
| 1963 | #. TRANSLATORS: button: execute the application
|
|---|
| 1964 | #: ../src/gpk-client-run.c:149
|
|---|
| 1965 | msgid "_Run"
|
|---|
| 1966 | msgstr "_Изпълнение"
|
|---|
| 1967 |
|
|---|
| 1968 | #. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
|
|---|
| 1969 | #: ../src/gpk-client-run.c:378
|
|---|
| 1970 | msgid "Run new application?"
|
|---|
| 1971 | msgstr "Стартиране на ново приложение?"
|
|---|
| 1972 |
|
|---|
| 1973 | #. TRANSLATORS: is not GPG signed
|
|---|
| 1974 | #: ../src/gpk-client-untrusted.c:89
|
|---|
| 1975 | #, fuzzy
|
|---|
| 1976 | msgid "The package is not signed by a trusted provider."
|
|---|
| 1977 | msgstr "Този пакет не е инсталиран"
|
|---|
| 1978 |
|
|---|
| 1979 | #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
|
|---|
| 1980 | #: ../src/gpk-client-untrusted.c:91
|
|---|
| 1981 | msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
|
|---|
| 1982 | msgstr ""
|
|---|
| 1983 | "Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
|
|---|
| 1984 |
|
|---|
| 1985 | #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
|
|---|
| 1986 | #: ../src/gpk-client-untrusted.c:93
|
|---|
| 1987 | msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
|
|---|
| 1988 | msgstr ""
|
|---|
| 1989 | "Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други "
|
|---|
| 1990 | "проблеми."
|
|---|
| 1991 |
|
|---|
| 1992 | #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
|
|---|
| 1993 | #: ../src/gpk-client-untrusted.c:95
|
|---|
| 1994 | msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
|
|---|
| 1995 | msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?"
|
|---|
| 1996 |
|
|---|
| 1997 | #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
|
|---|
| 1998 | #: ../src/gpk-client-untrusted.c:109
|
|---|
| 1999 | msgid "_Force install"
|
|---|
| 2000 | msgstr "Инсталиране _въпреки всичко"
|
|---|
| 2001 |
|
|---|
| 2002 | #. TRANSLATORS: button tooltip
|
|---|
| 2003 | #: ../src/gpk-client-untrusted.c:111
|
|---|
| 2004 | msgid "Force installing package"
|
|---|
| 2005 | msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко"
|
|---|
| 2006 |
|
|---|
| 2007 | #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
|
|---|
| 2008 | #: ../src/gpk-common.c:188
|
|---|
| 2009 | msgid "This application is running as a privileged user"
|
|---|
| 2010 | msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
|
|---|
| 2011 |
|
|---|
| 2012 | #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
|
|---|
| 2013 | #: ../src/gpk-common.c:191
|
|---|
| 2014 | #, c-format
|
|---|
| 2015 | msgid "%s is running as a privileged user"
|
|---|
| 2016 | msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
|
|---|
| 2017 |
|
|---|
| 2018 | #. TRANSLATORS: tell the user off
|
|---|
| 2019 | #: ../src/gpk-common.c:194
|
|---|
| 2020 | #, fuzzy
|
|---|
| 2021 | msgid "Package management applications are security sensitive."
|
|---|
| 2022 | msgstr ""
|
|---|
| 2023 | "Програмите за управление на пакети са чувствителни относно сигурността и "
|
|---|
| 2024 | "затова текущото приложение ще се затвори."
|
|---|
| 2025 |
|
|---|
| 2026 | #. TRANSLATORS: and explain why
|
|---|
| 2027 | #: ../src/gpk-common.c:196
|
|---|
| 2028 | msgid ""
|
|---|
| 2029 | "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
|
|---|
| 2030 | "security reasons."
|
|---|
| 2031 | msgstr ""
|
|---|
| 2032 | "Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "
|
|---|
| 2033 | "избягва заради сигурността."
|
|---|
| 2034 |
|
|---|
| 2035 | #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
|
|---|
| 2036 | #: ../src/gpk-common.c:202
|
|---|
| 2037 | #, fuzzy
|
|---|
| 2038 | msgid "Continue Anyway"
|
|---|
| 2039 | msgstr "Затваряне независимо от това"
|
|---|
| 2040 |
|
|---|
| 2041 | #. TRANSLATORS: the user is not sitting in front of the keyboard
|
|---|
| 2042 | #: ../src/gpk-common.c:228
|
|---|
| 2043 | msgid "This application is running when the session is not local"
|
|---|
| 2044 | msgstr "Това приложение работи, когато сесията не е локална"
|
|---|
| 2045 |
|
|---|
| 2046 | #. TRANSLATORS: same, but we know the application name
|
|---|
| 2047 | #: ../src/gpk-common.c:231
|
|---|
| 2048 | #, c-format
|
|---|
| 2049 | msgid "%s is running when the session is not local"
|
|---|
| 2050 | msgstr "„%s“ работи, когато сесията не е локална"
|
|---|
| 2051 |
|
|---|
| 2052 | #. TRANSLATORS: tell the user off
|
|---|
| 2053 | #: ../src/gpk-common.c:234
|
|---|
| 2054 | msgid "These applications should be run only when on local console."
|
|---|
| 2055 | msgstr "Тези приложения трябва да се стартират само от локална конзола."
|
|---|
| 2056 |
|
|---|
| 2057 | #. TRANSLATORS: explain what to do
|
|---|
| 2058 | #: ../src/gpk-common.c:236
|
|---|
| 2059 | msgid ""
|
|---|
| 2060 | "This normally indicates a bug with ConsoleKit or with the way your session "
|
|---|
| 2061 | "has started."
|
|---|
| 2062 | msgstr ""
|
|---|
| 2063 | "Това обикновено означава грешка в ConsoleKit или в начина на стартиране на "
|
|---|
| 2064 | "сесията ви."
|
|---|
| 2065 |
|
|---|
| 2066 | #. TRANSLATORS: the user is not active, i.e. is idle
|
|---|
| 2067 | #: ../src/gpk-common.c:251
|
|---|
| 2068 | msgid "This application is running when the session is not active"
|
|---|
| 2069 | msgstr "Това приложение работи, когато сесията не е активна"
|
|---|
| 2070 |
|
|---|
| 2071 | #. TRANSLATORS: same, but we know the application name
|
|---|
| 2072 | #: ../src/gpk-common.c:254
|
|---|
| 2073 | #, c-format
|
|---|
| 2074 | msgid "%s is running when the session is not active"
|
|---|
| 2075 | msgstr "„%s“ работи, когато сесията не е активна"
|
|---|
| 2076 |
|
|---|
| 2077 | #. TRANSLATORS: tell the user off
|
|---|
| 2078 | #: ../src/gpk-common.c:257
|
|---|
| 2079 | msgid "These applications should be run only when on active console."
|
|---|
| 2080 | msgstr "Тези приложения трабва да се стартират само от активна конзола."
|
|---|
| 2081 |
|
|---|
| 2082 | #. TRANSLATORS: explain what to do
|
|---|
| 2083 | #: ../src/gpk-common.c:259
|
|---|
| 2084 | msgid "This normally indicates a bug with your remote desktop implementation."
|
|---|
| 2085 | msgstr ""
|
|---|
| 2086 | "Това обикновена се дължи на грешка в програмата за отдалечено работно място."
|
|---|
| 2087 |
|
|---|
| 2088 | #. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
|
|---|
| 2089 | #: ../src/gpk-common.c:325
|
|---|
| 2090 | #, c-format
|
|---|
| 2091 | msgid "Now"
|
|---|
| 2092 | msgstr "Сега"
|
|---|
| 2093 |
|
|---|
| 2094 | #. TRANSLATORS: time
|
|---|
| 2095 | #: ../src/gpk-common.c:335
|
|---|
| 2096 | #, c-format
|
|---|
| 2097 | msgid "%i second"
|
|---|
| 2098 | msgid_plural "%i seconds"
|
|---|
| 2099 | msgstr[0] "%i секунда"
|
|---|
| 2100 | msgstr[1] "%i секунди"
|
|---|
| 2101 |
|
|---|
| 2102 | #: ../src/gpk-common.c:348
|
|---|
| 2103 | #, c-format
|
|---|
| 2104 | msgid "%i minute"
|
|---|
| 2105 | msgid_plural "%i minutes"
|
|---|
| 2106 | msgstr[0] "%i минута"
|
|---|
| 2107 | msgstr[1] "%i минути"
|
|---|
| 2108 |
|
|---|
| 2109 | #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
|
|---|
| 2110 | #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
|---|
| 2111 | #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
|---|
| 2112 | #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
|---|
| 2113 | #: ../src/gpk-common.c:354 ../src/gpk-common.c:373
|
|---|
| 2114 | #, c-format
|
|---|
| 2115 | msgid "%i %s %i %s"
|
|---|
| 2116 | msgstr "%i %s и %i %s"
|
|---|
| 2117 |
|
|---|
| 2118 | #: ../src/gpk-common.c:355 ../src/gpk-common.c:375
|
|---|
| 2119 | msgid "minute"
|
|---|
| 2120 | msgid_plural "minutes"
|
|---|
| 2121 | msgstr[0] "минута"
|
|---|
| 2122 | msgstr[1] "минути"
|
|---|
| 2123 |
|
|---|
| 2124 | #: ../src/gpk-common.c:356
|
|---|
| 2125 | msgid "second"
|
|---|
| 2126 | msgid_plural "seconds"
|
|---|
| 2127 | msgstr[0] "секунда"
|
|---|
| 2128 | msgstr[1] "секунди"
|
|---|
| 2129 |
|
|---|
| 2130 | #: ../src/gpk-common.c:367
|
|---|
| 2131 | #, c-format
|
|---|
| 2132 | msgid "%i hour"
|
|---|
| 2133 | msgid_plural "%i hours"
|
|---|
| 2134 | msgstr[0] "$i час"
|
|---|
| 2135 | msgstr[1] "$i часа"
|
|---|
| 2136 |
|
|---|
| 2137 | #: ../src/gpk-common.c:374
|
|---|
| 2138 | msgid "hour"
|
|---|
| 2139 | msgid_plural "hours"
|
|---|
| 2140 | msgstr[0] "час"
|
|---|
| 2141 | msgstr[1] "часа"
|
|---|
| 2142 |
|
|---|
| 2143 | #: ../src/gpk-common.c:400
|
|---|
| 2144 | #, c-format
|
|---|
| 2145 | msgid "%s and %s"
|
|---|
| 2146 | msgstr "%s и %s"
|
|---|
| 2147 |
|
|---|
| 2148 | #: ../src/gpk-common.c:403
|
|---|
| 2149 | #, c-format
|
|---|
| 2150 | msgid "%s, %s and %s"
|
|---|
| 2151 | msgstr "%s, %s и %s"
|
|---|
| 2152 |
|
|---|
| 2153 | #: ../src/gpk-common.c:406
|
|---|
| 2154 | #, c-format
|
|---|
| 2155 | msgid "%s, %s, %s and %s"
|
|---|
| 2156 | msgstr "%s, %s, %s и %s"
|
|---|
| 2157 |
|
|---|
| 2158 | #: ../src/gpk-common.c:410
|
|---|
| 2159 | #, c-format
|
|---|
| 2160 | msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
|
|---|
| 2161 | msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
|
|---|
| 2162 |
|
|---|
| 2163 | #. TRANSLATORS: could not restart the computer
|
|---|
| 2164 | #: ../src/gpk-consolekit.c:177
|
|---|
| 2165 | msgid "Failed to restart"
|
|---|
| 2166 | msgstr "Неуспешно рестартиране"
|
|---|
| 2167 |
|
|---|
| 2168 | #. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
|
|---|
| 2169 | #: ../src/gpk-consolekit.c:179
|
|---|
| 2170 | msgid ""
|
|---|
| 2171 | "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
|
|---|
| 2172 | "logged in"
|
|---|
| 2173 | msgstr ""
|
|---|
| 2174 | "Не може да рестартирате компютъря, защото има и други включили се потребители"
|
|---|
| 2175 |
|
|---|
| 2176 | #: ../src/gpk-dialog.c:73
|
|---|
| 2177 | msgid "many packages"
|
|---|
| 2178 | msgstr "много пакети"
|
|---|
| 2179 |
|
|---|
| 2180 | #: ../src/gpk-dialog.c:229
|
|---|
| 2181 | msgid "No files"
|
|---|
| 2182 | msgstr "Няма файлове"
|
|---|
| 2183 |
|
|---|
| 2184 | #: ../src/gpk-enum.c:309
|
|---|
| 2185 | msgid "No network connection available"
|
|---|
| 2186 | msgstr "Няма свързаност към мрежа"
|
|---|
| 2187 |
|
|---|
| 2188 | #: ../src/gpk-enum.c:312
|
|---|
| 2189 | msgid "No package cache is available."
|
|---|
| 2190 | msgstr "Липсва кеш с пакети."
|
|---|
| 2191 |
|
|---|
| 2192 | #: ../src/gpk-enum.c:315
|
|---|
| 2193 | msgid "Out of memory"
|
|---|
| 2194 | msgstr "Недостатъчно памет"
|
|---|
| 2195 |
|
|---|
| 2196 | #: ../src/gpk-enum.c:318
|
|---|
| 2197 | msgid "Failed to create a thread"
|
|---|
| 2198 | msgstr "Не може да се създаде нишка"
|
|---|
| 2199 |
|
|---|
| 2200 | #: ../src/gpk-enum.c:321
|
|---|
| 2201 | msgid "Not supported by this backend"
|
|---|
| 2202 | msgstr "Не се поддържа от това ядро"
|
|---|
| 2203 |
|
|---|
| 2204 | #: ../src/gpk-enum.c:324
|
|---|
| 2205 | msgid "An internal system error has occurred"
|
|---|
| 2206 | msgstr "Възнисна вътрешна системна грешка"
|
|---|
| 2207 |
|
|---|
| 2208 | #: ../src/gpk-enum.c:327
|
|---|
| 2209 | #, fuzzy
|
|---|
| 2210 | msgid "A security signature is not present"
|
|---|
| 2211 | msgstr "Липсва отношение на доверие за сигурността"
|
|---|
| 2212 |
|
|---|
| 2213 | #: ../src/gpk-enum.c:330
|
|---|
| 2214 | msgid "The package is not installed"
|
|---|
| 2215 | msgstr "Този пакет не е инсталиран"
|
|---|
| 2216 |
|
|---|
| 2217 | #: ../src/gpk-enum.c:333
|
|---|
| 2218 | msgid "The package was not found"
|
|---|
| 2219 | msgstr "Този пакет не е открит"
|
|---|
| 2220 |
|
|---|
| 2221 | #: ../src/gpk-enum.c:339
|
|---|
| 2222 | msgid "The package download failed"
|
|---|
| 2223 | msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
|
|---|
| 2224 |
|
|---|
| 2225 | #: ../src/gpk-enum.c:342
|
|---|
| 2226 | msgid "The group was not found"
|
|---|
| 2227 | msgstr "Групата не е открита"
|
|---|
| 2228 |
|
|---|
| 2229 | #: ../src/gpk-enum.c:345
|
|---|
| 2230 | msgid "The group list was invalid"
|
|---|
| 2231 | msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
|
|---|
| 2232 |
|
|---|
| 2233 | #: ../src/gpk-enum.c:348
|
|---|
| 2234 | msgid "Dependency resolution failed"
|
|---|
| 2235 | msgstr "Неуспешно откриване на необходимите пакети"
|
|---|
| 2236 |
|
|---|
| 2237 | #: ../src/gpk-enum.c:351
|
|---|
| 2238 | msgid "Search filter was invalid"
|
|---|
| 2239 | msgstr "Неправилен филтър за търсене"
|
|---|
| 2240 |
|
|---|
| 2241 | #: ../src/gpk-enum.c:354
|
|---|
| 2242 | msgid "The package identifier was not well formed"
|
|---|
| 2243 | msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
|
|---|
| 2244 |
|
|---|
| 2245 | #: ../src/gpk-enum.c:357
|
|---|
| 2246 | msgid "Transaction error"
|
|---|
| 2247 | msgstr "Транзакционна грешка"
|
|---|
| 2248 |
|
|---|
| 2249 | #: ../src/gpk-enum.c:360
|
|---|
| 2250 | msgid "Repository name was not found"
|
|---|
| 2251 | msgstr "Името на хранилището не е открито"
|
|---|
| 2252 |
|
|---|
| 2253 | #: ../src/gpk-enum.c:363
|
|---|
| 2254 | msgid "Could not remove a protected system package"
|
|---|
| 2255 | msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
|
|---|
| 2256 |
|
|---|
| 2257 | #: ../src/gpk-enum.c:366
|
|---|
| 2258 | msgid "The task was canceled"
|
|---|
| 2259 | msgstr "Задачата беше отменена"
|
|---|
| 2260 |
|
|---|
| 2261 | #: ../src/gpk-enum.c:369
|
|---|
| 2262 | #, fuzzy
|
|---|
| 2263 | msgid "The task was forcibly canceled"
|
|---|
| 2264 | msgstr "Задачата беше изрично отменена"
|
|---|
| 2265 |
|
|---|
| 2266 | #: ../src/gpk-enum.c:372
|
|---|
| 2267 | msgid "Reading the config file failed"
|
|---|
| 2268 | msgstr "Неуспешно прочитанена файла с настройки"
|
|---|
| 2269 |
|
|---|
| 2270 | #: ../src/gpk-enum.c:375
|
|---|
| 2271 | msgid "The task cannot be canceled"
|
|---|
| 2272 | msgstr "Задачата не може да бъде отменена"
|
|---|
| 2273 |
|
|---|
| 2274 | #: ../src/gpk-enum.c:378
|
|---|
| 2275 | msgid "Source packages cannot be installed"
|
|---|
| 2276 | msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
|
|---|
| 2277 |
|
|---|
| 2278 | #: ../src/gpk-enum.c:381
|
|---|
| 2279 | #, fuzzy
|
|---|
| 2280 | msgid "The license agreement failed"
|
|---|
| 2281 | msgstr "Неуспешно приемане на лиценвзното споразумение"
|
|---|
| 2282 |
|
|---|
| 2283 | #: ../src/gpk-enum.c:384
|
|---|
| 2284 | msgid "Local file conflict between packages"
|
|---|
| 2285 | msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
|
|---|
| 2286 |
|
|---|
| 2287 | #: ../src/gpk-enum.c:387
|
|---|
| 2288 | msgid "Packages are not compatible"
|
|---|
| 2289 | msgstr "Пакетите са несъвместими"
|
|---|
| 2290 |
|
|---|
| 2291 | #: ../src/gpk-enum.c:390
|
|---|
| 2292 | msgid "Problem connecting to a software source"
|
|---|
| 2293 | msgstr "Проблем при свързване с идточник на софтуер"
|
|---|
| 2294 |
|
|---|
| 2295 | #: ../src/gpk-enum.c:393
|
|---|
| 2296 | msgid "Failed to initialize"
|
|---|
| 2297 | msgstr "Неуспешно инициализиране"
|
|---|
| 2298 |
|
|---|
| 2299 | #: ../src/gpk-enum.c:396
|
|---|
| 2300 | msgid "Failed to finalise"
|
|---|
| 2301 | msgstr "Неуспешно завършване"
|
|---|
| 2302 |
|
|---|
| 2303 | #: ../src/gpk-enum.c:399
|
|---|
| 2304 | msgid "Cannot get lock"
|
|---|
| 2305 | msgstr "Ключалката не може да бъде придобита"
|
|---|
| 2306 |
|
|---|
| 2307 | #: ../src/gpk-enum.c:402
|
|---|
| 2308 | msgid "No packages to update"
|
|---|
| 2309 | msgstr "Няма обновени пакети"
|
|---|
| 2310 |
|
|---|
| 2311 | #: ../src/gpk-enum.c:405
|
|---|
| 2312 | msgid "Cannot write repository configuration"
|
|---|
| 2313 | msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
|
|---|
| 2314 |
|
|---|
| 2315 | #: ../src/gpk-enum.c:408
|
|---|
| 2316 | msgid "Local install failed"
|
|---|
| 2317 | msgstr "Неуспешна локална инсталация"
|
|---|
| 2318 |
|
|---|
| 2319 | #: ../src/gpk-enum.c:411
|
|---|
| 2320 | #, fuzzy
|
|---|
| 2321 | msgid "Bad security signature"
|
|---|
| 2322 | msgstr "%i обновяване по сигурността"
|
|---|
| 2323 |
|
|---|
| 2324 | #: ../src/gpk-enum.c:414
|
|---|
| 2325 | #, fuzzy
|
|---|
| 2326 | msgid "Missing security signature"
|
|---|
| 2327 | msgstr "%i обновяване по сигурността"
|
|---|
| 2328 |
|
|---|
| 2329 | #: ../src/gpk-enum.c:417
|
|---|
| 2330 | msgid "Repository configuration invalid"
|
|---|
| 2331 | msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
|
|---|
| 2332 |
|
|---|
| 2333 | #: ../src/gpk-enum.c:420
|
|---|
| 2334 | msgid "Invalid package file"
|
|---|
| 2335 | msgstr "Неправилен пакетен файл"
|
|---|
| 2336 |
|
|---|
| 2337 | #: ../src/gpk-enum.c:423
|
|---|
| 2338 | msgid "Package install blocked"
|
|---|
| 2339 | msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
|
|---|
| 2340 |
|
|---|
| 2341 | #: ../src/gpk-enum.c:426
|
|---|
| 2342 | msgid "Package is corrupt"
|
|---|
| 2343 | msgstr "Повреден пакет"
|
|---|
| 2344 |
|
|---|
| 2345 | #: ../src/gpk-enum.c:429
|
|---|
| 2346 | msgid "All packages are already installed"
|
|---|
| 2347 | msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
|
|---|
| 2348 |
|
|---|
| 2349 | #: ../src/gpk-enum.c:432
|
|---|
| 2350 | msgid "The specified file could not be found"
|
|---|
| 2351 | msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
|
|---|
| 2352 |
|
|---|
| 2353 | #: ../src/gpk-enum.c:435
|
|---|
| 2354 | msgid "No more mirrors are available"
|
|---|
| 2355 | msgstr "Няма други огледала"
|
|---|
| 2356 |
|
|---|
| 2357 | #: ../src/gpk-enum.c:438
|
|---|
| 2358 | #, fuzzy
|
|---|
| 2359 | msgid "No distribution upgrade data is available"
|
|---|
| 2360 | msgstr "Налични са обновявания на дистрибуцията"
|
|---|
| 2361 |
|
|---|
| 2362 | #: ../src/gpk-enum.c:441
|
|---|
| 2363 | msgid "Package is incompatible with this system"
|
|---|
| 2364 | msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
|
|---|
| 2365 |
|
|---|
| 2366 | #: ../src/gpk-enum.c:458
|
|---|
| 2367 | msgid ""
|
|---|
| 2368 | "There is no network connection available.\n"
|
|---|
| 2369 | "Please check your connection settings and try again"
|
|---|
| 2370 | msgstr ""
|
|---|
| 2371 | "Липсва връзка с мрежата.\n"
|
|---|
| 2372 | "Проверете настройките на връзката и пробвайте отново"
|
|---|
| 2373 |
|
|---|
| 2374 | #: ../src/gpk-enum.c:462
|
|---|
| 2375 | msgid ""
|
|---|
| 2376 | "The package list needs to be rebuilt.\n"
|
|---|
| 2377 | "This should have been done by the backend automatically."
|
|---|
| 2378 | msgstr ""
|
|---|
| 2379 | "Списъкът с пакети трябва да се генерира наново.\n"
|
|---|
| 2380 | "Ядрото е трябвало да направи това автоматично."
|
|---|
| 2381 |
|
|---|
| 2382 | #: ../src/gpk-enum.c:466
|
|---|
| 2383 | msgid ""
|
|---|
| 2384 | "The service that is responsible for handling user requests is out of "
|
|---|
| 2385 | "memory.\n"
|
|---|
| 2386 | "Please restart your computer."
|
|---|
| 2387 | msgstr ""
|
|---|
| 2388 | "Няма памет за услугата, която отговаря за обработката на потребителските "
|
|---|
| 2389 | "заявки.\n"
|
|---|
| 2390 | "Рестартирайте компютъра."
|
|---|
| 2391 |
|
|---|
| 2392 | #: ../src/gpk-enum.c:470
|
|---|
| 2393 | msgid "A thread could not be created to service the user request."
|
|---|
| 2394 | msgstr ""
|
|---|
| 2395 | "Не може да бъде създадена нишка, каято да обработи потребителската заявка."
|
|---|
| 2396 |
|
|---|
| 2397 | #: ../src/gpk-enum.c:473
|
|---|
| 2398 | msgid ""
|
|---|
| 2399 | "The action is not supported by this backend.\n"
|
|---|
| 2400 | "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
|
|---|
| 2401 | "happened."
|
|---|
| 2402 | msgstr ""
|
|---|
| 2403 | "Това ядро не поддържа това действие.\n"
|
|---|
| 2404 | "Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
|
|---|
| 2405 | "дистрибуцията, която ползвате."
|
|---|
| 2406 |
|
|---|
| 2407 | #: ../src/gpk-enum.c:477
|
|---|
| 2408 | msgid ""
|
|---|
| 2409 | "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
|
|---|
| 2410 | "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
|
|---|
| 2411 | "description."
|
|---|
| 2412 | msgstr ""
|
|---|
| 2413 | "Възникна неочакван проблем.\n"
|
|---|
| 2414 | "Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
|
|---|
| 2415 | "дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката."
|
|---|
| 2416 |
|
|---|
| 2417 | #: ../src/gpk-enum.c:481
|
|---|
| 2418 | msgid ""
|
|---|
| 2419 | "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
|
|---|
| 2420 | "Please check your security settings."
|
|---|
| 2421 | msgstr ""
|
|---|
| 2422 | "Не може да се установи връзка на довереност с източника на софтуера.\n"
|
|---|
| 2423 | "Проверете настройките на сигурността."
|
|---|
| 2424 |
|
|---|
| 2425 | #: ../src/gpk-enum.c:485
|
|---|
| 2426 | msgid ""
|
|---|
| 2427 | "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
|
|---|
| 2428 | msgstr ""
|
|---|
| 2429 | "Пакетът, който се опитвате да премахнете или обновите, не е инсталиран."
|
|---|
| 2430 |
|
|---|
| 2431 | #: ../src/gpk-enum.c:488
|
|---|
| 2432 | msgid ""
|
|---|
| 2433 | "The package that is being modified was not found on your system or in any "
|
|---|
| 2434 | "software source."
|
|---|
| 2435 | msgstr ""
|
|---|
| 2436 | "Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никой "
|
|---|
| 2437 | "източник на софтуер."
|
|---|
| 2438 |
|
|---|
| 2439 | #: ../src/gpk-enum.c:491
|
|---|
| 2440 | msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
|
|---|
| 2441 | msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран."
|
|---|
| 2442 |
|
|---|
| 2443 | #: ../src/gpk-enum.c:494
|
|---|
| 2444 | msgid ""
|
|---|
| 2445 | "The package download failed.\n"
|
|---|
| 2446 | "Please check your network connectivity."
|
|---|
| 2447 | msgstr ""
|
|---|
| 2448 | "Неуспешно изтегляне на пакет.\n"
|
|---|
| 2449 | "Проверете връзката си с мрежата."
|
|---|
| 2450 |
|
|---|
| 2451 | #: ../src/gpk-enum.c:498
|
|---|
| 2452 | msgid ""
|
|---|
| 2453 | "The group type was not found.\n"
|
|---|
| 2454 | "Please check your group list and try again."
|
|---|
| 2455 | msgstr ""
|
|---|
| 2456 | "Видът на групата не е открит.\n"
|
|---|
| 2457 | "Проверете списъка с групи и опитайте отново."
|
|---|
| 2458 |
|
|---|
| 2459 | #: ../src/gpk-enum.c:502
|
|---|
| 2460 | msgid ""
|
|---|
| 2461 | "The group list could not be loaded.\n"
|
|---|
| 2462 | "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
|
|---|
| 2463 | "error."
|
|---|
| 2464 | msgstr ""
|
|---|
| 2465 | "Списъкът с групи не може да бъде зареден.\n"
|
|---|
| 2466 | "Опресняването на кеша може и да помогне, но обикновено причината е грешка в "
|
|---|
| 2467 | "източника на софтуер."
|
|---|
| 2468 |
|
|---|
| 2469 | #: ../src/gpk-enum.c:507
|
|---|
| 2470 | msgid ""
|
|---|
| 2471 | "A package could not be found that allows the task to complete.\n"
|
|---|
| 2472 | "More information is available in the detailed report."
|
|---|
| 2473 | msgstr ""
|
|---|
| 2474 | "Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на задачата.\n"
|
|---|
| 2475 | "Повече информация е достъпна в подробния доклад."
|
|---|
| 2476 |
|
|---|
| 2477 | #: ../src/gpk-enum.c:511
|
|---|
| 2478 | msgid "The search filter was not correctly formed."
|
|---|
| 2479 | msgstr "Неправилен филтър за търсене."
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| 2481 | #: ../src/gpk-enum.c:514
|
|---|
| 2482 | msgid ""
|
|---|
| 2483 | "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
|
|---|
| 2484 | "This normally indicates an internal error and should be reported."
|
|---|
| 2485 | msgstr ""
|
|---|
| 2486 | "Когато бе изпратен към сървъра, идентификатора на пакет бе неправилен.\n"
|
|---|
| 2487 | "Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван."
|
|---|
| 2488 |
|
|---|
| 2489 | #: ../src/gpk-enum.c:518
|
|---|
| 2490 | msgid ""
|
|---|
| 2491 | "An unspecified task error has occurred.\n"
|
|---|
| 2492 | "More information is available in the detailed report."
|
|---|
| 2493 | msgstr ""
|
|---|
| 2494 | "Възникна неуказана грешка в задачата.\n"
|
|---|
| 2495 | "Повече информация е налична в подробния доклад."
|
|---|
| 2496 |
|
|---|
| 2497 | #: ../src/gpk-enum.c:522
|
|---|
| 2498 | msgid ""
|
|---|
| 2499 | "The remote software source name was not found.\n"
|
|---|
| 2500 | "You may need to enable an item in Software Sources"
|
|---|
| 2501 | msgstr ""
|
|---|
| 2502 | "Отдалеченият източник на софтуер не бе открит.\n"
|
|---|
| 2503 | "Пробвайте да го включите при източниците на софтуер."
|
|---|
| 2504 |
|
|---|
| 2505 | #: ../src/gpk-enum.c:526
|
|---|
| 2506 | msgid "Removing a protected system package is not allowed."
|
|---|
| 2507 | msgstr "Не е позволено премахването на защитен, системен пакет."
|
|---|
| 2508 |
|
|---|
| 2509 | #: ../src/gpk-enum.c:529
|
|---|
| 2510 | msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
|
|---|
| 2511 | msgstr "Задачата бе успешно отменена и не са променяни пакети."
|
|---|
| 2512 |
|
|---|
| 2513 | #: ../src/gpk-enum.c:532
|
|---|
| 2514 | msgid ""
|
|---|
| 2515 | "The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
|
|---|
| 2516 | "The backend did not exit cleanly."
|
|---|
| 2517 | msgstr ""
|
|---|
| 2518 | "Задачата бе успешно отменена и не са променяни пакети.\n"
|
|---|
| 2519 | "Ядрото завърши работа с грешка."
|
|---|
| 2520 |
|
|---|
| 2521 | #: ../src/gpk-enum.c:536
|
|---|
| 2522 | msgid ""
|
|---|
| 2523 | "The native package configuration file could not be opened.\n"
|
|---|
| 2524 | "Please make sure configuration is valid."
|
|---|
| 2525 | msgstr ""
|
|---|
| 2526 |
|
|---|
| 2527 | #: ../src/gpk-enum.c:540
|
|---|
| 2528 | msgid "The task is not safe to be canceled at this time."
|
|---|
| 2529 | msgstr "Не е безопасно задачата да бъде отменена в момента."
|
|---|
| 2530 |
|
|---|
| 2531 | #: ../src/gpk-enum.c:543
|
|---|
| 2532 | msgid ""
|
|---|
| 2533 | "Source packages are not normally installed this way.\n"
|
|---|
| 2534 | "Check the extension of the file you are trying to install."
|
|---|
| 2535 | msgstr ""
|
|---|
| 2536 | "Пакетите с изходен код обикновено не се инсталират така.\n"
|
|---|
| 2537 | "Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате."
|
|---|
| 2538 |
|
|---|
| 2539 | #: ../src/gpk-enum.c:547
|
|---|
| 2540 | msgid ""
|
|---|
| 2541 | "The license agreement was not agreed to.\n"
|
|---|
| 2542 | "To use this software you have to accept the license."
|
|---|
| 2543 | msgstr ""
|
|---|
| 2544 | "Лицензното споразумение не е било прието.\n"
|
|---|
| 2545 | "За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза."
|
|---|
| 2546 |
|
|---|
| 2547 | #: ../src/gpk-enum.c:551
|
|---|
| 2548 | msgid ""
|
|---|
| 2549 | "Two packages provide the same file.\n"
|
|---|
| 2550 | "This is usually due to mixing packages from different software sources."
|
|---|
| 2551 | msgstr ""
|
|---|
| 2552 | "Два пакета предоставят един и същи файл.\n"
|
|---|
| 2553 | "Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни източници."
|
|---|
| 2554 |
|
|---|
| 2555 | #: ../src/gpk-enum.c:555
|
|---|
| 2556 | msgid ""
|
|---|
| 2557 | "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
|
|---|
| 2558 | "This is usually due to mixing packages from different software sources."
|
|---|
| 2559 | msgstr ""
|
|---|
| 2560 | "Съществуват множество пакити които са несъвместими един с друг.\n"
|
|---|
| 2561 | "Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни източници."
|
|---|
| 2562 |
|
|---|
| 2563 | #: ../src/gpk-enum.c:559
|
|---|
| 2564 | msgid ""
|
|---|
| 2565 | "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
|
|---|
| 2566 | "Please check the detailed error for further details."
|
|---|
| 2567 | msgstr ""
|
|---|
| 2568 | "Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с източник на софтуер.\n"
|
|---|
| 2569 | "За повече инфолмация вижте подробностите към грешката."
|
|---|
| 2570 |
|
|---|
| 2571 | #: ../src/gpk-enum.c:563
|
|---|
| 2572 | msgid ""
|
|---|
| 2573 | "Failed to initialize packaging backend.\n"
|
|---|
| 2574 | "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
|
|---|
| 2575 | msgstr ""
|
|---|
| 2576 | "Пакетното ядро не може да се инициализира.\n"
|
|---|
| 2577 | "Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструменти за "
|
|---|
| 2578 | "пакети."
|
|---|
| 2579 |
|
|---|
| 2580 | #: ../src/gpk-enum.c:567
|
|---|
| 2581 | msgid ""
|
|---|
| 2582 | "Failed to close down the backend instance.\n"
|
|---|
| 2583 | "This error can normally be ignored."
|
|---|
| 2584 | msgstr ""
|
|---|
| 2585 | "Стартираното ядро не може да бъде спряно.\n"
|
|---|
| 2586 | "Обикновено можете да пренебрегнете тази грешка."
|
|---|
| 2587 |
|
|---|
| 2588 | #: ../src/gpk-enum.c:571
|
|---|
| 2589 | msgid ""
|
|---|
| 2590 | "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
|
|---|
| 2591 | "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
|
|---|
| 2592 | msgstr ""
|
|---|
| 2593 |
|
|---|
| 2594 | #: ../src/gpk-enum.c:575
|
|---|
| 2595 | msgid "None of the selected packages could be updated."
|
|---|
| 2596 | msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен."
|
|---|
| 2597 |
|
|---|
| 2598 | #: ../src/gpk-enum.c:578
|
|---|
| 2599 | msgid "The repository configuration could not be modified."
|
|---|
| 2600 | msgstr "Настройките на хранилището ни могат да бъдат променени."
|
|---|
| 2601 |
|
|---|
| 2602 | #: ../src/gpk-enum.c:581
|
|---|
| 2603 | msgid ""
|
|---|
| 2604 | "Installing the local file failed.\n"
|
|---|
| 2605 | "More information is available in the detailed report."
|
|---|
| 2606 | msgstr ""
|
|---|
| 2607 | "Неуспешно инсталиране на локален файл.\n"
|
|---|
| 2608 | "Повече информация е налична в подробния доклад."
|
|---|
| 2609 |
|
|---|
| 2610 | #: ../src/gpk-enum.c:585
|
|---|
| 2611 | #, fuzzy
|
|---|
| 2612 | msgid "The package security signature could not be verified."
|
|---|
| 2613 | msgstr ""
|
|---|
| 2614 | "Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
|
|---|
| 2615 |
|
|---|
| 2616 | #: ../src/gpk-enum.c:588
|
|---|
| 2617 | msgid ""
|
|---|
| 2618 | "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
|
|---|
| 2619 | "This package was not signed when created."
|
|---|
| 2620 | msgstr ""
|
|---|
| 2621 |
|
|---|
| 2622 | #: ../src/gpk-enum.c:592
|
|---|
| 2623 | msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
|
|---|
| 2624 | msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени."
|
|---|
| 2625 |
|
|---|
| 2626 | #: ../src/gpk-enum.c:595
|
|---|
| 2627 | msgid ""
|
|---|
| 2628 | "The package you are attempting to install is not valid.\n"
|
|---|
| 2629 | "The package file could be corrupt, or not a proper package."
|
|---|
| 2630 | msgstr ""
|
|---|
| 2631 |
|
|---|
| 2632 | #: ../src/gpk-enum.c:599
|
|---|
| 2633 | msgid ""
|
|---|
| 2634 | "Installation of this package prevented by your packaging system's "
|
|---|
| 2635 | "configuration."
|
|---|
| 2636 | msgstr ""
|
|---|
| 2637 |
|
|---|
| 2638 | #: ../src/gpk-enum.c:602
|
|---|
| 2639 | msgid ""
|
|---|
| 2640 | "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
|
|---|
| 2641 | msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново."
|
|---|
| 2642 |
|
|---|
| 2643 | #: ../src/gpk-enum.c:605
|
|---|
| 2644 | msgid ""
|
|---|
| 2645 | "All of the packages selected for install are already installed on the system."
|
|---|
| 2646 | msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата."
|
|---|
| 2647 |
|
|---|
| 2648 | #: ../src/gpk-enum.c:608
|
|---|
| 2649 | msgid ""
|
|---|
| 2650 | "The specified file could not be found on the system.\n"
|
|---|
| 2651 | "Check the file still exists and has not been deleted."
|
|---|
| 2652 | msgstr ""
|
|---|
| 2653 |
|
|---|
| 2654 | #: ../src/gpk-enum.c:612
|
|---|
| 2655 | msgid ""
|
|---|
| 2656 | "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
|
|---|
| 2657 | "There were no more download mirrors that could be tried."
|
|---|
| 2658 | msgstr ""
|
|---|
| 2659 |
|
|---|
| 2660 | #: ../src/gpk-enum.c:616
|
|---|
| 2661 | msgid ""
|
|---|
| 2662 | "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
|
|---|
| 2663 | "sources.\n"
|
|---|
| 2664 | "The list of distribution upgrades will be unavailable."
|
|---|
| 2665 | msgstr ""
|
|---|
| 2666 |
|
|---|
| 2667 | #: ../src/gpk-enum.c:620
|
|---|
| 2668 | msgid ""
|
|---|
| 2669 | "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
|
|---|
| 2670 | msgstr ""
|
|---|
| 2671 | "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."
|
|---|
| 2672 |
|
|---|
| 2673 | #: ../src/gpk-enum.c:638
|
|---|
| 2674 | msgid "No restart is necessary for this update"
|
|---|
| 2675 | msgstr "За това обновяване не е необходимо рестартиране."
|
|---|
| 2676 |
|
|---|
| 2677 | #: ../src/gpk-enum.c:641
|
|---|
| 2678 | msgid "An application restart is required after this update"
|
|---|
| 2679 | msgstr "След това обновяване ще е необходимо системата да се рестартира."
|
|---|
| 2680 |
|
|---|
| 2681 | #: ../src/gpk-enum.c:644
|
|---|
| 2682 | msgid "You will be required to log off and back on after this update"
|
|---|
| 2683 | msgstr ""
|
|---|
| 2684 |
|
|---|
| 2685 | #: ../src/gpk-enum.c:647
|
|---|
| 2686 | msgid "A system restart is required after this update"
|
|---|
| 2687 | msgstr ""
|
|---|
| 2688 |
|
|---|
| 2689 | #: ../src/gpk-enum.c:664
|
|---|
| 2690 | msgid "No restart is required"
|
|---|
| 2691 | msgstr ""
|
|---|
| 2692 |
|
|---|
| 2693 | #: ../src/gpk-enum.c:667
|
|---|
| 2694 | msgid "A system restart is required"
|
|---|
| 2695 | msgstr ""
|
|---|
| 2696 |
|
|---|
| 2697 | #: ../src/gpk-enum.c:670
|
|---|
| 2698 | msgid "You will need to log off and log back on"
|
|---|
| 2699 | msgstr ""
|
|---|
| 2700 |
|
|---|
| 2701 | #: ../src/gpk-enum.c:673
|
|---|
| 2702 | msgid "You need to restart the application"
|
|---|
| 2703 | msgstr ""
|
|---|
| 2704 |
|
|---|
| 2705 | #: ../src/gpk-enum.c:690
|
|---|
| 2706 | msgid "Stable"
|
|---|
| 2707 | msgstr ""
|
|---|
| 2708 |
|
|---|
| 2709 | #: ../src/gpk-enum.c:693
|
|---|
| 2710 | msgid "Unstable"
|
|---|
| 2711 | msgstr ""
|
|---|
| 2712 |
|
|---|
| 2713 | #: ../src/gpk-enum.c:696
|
|---|
| 2714 | msgid "Testing"
|
|---|
| 2715 | msgstr ""
|
|---|
| 2716 |
|
|---|
| 2717 | #: ../src/gpk-enum.c:713
|
|---|
| 2718 | msgid "A mirror is possibly broken"
|
|---|
| 2719 | msgstr ""
|
|---|
| 2720 |
|
|---|
| 2721 | #: ../src/gpk-enum.c:716
|
|---|
| 2722 | msgid "The connection was refused"
|
|---|
| 2723 | msgstr ""
|
|---|
| 2724 |
|
|---|
| 2725 | #: ../src/gpk-enum.c:719
|
|---|
| 2726 | msgid "The parameter was invalid"
|
|---|
| 2727 | msgstr ""
|
|---|
| 2728 |
|
|---|
| 2729 | #: ../src/gpk-enum.c:722
|
|---|
| 2730 | msgid "The priority was invalid"
|
|---|
| 2731 | msgstr ""
|
|---|
| 2732 |
|
|---|
| 2733 | #: ../src/gpk-enum.c:725
|
|---|
| 2734 | msgid "Backend warning"
|
|---|
| 2735 | msgstr "Предупреждение от ядрото"
|
|---|
| 2736 |
|
|---|
| 2737 | #: ../src/gpk-enum.c:728
|
|---|
| 2738 | msgid "Daemon warning"
|
|---|
| 2739 | msgstr ""
|
|---|
| 2740 |
|
|---|
| 2741 | #: ../src/gpk-enum.c:731
|
|---|
| 2742 | msgid "The package list cache is being rebuilt"
|
|---|
| 2743 | msgstr ""
|
|---|
| 2744 |
|
|---|
| 2745 | #: ../src/gpk-enum.c:734
|
|---|
| 2746 | msgid "An untrusted package was installed"
|
|---|
| 2747 | msgstr ""
|
|---|
| 2748 |
|
|---|
| 2749 | #: ../src/gpk-enum.c:737
|
|---|
| 2750 | msgid "A newer package exists"
|
|---|
| 2751 | msgstr ""
|
|---|
| 2752 |
|
|---|
| 2753 | #: ../src/gpk-enum.c:740
|
|---|
| 2754 | msgid "Could not find package"
|
|---|
| 2755 | msgstr ""
|
|---|
| 2756 |
|
|---|
| 2757 | #: ../src/gpk-enum.c:743
|
|---|
| 2758 | msgid "Configuration files were changed"
|
|---|
| 2759 | msgstr ""
|
|---|
| 2760 |
|
|---|
| 2761 | #: ../src/gpk-enum.c:746
|
|---|
| 2762 | msgid "Package is already installed"
|
|---|
| 2763 | msgstr ""
|
|---|
| 2764 |
|
|---|
| 2765 | #: ../src/gpk-enum.c:764
|
|---|
| 2766 | msgid "Unknown state"
|
|---|
| 2767 | msgstr ""
|
|---|
| 2768 |
|
|---|
| 2769 | #: ../src/gpk-enum.c:767
|
|---|
| 2770 | msgid "Waiting for service to start"
|
|---|
| 2771 | msgstr ""
|
|---|
| 2772 |
|
|---|
| 2773 | #: ../src/gpk-enum.c:770
|
|---|
| 2774 | msgid "Waiting for other tasks"
|
|---|
| 2775 | msgstr ""
|
|---|
| 2776 |
|
|---|
| 2777 | #: ../src/gpk-enum.c:773
|
|---|
| 2778 | msgid "Running task"
|
|---|
| 2779 | msgstr ""
|
|---|
| 2780 |
|
|---|
| 2781 | #: ../src/gpk-enum.c:776
|
|---|
| 2782 | msgid "Querying"
|
|---|
| 2783 | msgstr ""
|
|---|
| 2784 |
|
|---|
| 2785 | #: ../src/gpk-enum.c:779
|
|---|
| 2786 | msgid "Getting information"
|
|---|
| 2787 | msgstr ""
|
|---|
| 2788 |
|
|---|
| 2789 | #: ../src/gpk-enum.c:782 ../src/gpk-enum.c:965 ../src/gpk-enum.c:1050
|
|---|
| 2790 | msgid "Removing"
|
|---|
| 2791 | msgstr ""
|
|---|
| 2792 |
|
|---|
| 2793 | #: ../src/gpk-enum.c:785 ../src/gpk-enum.c:956
|
|---|
| 2794 | msgid "Downloading"
|
|---|
| 2795 | msgstr ""
|
|---|
| 2796 |
|
|---|
| 2797 | #: ../src/gpk-enum.c:788 ../src/gpk-enum.c:962 ../src/gpk-enum.c:1053
|
|---|
| 2798 | msgid "Installing"
|
|---|
| 2799 | msgstr ""
|
|---|
| 2800 |
|
|---|
| 2801 | #: ../src/gpk-enum.c:791
|
|---|
| 2802 | msgid "Refreshing software list"
|
|---|
| 2803 | msgstr ""
|
|---|
| 2804 |
|
|---|
| 2805 | #: ../src/gpk-enum.c:794 ../src/gpk-enum.c:959
|
|---|
| 2806 | msgid "Updating"
|
|---|
| 2807 | msgstr ""
|
|---|
| 2808 |
|
|---|
| 2809 | #: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:968
|
|---|
| 2810 | msgid "Cleaning up"
|
|---|
| 2811 | msgstr ""
|
|---|
| 2812 |
|
|---|
| 2813 | #: ../src/gpk-enum.c:800 ../src/gpk-enum.c:971
|
|---|
| 2814 | msgid "Obsoleting"
|
|---|
| 2815 | msgstr ""
|
|---|
| 2816 |
|
|---|
| 2817 | #: ../src/gpk-enum.c:803
|
|---|
| 2818 | msgid "Resolving dependencies"
|
|---|
| 2819 | msgstr ""
|
|---|
| 2820 |
|
|---|
| 2821 | #: ../src/gpk-enum.c:806
|
|---|
| 2822 | msgid "Checking signatures"
|
|---|
| 2823 | msgstr ""
|
|---|
| 2824 |
|
|---|
| 2825 | #: ../src/gpk-enum.c:809 ../src/gpk-enum.c:1071
|
|---|
| 2826 | msgid "Rolling back"
|
|---|
| 2827 | msgstr ""
|
|---|
| 2828 |
|
|---|
| 2829 | #: ../src/gpk-enum.c:812
|
|---|
| 2830 | msgid "Testing changes"
|
|---|
| 2831 | msgstr ""
|
|---|
| 2832 |
|
|---|
| 2833 | #: ../src/gpk-enum.c:815
|
|---|
| 2834 | msgid "Committing changes"
|
|---|
| 2835 | msgstr ""
|
|---|
| 2836 |
|
|---|
| 2837 | #: ../src/gpk-enum.c:818
|
|---|
| 2838 | msgid "Requesting data"
|
|---|
| 2839 | msgstr ""
|
|---|
| 2840 |
|
|---|
| 2841 | #: ../src/gpk-enum.c:821
|
|---|
| 2842 | msgid "Finished"
|
|---|
| 2843 | msgstr ""
|
|---|
| 2844 |
|
|---|
| 2845 | #: ../src/gpk-enum.c:824
|
|---|
| 2846 | msgid "Cancelling"
|
|---|
| 2847 | msgstr ""
|
|---|
| 2848 |
|
|---|
| 2849 | #: ../src/gpk-enum.c:827
|
|---|
| 2850 | msgid "Downloading repository information"
|
|---|
| 2851 | msgstr ""
|
|---|
| 2852 |
|
|---|
| 2853 | #: ../src/gpk-enum.c:830
|
|---|
| 2854 | msgid "Downloading list of packages"
|
|---|
| 2855 | msgstr ""
|
|---|
| 2856 |
|
|---|
| 2857 | #: ../src/gpk-enum.c:833
|
|---|
| 2858 | msgid "Downloading file lists"
|
|---|
| 2859 | msgstr ""
|
|---|
| 2860 |
|
|---|
| 2861 | #: ../src/gpk-enum.c:836
|
|---|
| 2862 | msgid "Downloading lists of changes"
|
|---|
| 2863 | msgstr ""
|
|---|
| 2864 |
|
|---|
| 2865 | #: ../src/gpk-enum.c:839
|
|---|
| 2866 | msgid "Downloading groups"
|
|---|
| 2867 | msgstr ""
|
|---|
| 2868 |
|
|---|
| 2869 | #: ../src/gpk-enum.c:842
|
|---|
| 2870 | msgid "Downloading update information"
|
|---|
| 2871 | msgstr ""
|
|---|
| 2872 |
|
|---|
| 2873 | #: ../src/gpk-enum.c:845
|
|---|
| 2874 | msgid "Repackaging files"
|
|---|
| 2875 | msgstr ""
|
|---|
| 2876 |
|
|---|
| 2877 | #: ../src/gpk-enum.c:848
|
|---|
| 2878 | msgid "Loading cache"
|
|---|
| 2879 | msgstr ""
|
|---|
| 2880 |
|
|---|
| 2881 | #: ../src/gpk-enum.c:851
|
|---|
| 2882 | msgid "Scanning installed applications"
|
|---|
| 2883 | msgstr ""
|
|---|
| 2884 |
|
|---|
| 2885 | #: ../src/gpk-enum.c:854
|
|---|
| 2886 | msgid "Generating package lists"
|
|---|
| 2887 | msgstr ""
|
|---|
| 2888 |
|
|---|
| 2889 | #. TRANSLATORS: type of update
|
|---|
| 2890 | #: ../src/gpk-enum.c:872
|
|---|
| 2891 | #, c-format
|
|---|
| 2892 | msgid "%i trivial update"
|
|---|
| 2893 | msgid_plural "%i trivial updates"
|
|---|
| 2894 | msgstr[0] "%i дребно обновяване"
|
|---|
| 2895 | msgstr[1] "%i дребни обновявания"
|
|---|
| 2896 |
|
|---|
| 2897 | #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
|
|---|
| 2898 | #: ../src/gpk-enum.c:876
|
|---|
| 2899 | #, c-format
|
|---|
| 2900 | msgid "%i update"
|
|---|
| 2901 | msgid_plural "%i updates"
|
|---|
| 2902 | msgstr[0] "%i обновяване"
|
|---|
| 2903 | msgstr[1] "%i обновявания"
|
|---|
| 2904 |
|
|---|
| 2905 | #. TRANSLATORS: type of update
|
|---|
| 2906 | #: ../src/gpk-enum.c:880
|
|---|
| 2907 | #, c-format
|
|---|
| 2908 | msgid "%i important update"
|
|---|
| 2909 | msgid_plural "%i important updates"
|
|---|
| 2910 | msgstr[0] "%i важно обновяване"
|
|---|
| 2911 | msgstr[1] "%i важни обновявания"
|
|---|
| 2912 |
|
|---|
| 2913 | #. TRANSLATORS: type of update
|
|---|
| 2914 | #: ../src/gpk-enum.c:884
|
|---|
| 2915 | #, c-format
|
|---|
| 2916 | msgid "%i security update"
|
|---|
| 2917 | msgid_plural "%i security updates"
|
|---|
| 2918 | msgstr[0] "%i обновяване по сигурността"
|
|---|
| 2919 | msgstr[1] "%i обновявания по сигурността"
|
|---|
| 2920 |
|
|---|
| 2921 | #. TRANSLATORS: type of update
|
|---|
| 2922 | #: ../src/gpk-enum.c:888
|
|---|
| 2923 | #, c-format
|
|---|
| 2924 | msgid "%i bug fix update"
|
|---|
| 2925 | msgid_plural "%i bug fix updates"
|
|---|
| 2926 | msgstr[0] "%i обновяване за грешки"
|
|---|
| 2927 | msgstr[1] "%i обновяваня за грешки"
|
|---|
| 2928 |
|
|---|
| 2929 | #. TRANSLATORS: type of update
|
|---|
| 2930 | #: ../src/gpk-enum.c:892
|
|---|
| 2931 | #, c-format
|
|---|
| 2932 | msgid "%i enhancement update"
|
|---|
| 2933 | msgid_plural "%i enhancement updates"
|
|---|
| 2934 | msgstr[0] "%i обновяване с подобрения"
|
|---|
| 2935 | msgstr[1] "%i обновявания с подобрения"
|
|---|
| 2936 |
|
|---|
| 2937 | #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
|
|---|
| 2938 | #: ../src/gpk-enum.c:896
|
|---|
| 2939 | #, c-format
|
|---|
| 2940 | msgid "%i blocked update"
|
|---|
| 2941 | msgid_plural "%i blocked updates"
|
|---|
| 2942 | msgstr[0] "%i спряно обновяване"
|
|---|
| 2943 | msgstr[1] "%i спрени обновявания"
|
|---|
| 2944 |
|
|---|
| 2945 | #: ../src/gpk-enum.c:913
|
|---|
| 2946 | msgid "Trivial update"
|
|---|
| 2947 | msgstr "Дребно обновяване"
|
|---|
| 2948 |
|
|---|
| 2949 | #: ../src/gpk-enum.c:916
|
|---|
| 2950 | msgid "Update"
|
|---|
| 2951 | msgstr "Обновяване"
|
|---|
| 2952 |
|
|---|
| 2953 | #: ../src/gpk-enum.c:919
|
|---|
| 2954 | msgid "Important update"
|
|---|
| 2955 | msgstr "Важно обновяване"
|
|---|
| 2956 |
|
|---|
| 2957 | #: ../src/gpk-enum.c:922
|
|---|
| 2958 | msgid "Security update"
|
|---|
| 2959 | msgstr "Обновяване за сигурността"
|
|---|
| 2960 |
|
|---|
| 2961 | #: ../src/gpk-enum.c:925
|
|---|
| 2962 | msgid "Bug fix update"
|
|---|
| 2963 | msgstr "Обновяване за грешки"
|
|---|
| 2964 |
|
|---|
| 2965 | #: ../src/gpk-enum.c:928
|
|---|
| 2966 | msgid "Enhancement update"
|
|---|
| 2967 | msgstr "Обновяване за подобрения"
|
|---|
| 2968 |
|
|---|
| 2969 | #: ../src/gpk-enum.c:931
|
|---|
| 2970 | msgid "Blocked update"
|
|---|
| 2971 | msgstr "Спряно обновяване"
|
|---|
| 2972 |
|
|---|
| 2973 | #: ../src/gpk-enum.c:939
|
|---|
| 2974 | msgid "Available"
|
|---|
| 2975 | msgstr "Налични"
|
|---|
| 2976 |
|
|---|
| 2977 | #: ../src/gpk-enum.c:988
|
|---|
| 2978 | msgid "Downloaded"
|
|---|
| 2979 | msgstr "Изтеглени"
|
|---|
| 2980 |
|
|---|
| 2981 | #. TRANSLATORS: this is when (if?) the update was updated
|
|---|
| 2982 | #: ../src/gpk-enum.c:991 ../src/gpk-update-viewer.c:923
|
|---|
| 2983 | msgid "Updated"
|
|---|
| 2984 | msgstr "Обновени"
|
|---|
| 2985 |
|
|---|
| 2986 | #: ../src/gpk-enum.c:997
|
|---|
| 2987 | msgid "Removed"
|
|---|
| 2988 | msgstr "Премахнати"
|
|---|
| 2989 |
|
|---|
| 2990 | #: ../src/gpk-enum.c:1000
|
|---|
| 2991 | msgid "Cleaned up"
|
|---|
| 2992 | msgstr "Изчистени"
|
|---|
| 2993 |
|
|---|
| 2994 | #: ../src/gpk-enum.c:1003
|
|---|
| 2995 | msgid "Obsoleted"
|
|---|
| 2996 | msgstr "Остарели"
|
|---|
| 2997 |
|
|---|
| 2998 | #: ../src/gpk-enum.c:1020 ../src/gpk-enum.c:1129
|
|---|
| 2999 | msgid "Unknown role type"
|
|---|
| 3000 | msgstr "Неизвестен вид роля"
|
|---|
| 3001 |
|
|---|
| 3002 | #: ../src/gpk-enum.c:1023
|
|---|
| 3003 | msgid "Getting dependencies"
|
|---|
| 3004 | msgstr "Получаване на зависимостите"
|
|---|
| 3005 |
|
|---|
| 3006 | #: ../src/gpk-enum.c:1026
|
|---|
| 3007 | msgid "Getting update detail"
|
|---|
| 3008 | msgstr "Получаване на подробна информация за обновяването"
|
|---|
| 3009 |
|
|---|
| 3010 | #: ../src/gpk-enum.c:1029
|
|---|
| 3011 | msgid "Getting details"
|
|---|
| 3012 | msgstr "Получавани на подробна информация"
|
|---|
| 3013 |
|
|---|
| 3014 | #: ../src/gpk-enum.c:1032
|
|---|
| 3015 | msgid "Getting requires"
|
|---|
| 3016 | msgstr "Получаване на изискванията"
|
|---|
| 3017 |
|
|---|
| 3018 | #. TRANSLATORS: we are getting the list of updates from the server
|
|---|
| 3019 | #: ../src/gpk-enum.c:1035 ../src/gpk-update-viewer.c:1464
|
|---|
| 3020 | msgid "Getting updates"
|
|---|
| 3021 | msgstr "Получаване на обновяванията"
|
|---|
| 3022 |
|
|---|
| 3023 | #: ../src/gpk-enum.c:1038
|
|---|
| 3024 | msgid "Searching details"
|
|---|
| 3025 | msgstr "Търсене в подробната информация"
|
|---|
| 3026 |
|
|---|
| 3027 | #: ../src/gpk-enum.c:1044
|
|---|
| 3028 | msgid "Searching groups"
|
|---|
| 3029 | msgstr "Търсене в групите"
|
|---|
| 3030 |
|
|---|
| 3031 | #: ../src/gpk-enum.c:1047
|
|---|
| 3032 | msgid "Searching for package name"
|
|---|
| 3033 | msgstr "Търсене в имената на пакетите"
|
|---|
| 3034 |
|
|---|
| 3035 | #: ../src/gpk-enum.c:1056
|
|---|
| 3036 | msgid "Installing file"
|
|---|
| 3037 | msgstr "Инсталиране на файл"
|
|---|
| 3038 |
|
|---|
| 3039 | #. TRANSLATORS: we are refreshing the package lists and the update lists
|
|---|
| 3040 | #: ../src/gpk-enum.c:1059 ../src/gpk-update-viewer.c:1468
|
|---|
| 3041 | msgid "Refreshing package cache"
|
|---|
| 3042 | msgstr "Обновяване на кеша с пакетите"
|
|---|
| 3043 |
|
|---|
| 3044 | #: ../src/gpk-enum.c:1062
|
|---|
| 3045 | msgid "Updating packages"
|
|---|
| 3046 | msgstr "Обновяване на пакетите"
|
|---|
| 3047 |
|
|---|
| 3048 | #: ../src/gpk-enum.c:1065
|
|---|
| 3049 | msgid "Updating system"
|
|---|
| 3050 | msgstr "Обновяване на системата"
|
|---|
| 3051 |
|
|---|
| 3052 | #: ../src/gpk-enum.c:1068
|
|---|
| 3053 | msgid "Canceling"
|
|---|
| 3054 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 3055 |
|
|---|
| 3056 | #: ../src/gpk-enum.c:1074
|
|---|
| 3057 | msgid "Getting list of repositories"
|
|---|
| 3058 | msgstr "Получаване на списък с хранилищетата"
|
|---|
| 3059 |
|
|---|
| 3060 | #: ../src/gpk-enum.c:1077
|
|---|
| 3061 | msgid "Enabling repository"
|
|---|
| 3062 | msgstr "Включване на хранилище"
|
|---|
| 3063 |
|
|---|
| 3064 | #: ../src/gpk-enum.c:1080
|
|---|
| 3065 | msgid "Setting repository data"
|
|---|
| 3066 | msgstr "Задаване на данните за хранилища"
|
|---|
| 3067 |
|
|---|
| 3068 | #: ../src/gpk-enum.c:1083
|
|---|
| 3069 | #, fuzzy
|
|---|
| 3070 | msgid "Resolving"
|
|---|
| 3071 | msgstr "Проверки"
|
|---|
| 3072 |
|
|---|
| 3073 | #: ../src/gpk-enum.c:1086
|
|---|
| 3074 | msgid "Getting file list"
|
|---|
| 3075 | msgstr "Получаване на списъка с файлове"
|
|---|
| 3076 |
|
|---|
| 3077 | #: ../src/gpk-enum.c:1089
|
|---|
| 3078 | msgid "Getting what provides"
|
|---|
| 3079 | msgstr "Получаване на пакетите предоставящи"
|
|---|
| 3080 |
|
|---|
| 3081 | #: ../src/gpk-enum.c:1092
|
|---|
| 3082 | msgid "Installing signature"
|
|---|
| 3083 | msgstr "Инсталиране на подпис"
|
|---|
| 3084 |
|
|---|
| 3085 | #: ../src/gpk-enum.c:1095
|
|---|
| 3086 | msgid "Getting package lists"
|
|---|
| 3087 | msgstr "Получаване на списъците с пакети"
|
|---|
| 3088 |
|
|---|
| 3089 | #: ../src/gpk-enum.c:1098
|
|---|
| 3090 | #, fuzzy
|
|---|
| 3091 | msgid "Accepting EULA"
|
|---|
| 3092 | msgstr "Приемане на EULA"
|
|---|
| 3093 |
|
|---|
| 3094 | #: ../src/gpk-enum.c:1101
|
|---|
| 3095 | msgid "Downloading packages"
|
|---|
| 3096 | msgstr "Изтегляне на пакети"
|
|---|
| 3097 |
|
|---|
| 3098 | #: ../src/gpk-enum.c:1107
|
|---|
| 3099 | #, fuzzy
|
|---|
| 3100 | msgid "Getting categories"
|
|---|
| 3101 | msgstr "Получаване на обновяванията"
|
|---|
| 3102 |
|
|---|
| 3103 | #: ../src/gpk-enum.c:1110
|
|---|
| 3104 | #, fuzzy
|
|---|
| 3105 | msgid "Getting old transactions"
|
|---|
| 3106 | msgstr "Получавани на подробна информация"
|
|---|
| 3107 |
|
|---|
| 3108 | #: ../src/gpk-enum.c:1132
|
|---|
| 3109 | msgid "Got dependencies"
|
|---|
| 3110 | msgstr "Зависимостите са получени"
|
|---|
| 3111 |
|
|---|
| 3112 | #: ../src/gpk-enum.c:1135
|
|---|
| 3113 | msgid "Got update detail"
|
|---|
| 3114 | msgstr "Подробната информация за обновяването е получена"
|
|---|
| 3115 |
|
|---|
| 3116 | #: ../src/gpk-enum.c:1138 ../src/gpk-enum.c:1147
|
|---|
| 3117 | msgid "Got details"
|
|---|
| 3118 | msgstr "Подробната информация е получена"
|
|---|
| 3119 |
|
|---|
| 3120 | #: ../src/gpk-enum.c:1141
|
|---|
| 3121 | msgid "Got requires"
|
|---|
| 3122 | msgstr "Изискванията са получени"
|
|---|
| 3123 |
|
|---|
| 3124 | #: ../src/gpk-enum.c:1144
|
|---|
| 3125 | msgid "Got updates"
|
|---|
| 3126 | msgstr "Обновяванията са получени"
|
|---|
| 3127 |
|
|---|
| 3128 | #: ../src/gpk-enum.c:1150
|
|---|
| 3129 | msgid "Searched for file"
|
|---|
| 3130 | msgstr "Търсенето на файл завърши"
|
|---|
| 3131 |
|
|---|
| 3132 | #: ../src/gpk-enum.c:1153
|
|---|
| 3133 | msgid "Searched groups"
|
|---|
| 3134 | msgstr "Търсенето в групите завърши"
|
|---|
| 3135 |
|
|---|
| 3136 | #: ../src/gpk-enum.c:1156
|
|---|
| 3137 | msgid "Searched for package name"
|
|---|
| 3138 | msgstr "Търсенето в имената на пакетите завърши"
|
|---|
| 3139 |
|
|---|
| 3140 | #: ../src/gpk-enum.c:1159
|
|---|
| 3141 | msgid "Removed packages"
|
|---|
| 3142 | msgstr "Пакетите са премахнати"
|
|---|
| 3143 |
|
|---|
| 3144 | #: ../src/gpk-enum.c:1162
|
|---|
| 3145 | msgid "Installed packages"
|
|---|
| 3146 | msgstr "Пакетите са инсталирани"
|
|---|
| 3147 |
|
|---|
| 3148 | #: ../src/gpk-enum.c:1165
|
|---|
| 3149 | msgid "Installed local files"
|
|---|
| 3150 | msgstr "Локалните файлове са инсталирани"
|
|---|
| 3151 |
|
|---|
| 3152 | #: ../src/gpk-enum.c:1168
|
|---|
| 3153 | msgid "Refreshed package cache"
|
|---|
| 3154 | msgstr "Кешът с пакетите е обновен"
|
|---|
| 3155 |
|
|---|
| 3156 | #: ../src/gpk-enum.c:1171
|
|---|
| 3157 | msgid "Updated packages"
|
|---|
| 3158 | msgstr "Пакетите са обновени"
|
|---|
| 3159 |
|
|---|
| 3160 | #: ../src/gpk-enum.c:1174
|
|---|
| 3161 | msgid "Updated system"
|
|---|
| 3162 | msgstr "Системата е обновена"
|
|---|
| 3163 |
|
|---|
| 3164 | #: ../src/gpk-enum.c:1177
|
|---|
| 3165 | msgid "Canceled"
|
|---|
| 3166 | msgstr "Отменено"
|
|---|
| 3167 |
|
|---|
| 3168 | #: ../src/gpk-enum.c:1180
|
|---|
| 3169 | msgid "Rolled back"
|
|---|
| 3170 | msgstr "Върнато назад"
|
|---|
| 3171 |
|
|---|
| 3172 | #: ../src/gpk-enum.c:1183
|
|---|
| 3173 | msgid "Got list of repositories"
|
|---|
| 3174 | msgstr "Списъкът с хранилищета е получен"
|
|---|
| 3175 |
|
|---|
| 3176 | #: ../src/gpk-enum.c:1186
|
|---|
| 3177 | msgid "Enabled repository"
|
|---|
| 3178 | msgstr "Хранилището е включено"
|
|---|
| 3179 |
|
|---|
| 3180 | #: ../src/gpk-enum.c:1189
|
|---|
| 3181 | msgid "Set repository data"
|
|---|
| 3182 | msgstr "Pdodldke kd odkkr pd n,kr.rye"
|
|---|
| 3183 |
|
|---|
| 3184 | #: ../src/gpk-enum.c:1192
|
|---|
| 3185 | msgid "Resolved"
|
|---|
| 3186 | msgstr ""
|
|---|
| 3187 |
|
|---|
| 3188 | #: ../src/gpk-enum.c:1195
|
|---|
| 3189 | msgid "Got file list"
|
|---|
| 3190 | msgstr "Списъкът с файлове е получен"
|
|---|
| 3191 |
|
|---|
| 3192 | #: ../src/gpk-enum.c:1198
|
|---|
| 3193 | msgid "Got what provides"
|
|---|
| 3194 | msgstr "Предоставящият пакет е получен"
|
|---|
| 3195 |
|
|---|
| 3196 | #: ../src/gpk-enum.c:1201
|
|---|
| 3197 | msgid "Installed signature"
|
|---|
| 3198 | msgstr "Подписът е инсталиран"
|
|---|
| 3199 |
|
|---|
| 3200 | #: ../src/gpk-enum.c:1204
|
|---|
| 3201 | msgid "Got package lists"
|
|---|
| 3202 | msgstr "Списъците с пакети с получени"
|
|---|
| 3203 |
|
|---|
| 3204 | #: ../src/gpk-enum.c:1207
|
|---|
| 3205 | msgid "Accepted EULA"
|
|---|
| 3206 | msgstr ""
|
|---|
| 3207 |
|
|---|
| 3208 | #: ../src/gpk-enum.c:1210
|
|---|
| 3209 | msgid "Downloaded packages"
|
|---|
| 3210 | msgstr "Изтеглени пакети"
|
|---|
| 3211 |
|
|---|
| 3212 | #: ../src/gpk-enum.c:1213
|
|---|
| 3213 | msgid "Got distribution upgrades"
|
|---|
| 3214 | msgstr "Обноваванията на дистрибуцията са получени"
|
|---|
| 3215 |
|
|---|
| 3216 | #: ../src/gpk-enum.c:1216
|
|---|
| 3217 | msgid "Got categories"
|
|---|
| 3218 | msgstr "Категориите са получени"
|
|---|
| 3219 |
|
|---|
| 3220 | #: ../src/gpk-enum.c:1219
|
|---|
| 3221 | msgid "Got old transactions"
|
|---|
| 3222 | msgstr "Получена е стара транзакция"
|
|---|
| 3223 |
|
|---|
| 3224 | #: ../src/gpk-enum.c:1236
|
|---|
| 3225 | msgid "Accessibility"
|
|---|
| 3226 | msgstr "Достъпност"
|
|---|
| 3227 |
|
|---|
| 3228 | #: ../src/gpk-enum.c:1239
|
|---|
| 3229 | msgid "Accessories"
|
|---|
| 3230 | msgstr "Помощни програми"
|
|---|
| 3231 |
|
|---|
| 3232 | #: ../src/gpk-enum.c:1242
|
|---|
| 3233 | msgid "Education"
|
|---|
| 3234 | msgstr "Образувание"
|
|---|
| 3235 |
|
|---|
| 3236 | #: ../src/gpk-enum.c:1245
|
|---|
| 3237 | msgid "Games"
|
|---|
| 3238 | msgstr "Игри"
|
|---|
| 3239 |
|
|---|
| 3240 | #: ../src/gpk-enum.c:1248
|
|---|
| 3241 | msgid "Graphics"
|
|---|
| 3242 | msgstr "Графика"
|
|---|
| 3243 |
|
|---|
| 3244 | #: ../src/gpk-enum.c:1251
|
|---|
| 3245 | msgid "Internet"
|
|---|
| 3246 | msgstr "Интернет"
|
|---|
| 3247 |
|
|---|
| 3248 | #: ../src/gpk-enum.c:1254
|
|---|
| 3249 | msgid "Office"
|
|---|
| 3250 | msgstr "Офис"
|
|---|
| 3251 |
|
|---|
| 3252 | #: ../src/gpk-enum.c:1257
|
|---|
| 3253 | msgid "Other"
|
|---|
| 3254 | msgstr "Други"
|
|---|
| 3255 |
|
|---|
| 3256 | #: ../src/gpk-enum.c:1260
|
|---|
| 3257 | msgid "Programming"
|
|---|
| 3258 | msgstr "Програмиране"
|
|---|
| 3259 |
|
|---|
| 3260 | #: ../src/gpk-enum.c:1263
|
|---|
| 3261 | msgid "Multimedia"
|
|---|
| 3262 | msgstr "Мултимедия"
|
|---|
| 3263 |
|
|---|
| 3264 | #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
|
|---|
| 3265 | #: ../src/gpk-enum.c:1266 ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126
|
|---|
| 3266 | msgid "System"
|
|---|
| 3267 | msgstr "Системни инструменти"
|
|---|
| 3268 |
|
|---|
| 3269 | #: ../src/gpk-enum.c:1269
|
|---|
| 3270 | msgid "GNOME desktop"
|
|---|
| 3271 | msgstr "Графична среда GNOME"
|
|---|
| 3272 |
|
|---|
| 3273 | #: ../src/gpk-enum.c:1272
|
|---|
| 3274 | msgid "KDE desktop"
|
|---|
| 3275 | msgstr "Графична среда KDE"
|
|---|
| 3276 |
|
|---|
| 3277 | #: ../src/gpk-enum.c:1275
|
|---|
| 3278 | msgid "XFCE desktop"
|
|---|
| 3279 | msgstr "Графична среда XFCE"
|
|---|
| 3280 |
|
|---|
| 3281 | #: ../src/gpk-enum.c:1278
|
|---|
| 3282 | msgid "Other desktops"
|
|---|
| 3283 | msgstr "Други графични среди"
|
|---|
| 3284 |
|
|---|
| 3285 | #: ../src/gpk-enum.c:1281
|
|---|
| 3286 | msgid "Publishing"
|
|---|
| 3287 | msgstr "Издателски програми"
|
|---|
| 3288 |
|
|---|
| 3289 | #: ../src/gpk-enum.c:1284
|
|---|
| 3290 | msgid "Servers"
|
|---|
| 3291 | msgstr "Сървъри"
|
|---|
| 3292 |
|
|---|
| 3293 | #: ../src/gpk-enum.c:1287
|
|---|
| 3294 | msgid "Fonts"
|
|---|
| 3295 | msgstr "Шрифтове"
|
|---|
| 3296 |
|
|---|
| 3297 | #: ../src/gpk-enum.c:1290
|
|---|
| 3298 | msgid "Admin tools"
|
|---|
| 3299 | msgstr "Инструменти за администрация"
|
|---|
| 3300 |
|
|---|
| 3301 | #: ../src/gpk-enum.c:1293
|
|---|
| 3302 | msgid "Legacy"
|
|---|
| 3303 | msgstr "Остарели програми"
|
|---|
| 3304 |
|
|---|
| 3305 | #: ../src/gpk-enum.c:1296
|
|---|
| 3306 | msgid "Localization"
|
|---|
| 3307 | msgstr "Локализиране"
|
|---|
| 3308 |
|
|---|
| 3309 | #: ../src/gpk-enum.c:1299
|
|---|
| 3310 | msgid "Virtualization"
|
|---|
| 3311 | msgstr "Виртуалезеране"
|
|---|
| 3312 |
|
|---|
| 3313 | #: ../src/gpk-enum.c:1302
|
|---|
| 3314 | msgid "Security"
|
|---|
| 3315 | msgstr "Сигурност"
|
|---|
| 3316 |
|
|---|
| 3317 | #: ../src/gpk-enum.c:1305
|
|---|
| 3318 | msgid "Power management"
|
|---|
| 3319 | msgstr "Управление на захранването"
|
|---|
| 3320 |
|
|---|
| 3321 | #: ../src/gpk-enum.c:1308
|
|---|
| 3322 | msgid "Communication"
|
|---|
| 3323 | msgstr "Комунисации"
|
|---|
| 3324 |
|
|---|
| 3325 | #: ../src/gpk-enum.c:1311
|
|---|
| 3326 | msgid "Network"
|
|---|
| 3327 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 3328 |
|
|---|
| 3329 | #: ../src/gpk-enum.c:1314
|
|---|
| 3330 | msgid "Maps"
|
|---|
| 3331 | msgstr "Карти"
|
|---|
| 3332 |
|
|---|
| 3333 | #: ../src/gpk-enum.c:1320
|
|---|
| 3334 | msgid "Science"
|
|---|
| 3335 | msgstr "Наука"
|
|---|
| 3336 |
|
|---|
| 3337 | #: ../src/gpk-enum.c:1323
|
|---|
| 3338 | msgid "Documentation"
|
|---|
| 3339 | msgstr "Документация"
|
|---|
| 3340 |
|
|---|
| 3341 | #: ../src/gpk-enum.c:1326
|
|---|
| 3342 | msgid "Electronics"
|
|---|
| 3343 | msgstr "Електроника"
|
|---|
| 3344 |
|
|---|
| 3345 | #: ../src/gpk-enum.c:1329
|
|---|
| 3346 | msgid "Package collections"
|
|---|
| 3347 | msgstr "набори от пакети"
|
|---|
| 3348 |
|
|---|
| 3349 | #. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
|
|---|
| 3350 | #: ../src/gpk-enum.c:1332 ../src/gpk-update-viewer.c:968
|
|---|
| 3351 | msgid "Vendor"
|
|---|
| 3352 | msgstr "Производител"
|
|---|
| 3353 |
|
|---|
| 3354 | #: ../src/gpk-enum.c:1335
|
|---|
| 3355 | msgid "Newest packages"
|
|---|
| 3356 | msgstr "Най-нови пакети"
|
|---|
| 3357 |
|
|---|
| 3358 | #: ../src/gpk-enum.c:1338
|
|---|
| 3359 | msgid "Unknown group"
|
|---|
| 3360 | msgstr "Непозната група"
|
|---|
| 3361 |
|
|---|
| 3362 | #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
|
|---|
| 3363 | #: ../src/gpk-firmware.c:199
|
|---|
| 3364 | msgid ""
|
|---|
| 3365 | "Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
|
|---|
| 3366 | "correctly."
|
|---|
| 3367 | msgstr "Необходим е допълнителен фърмуеър за правилната работа на този хардуер в компютъра."
|
|---|
| 3368 |
|
|---|
| 3369 | #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
|
|---|
| 3370 | #: ../src/gpk-firmware.c:201
|
|---|
| 3371 | msgid "Additional firmware required"
|
|---|
| 3372 | msgstr "Необходим е допълнителен фърмуеър"
|
|---|
| 3373 |
|
|---|
| 3374 | #. TRANSLATORS: button label
|
|---|
| 3375 | #: ../src/gpk-firmware.c:206
|
|---|
| 3376 | msgid "Install firmware"
|
|---|
| 3377 | msgstr "Инсталиране на фърмуеър"
|
|---|
| 3378 |
|
|---|
| 3379 | #. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
|
|---|
| 3380 | #. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
|
|---|
| 3381 | #: ../src/gpk-hardware.c:162
|
|---|
| 3382 | #, fuzzy
|
|---|
| 3383 | msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
|
|---|
| 3384 | msgstr "Трабвя да бъде инсталиран още %i пакет"
|
|---|
| 3385 |
|
|---|
| 3386 | #. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
|
|---|
| 3387 | #: ../src/gpk-hardware.c:164
|
|---|
| 3388 | msgid "New hardware attached"
|
|---|
| 3389 | msgstr "Добавен е нов хардуер"
|
|---|
| 3390 |
|
|---|
| 3391 | #. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
|
|---|
| 3392 | #: ../src/gpk-hardware.c:170
|
|---|
| 3393 | msgid "Install package"
|
|---|
| 3394 | msgstr "Инсталиране на пакет"
|
|---|
| 3395 |
|
|---|
| 3396 | #. TRANSLATORS: the program name that inhibited the suspend
|
|---|
| 3397 | #: ../src/gpk-inhibit.c:99
|
|---|
| 3398 | msgid "Software Update Applet"
|
|---|
| 3399 | msgstr "Аплет за обновяване на софтуера"
|
|---|
| 3400 |
|
|---|
| 3401 | #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
|
|---|
| 3402 | #: ../src/gpk-inhibit.c:101
|
|---|
| 3403 | msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
|
|---|
| 3404 | msgstr "В момента тече транзакция, която не може да бъде прекъсната"
|
|---|
| 3405 |
|
|---|
| 3406 | #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
|
|---|
| 3407 | #: ../src/gpk-install-catalog.c:53
|
|---|
| 3408 | #, fuzzy
|
|---|
| 3409 | msgid "Catalogs files to install"
|
|---|
| 3410 | msgstr "Неуспешно инсталиране"
|
|---|
| 3411 |
|
|---|
| 3412 | #. are we running privileged
|
|---|
| 3413 | #: ../src/gpk-install-catalog.c:79
|
|---|
| 3414 | msgid "Catalog installer"
|
|---|
| 3415 | msgstr "Инсталатор на каталози"
|
|---|
| 3416 |
|
|---|
| 3417 | #: ../src/gpk-install-catalog.c:84
|
|---|
| 3418 | msgid "Failed to install catalog"
|
|---|
| 3419 | msgstr "Нуспех при инсталирането на каталог"
|
|---|
| 3420 |
|
|---|
| 3421 | #. TRANSLATORS: no filename was supplied
|
|---|
| 3422 | #: ../src/gpk-install-catalog.c:86
|
|---|
| 3423 | msgid "You need to specify a file name to install"
|
|---|
| 3424 | msgstr "Трябва да укажете името на файла, който искате да инсталирате"
|
|---|
| 3425 |
|
|---|
| 3426 | #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
|
|---|
| 3427 | #: ../src/gpk-install-local-file.c:53
|
|---|
| 3428 | msgid "Files to install"
|
|---|
| 3429 | msgstr "Файлове за инсталиране"
|
|---|
| 3430 |
|
|---|
| 3431 | #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
|
|---|
| 3432 | #: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
|
|---|
| 3433 | msgid "PackageKit File Installer"
|
|---|
| 3434 | msgstr "Инсталатор PackageKit"
|
|---|
| 3435 |
|
|---|
| 3436 | #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
|
|---|
| 3437 | #: ../src/gpk-install-local-file.c:79
|
|---|
| 3438 | msgid "Local file installer"
|
|---|
| 3439 | msgstr "Инсталатор на локални файлове"
|
|---|
| 3440 |
|
|---|
| 3441 | #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
|
|---|
| 3442 | #. TRANSLATORS: nothing done
|
|---|
| 3443 | #: ../src/gpk-install-local-file.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
|
|---|
| 3444 | msgid "Failed to install a package to provide a file"
|
|---|
| 3445 | msgstr ""
|
|---|
| 3446 |
|
|---|
| 3447 | #. TRANSLATORS: nothing selected
|
|---|
| 3448 | #: ../src/gpk-install-local-file.c:87
|
|---|
| 3449 | msgid "You need to specify a file to install"
|
|---|
| 3450 | msgstr "Трябва да укажете името на файл за инсталиране"
|
|---|
| 3451 |
|
|---|
| 3452 | #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
|
|---|
| 3453 | #: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66
|
|---|
| 3454 | msgid "Mime Type Installer"
|
|---|
| 3455 | msgstr "Инсталатор на видове MIME"
|
|---|
| 3456 |
|
|---|
| 3457 | #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
|
|---|
| 3458 | #: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
|
|---|
| 3459 | msgid "Mime type installer"
|
|---|
| 3460 | msgstr "Инсталатор на видове MIME"
|
|---|
| 3461 |
|
|---|
| 3462 | #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
|
|---|
| 3463 | #: ../src/gpk-install-mime-type.c:81 ../src/gpk-install-mime-type.c:88
|
|---|
| 3464 | #, fuzzy
|
|---|
| 3465 | msgid "Failed to install a program to handle this file type"
|
|---|
| 3466 | msgstr "Искате ли сега да търсите програма за отварянето на този вид файлове?"
|
|---|
| 3467 |
|
|---|
| 3468 | #. TRANSLATORS: no type given
|
|---|
| 3469 | #: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
|
|---|
| 3470 | msgid "You need to specify a mime-type to install"
|
|---|
| 3471 | msgstr ""
|
|---|
| 3472 |
|
|---|
| 3473 | #. TRANSLATORS: more than one type given
|
|---|
| 3474 | #: ../src/gpk-install-mime-type.c:90
|
|---|
| 3475 | msgid "You can only specify one mime-type to install"
|
|---|
| 3476 | msgstr ""
|
|---|
| 3477 |
|
|---|
| 3478 | #: ../src/gpk-install-package-name.c:52
|
|---|
| 3479 | #, fuzzy
|
|---|
| 3480 | msgid "Packages to install"
|
|---|
| 3481 | msgstr "Инсталатор на пакети"
|
|---|
| 3482 |
|
|---|
| 3483 | #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
|
|---|
| 3484 | #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
|
|---|
| 3485 | #: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
|
|---|
| 3486 | #: ../src/gpk-install-package-name.c:78
|
|---|
| 3487 | #, fuzzy
|
|---|
| 3488 | msgid "Package Name Installer"
|
|---|
| 3489 | msgstr "Инсталиране на пакети"
|
|---|
| 3490 |
|
|---|
| 3491 | #. TRANSLATORS: failed
|
|---|
| 3492 | #: ../src/gpk-install-package-name.c:84
|
|---|
| 3493 | msgid "Failed to install package from name"
|
|---|
| 3494 | msgstr ""
|
|---|
| 3495 |
|
|---|
| 3496 | #. TRANSLATORS: nothing was specified
|
|---|
| 3497 | #: ../src/gpk-install-package-name.c:86
|
|---|
| 3498 | msgid "You need to specify a package to install"
|
|---|
| 3499 | msgstr ""
|
|---|
| 3500 |
|
|---|
| 3501 | #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
|
|---|
| 3502 | #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
|
|---|
| 3503 | #: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66
|
|---|
| 3504 | #: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
|
|---|
| 3505 | #, fuzzy
|
|---|
| 3506 | msgid "Single File Installer"
|
|---|
| 3507 | msgstr "Инсталатор на файлове"
|
|---|
| 3508 |
|
|---|
| 3509 | #. TRANSLATORS: nothig was specified
|
|---|
| 3510 | #: ../src/gpk-install-provide-file.c:83
|
|---|
| 3511 | msgid "You need to specify a filename to install"
|
|---|
| 3512 | msgstr ""
|
|---|
| 3513 |
|
|---|
| 3514 | #. TRANSLATORS: nothing done
|
|---|
| 3515 | #: ../src/gpk-install-provide-file.c:88
|
|---|
| 3516 | msgid "Failed to install packages to provide files"
|
|---|
| 3517 | msgstr ""
|
|---|
| 3518 |
|
|---|
| 3519 | #. TRANSLATORS: more than one thing was specified
|
|---|
| 3520 | #: ../src/gpk-install-provide-file.c:90
|
|---|
| 3521 | msgid "You can only specify one filename to install"
|
|---|
| 3522 | msgstr ""
|
|---|
| 3523 |
|
|---|
| 3524 | #. TRANSLATORS: strftime formatted please
|
|---|
| 3525 | #: ../src/gpk-log.c:198
|
|---|
| 3526 | msgid "%A, %d %B %Y"
|
|---|
| 3527 | msgstr ""
|
|---|
| 3528 |
|
|---|
| 3529 | #. TRANSLATORS: column for the date
|
|---|
| 3530 | #: ../src/gpk-log.c:301
|
|---|
| 3531 | msgid "Date"
|
|---|
| 3532 | msgstr ""
|
|---|
| 3533 |
|
|---|
| 3534 | #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
|
|---|
| 3535 | #: ../src/gpk-log.c:310
|
|---|
| 3536 | msgid "Action"
|
|---|
| 3537 | msgstr ""
|
|---|
| 3538 |
|
|---|
| 3539 | #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
|
|---|
| 3540 | #: ../src/gpk-log.c:336
|
|---|
| 3541 | msgid "Details"
|
|---|
| 3542 | msgstr ""
|
|---|
| 3543 |
|
|---|
| 3544 | #. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
|
|---|
| 3545 | #: ../src/gpk-log.c:342
|
|---|
| 3546 | msgid "Username"
|
|---|
| 3547 | msgstr ""
|
|---|
| 3548 |
|
|---|
| 3549 | #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
|
|---|
| 3550 | #: ../src/gpk-log.c:349
|
|---|
| 3551 | #, fuzzy
|
|---|
| 3552 | msgid "Application"
|
|---|
| 3553 | msgstr "Стартиране на ново приложение?"
|
|---|
| 3554 |
|
|---|
| 3555 | #. TRANSLATORS: button label, roll back to a previous system snapshot
|
|---|
| 3556 | #: ../src/gpk-log.c:405
|
|---|
| 3557 | msgid "_Rollback"
|
|---|
| 3558 | msgstr ""
|
|---|
| 3559 |
|
|---|
| 3560 | #. TRANSLATORS: short name for pkcon
|
|---|
| 3561 | #: ../src/gpk-log.c:523
|
|---|
| 3562 | msgid "Command line client"
|
|---|
| 3563 | msgstr ""
|
|---|
| 3564 |
|
|---|
| 3565 | #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
|
|---|
| 3566 | #: ../src/gpk-log.c:532
|
|---|
| 3567 | #, fuzzy
|
|---|
| 3568 | msgid "Update Icon"
|
|---|
| 3569 | msgstr "Обновяване"
|
|---|
| 3570 |
|
|---|
| 3571 | #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
|
|---|
| 3572 | #: ../src/gpk-log.c:682
|
|---|
| 3573 | msgid "Set the filter to this value"
|
|---|
| 3574 | msgstr ""
|
|---|
| 3575 |
|
|---|
| 3576 | #. are we running privileged
|
|---|
| 3577 | #: ../src/gpk-log.c:707
|
|---|
| 3578 | msgid "Log viewer"
|
|---|
| 3579 | msgstr ""
|
|---|
| 3580 |
|
|---|
| 3581 | #. TRANSLATORS: check once an hour
|
|---|
| 3582 | #: ../src/gpk-prefs.c:45
|
|---|
| 3583 | msgid "Hourly"
|
|---|
| 3584 | msgstr ""
|
|---|
| 3585 |
|
|---|
| 3586 | #. TRANSLATORS: check once a day
|
|---|
| 3587 | #: ../src/gpk-prefs.c:47
|
|---|
| 3588 | msgid "Daily"
|
|---|
| 3589 | msgstr ""
|
|---|
| 3590 |
|
|---|
| 3591 | #. TRANSLATORS: check once a week
|
|---|
| 3592 | #: ../src/gpk-prefs.c:49
|
|---|
| 3593 | msgid "Weekly"
|
|---|
| 3594 | msgstr ""
|
|---|
| 3595 |
|
|---|
| 3596 | #. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
|
|---|
| 3597 | #: ../src/gpk-prefs.c:51
|
|---|
| 3598 | msgid "Never"
|
|---|
| 3599 | msgstr ""
|
|---|
| 3600 |
|
|---|
| 3601 | #. TRANSLATORS: update everything
|
|---|
| 3602 | #: ../src/gpk-prefs.c:54
|
|---|
| 3603 | msgid "All updates"
|
|---|
| 3604 | msgstr ""
|
|---|
| 3605 |
|
|---|
| 3606 | #. TRANSLATORS: update just security updates
|
|---|
| 3607 | #: ../src/gpk-prefs.c:56
|
|---|
| 3608 | msgid "Only security updates"
|
|---|
| 3609 | msgstr ""
|
|---|
| 3610 |
|
|---|
| 3611 | #. TRANSLATORS: don't update anything
|
|---|
| 3612 | #: ../src/gpk-prefs.c:58
|
|---|
| 3613 | msgid "Nothing"
|
|---|
| 3614 | msgstr ""
|
|---|
| 3615 |
|
|---|
| 3616 | #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
|
|---|
| 3617 | #: ../src/gpk-repo.c:249
|
|---|
| 3618 | msgid "Enabled"
|
|---|
| 3619 | msgstr ""
|
|---|
| 3620 |
|
|---|
| 3621 | #. TRANSLATORS: column for the source description
|
|---|
| 3622 | #: ../src/gpk-repo.c:256
|
|---|
| 3623 | msgid "Software Source"
|
|---|
| 3624 | msgstr ""
|
|---|
| 3625 |
|
|---|
| 3626 | #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
|
|---|
| 3627 | #: ../src/gpk-repo.c:340
|
|---|
| 3628 | msgid "Failed to change status"
|
|---|
| 3629 | msgstr ""
|
|---|
| 3630 |
|
|---|
| 3631 | #: ../src/gpk-repo.c:458
|
|---|
| 3632 | msgid "Software Source Viewer"
|
|---|
| 3633 | msgstr ""
|
|---|
| 3634 |
|
|---|
| 3635 | #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
|
|---|
| 3636 | #: ../src/gpk-repo.c:467
|
|---|
| 3637 | msgid "Software source viewer"
|
|---|
| 3638 | msgstr ""
|
|---|
| 3639 |
|
|---|
| 3640 | #: ../src/gpk-repo.c:550
|
|---|
| 3641 | msgid "Getting software source list not supported by backend"
|
|---|
| 3642 | msgstr ""
|
|---|
| 3643 |
|
|---|
| 3644 | #. TRANSLATORS: message details when there were no packages found of that name
|
|---|
| 3645 | #: ../src/gpk-service-pack.c:247
|
|---|
| 3646 | #, c-format
|
|---|
| 3647 | msgid "No package '%s' found!"
|
|---|
| 3648 | msgstr ""
|
|---|
| 3649 |
|
|---|
| 3650 | #. TRANSLATORS: did not create pack file
|
|---|
| 3651 | #: ../src/gpk-service-pack.c:249 ../src/gpk-service-pack.c:257
|
|---|
| 3652 | msgid "Failed to create"
|
|---|
| 3653 | msgstr "Неуспешно създаване"
|
|---|
| 3654 |
|
|---|
| 3655 | #. TRANSLATORS: more than one match for the package name
|
|---|
| 3656 | #: ../src/gpk-service-pack.c:255
|
|---|
| 3657 | #, c-format
|
|---|
| 3658 | msgid "More than one possible package '%s' found!"
|
|---|
| 3659 | msgstr "Открит е повече от един подходящ пакет „%s“!"
|
|---|
| 3660 |
|
|---|
| 3661 | #: ../src/gpk-service-pack.c:324
|
|---|
| 3662 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 3663 | msgid "Could not get list of installed packages: %s"
|
|---|
| 3664 | msgstr "Списъците с пакети с получени"
|
|---|
| 3665 |
|
|---|
| 3666 | #. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason
|
|---|
| 3667 | #: ../src/gpk-service-pack.c:336
|
|---|
| 3668 | #, c-format
|
|---|
| 3669 | msgid "Could not write package list"
|
|---|
| 3670 | msgstr ""
|
|---|
| 3671 |
|
|---|
| 3672 | #. TRANSLATORS: Could not create package list
|
|---|
| 3673 | #. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer
|
|---|
| 3674 | #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
|
|---|
| 3675 | #: ../src/gpk-service-pack.c:381 ../src/gpk-service-pack.c:400
|
|---|
| 3676 | #: ../src/gpk-service-pack.c:415 ../src/gpk-service-pack.c:434
|
|---|
| 3677 | msgid "Create error"
|
|---|
| 3678 | msgstr ""
|
|---|
| 3679 |
|
|---|
| 3680 | #: ../src/gpk-service-pack.c:381
|
|---|
| 3681 | msgid "Cannot copy system package list"
|
|---|
| 3682 | msgstr ""
|
|---|
| 3683 |
|
|---|
| 3684 | #: ../src/gpk-service-pack.c:400
|
|---|
| 3685 | msgid "No package name selected"
|
|---|
| 3686 | msgstr ""
|
|---|
| 3687 |
|
|---|
| 3688 | #: ../src/gpk-service-pack.c:415
|
|---|
| 3689 | msgid "Cannot read destination package list"
|
|---|
| 3690 | msgstr ""
|
|---|
| 3691 |
|
|---|
| 3692 | #: ../src/gpk-service-pack.c:434
|
|---|
| 3693 | msgid "Cannot create service pack"
|
|---|
| 3694 | msgstr "Сервизният пакет не може да бъде създаден"
|
|---|
| 3695 |
|
|---|
| 3696 | #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
|
|---|
| 3697 | #: ../src/gpk-service-pack.c:541
|
|---|
| 3698 | msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
|
|---|
| 3699 | msgstr ""
|
|---|
| 3700 | "Задайте настройката. Възможните стойности са „list“ (списък), "
|
|---|
| 3701 | "„updates“ (обновявания) и „package“ (пакети)"
|
|---|
| 3702 |
|
|---|
| 3703 | #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
|
|---|
| 3704 | #: ../src/gpk-service-pack.c:544
|
|---|
| 3705 | msgid "Add the package name to the text entry box"
|
|---|
| 3706 | msgstr "Добавяне на името на пакета към кутията за текстов вход"
|
|---|
| 3707 |
|
|---|
| 3708 | #. TRANSLATORS: this is the destination computer package list
|
|---|
| 3709 | #: ../src/gpk-service-pack.c:547
|
|---|
| 3710 | msgid "Set the remote package list filename"
|
|---|
| 3711 | msgstr "Задаване на името на файла с отдалечените пакети"
|
|---|
| 3712 |
|
|---|
| 3713 | #. TRANSLATORS: this is the file output directory
|
|---|
| 3714 | #: ../src/gpk-service-pack.c:550
|
|---|
| 3715 | msgid "Set the default output directory"
|
|---|
| 3716 | msgstr "Задаване на стандартната изходна папка"
|
|---|
| 3717 |
|
|---|
| 3718 | #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
|
|---|
| 3719 | #: ../src/gpk-service-pack.c:601
|
|---|
| 3720 | msgid "Package list files"
|
|---|
| 3721 | msgstr "Файлове със списъци на пакети"
|
|---|
| 3722 |
|
|---|
| 3723 | #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
|
|---|
| 3724 | #: ../src/gpk-service-pack.c:608
|
|---|
| 3725 | msgid "Service pack files"
|
|---|
| 3726 | msgstr "Файлове за сервизен пакет"
|
|---|
| 3727 |
|
|---|
| 3728 | #: ../src/gpk-update-icon.c:130
|
|---|
| 3729 | msgid "Exit after a small delay"
|
|---|
| 3730 | msgstr "Изход след кратко забавяне"
|
|---|
| 3731 |
|
|---|
| 3732 | #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
|
|---|
| 3733 | #: ../src/gpk-update-icon.c:149 ../src/gpk-update-icon.c:151
|
|---|
| 3734 | msgid "Update Applet"
|
|---|
| 3735 | msgstr "Аплет за обновяване"
|
|---|
| 3736 |
|
|---|
| 3737 | #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
|
|---|
| 3738 | #: ../src/gpk-update-icon.c:165
|
|---|
| 3739 | msgid "Update applet"
|
|---|
| 3740 | msgstr "Аплет за обновяване"
|
|---|
| 3741 |
|
|---|
| 3742 | #. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
|
|---|
| 3743 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:247
|
|---|
| 3744 | msgid "No updates selected"
|
|---|
| 3745 | msgstr "Не са избрани обновявания"
|
|---|
| 3746 |
|
|---|
| 3747 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:248
|
|---|
| 3748 | msgid "No updates are selected"
|
|---|
| 3749 | msgstr "Не са избрани обновявания"
|
|---|
| 3750 |
|
|---|
| 3751 | #. TRANSLATORS: getting information about the update -- can take some time
|
|---|
| 3752 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:340
|
|---|
| 3753 | msgid "Getting Description..."
|
|---|
| 3754 | msgstr "Получаване на описание…"
|
|---|
| 3755 |
|
|---|
| 3756 | #. TRANSLATORS: no updates available for the user
|
|---|
| 3757 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:492
|
|---|
| 3758 | msgid "There are no updates available"
|
|---|
| 3759 | msgstr "В момента няма обновявания"
|
|---|
| 3760 |
|
|---|
| 3761 | #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
|
|---|
| 3762 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:908
|
|---|
| 3763 | msgid "State"
|
|---|
| 3764 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 3765 |
|
|---|
| 3766 | #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
|
|---|
| 3767 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:915
|
|---|
| 3768 | msgid "Issued"
|
|---|
| 3769 | msgstr "Издаден"
|
|---|
| 3770 |
|
|---|
| 3771 | #. TRANSLATORS: this is the package version
|
|---|
| 3772 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:929
|
|---|
| 3773 | msgid "New version"
|
|---|
| 3774 | msgstr "Нова версия"
|
|---|
| 3775 |
|
|---|
| 3776 | #. TRANSLATORS: this is a list of packages that are updated
|
|---|
| 3777 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:936
|
|---|
| 3778 | msgid "Updates"
|
|---|
| 3779 | msgstr "Обновявания"
|
|---|
| 3780 |
|
|---|
| 3781 | #. TRANSLATORS: this is a list of packages that are obsoleted
|
|---|
| 3782 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:944
|
|---|
| 3783 | msgid "Obsoletes"
|
|---|
| 3784 | msgstr ""
|
|---|
| 3785 |
|
|---|
| 3786 | #. TRANSLATORS: this is the repository the package has come from
|
|---|
| 3787 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:949
|
|---|
| 3788 | msgid "Repository"
|
|---|
| 3789 | msgstr "Хранилища"
|
|---|
| 3790 |
|
|---|
| 3791 | #. TRANSLATORS: this is the package description
|
|---|
| 3792 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:955
|
|---|
| 3793 | msgid "Description"
|
|---|
| 3794 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 3795 |
|
|---|
| 3796 | #. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
|
|---|
| 3797 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:962
|
|---|
| 3798 | msgid "Changes"
|
|---|
| 3799 | msgstr "Промени"
|
|---|
| 3800 |
|
|---|
| 3801 | #. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
|
|---|
| 3802 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:972
|
|---|
| 3803 | msgid "Bugzilla"
|
|---|
| 3804 | msgstr "Bugzilla"
|
|---|
| 3805 |
|
|---|
| 3806 | #. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
|
|---|
| 3807 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:976
|
|---|
| 3808 | msgid "CVE"
|
|---|
| 3809 | msgstr "CVE"
|
|---|
| 3810 |
|
|---|
| 3811 | #. TRANSLATORS: this is a notice a restart might be required
|
|---|
| 3812 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:984
|
|---|
| 3813 | msgid "Notice"
|
|---|
| 3814 | msgstr "Предупреждение"
|
|---|
| 3815 |
|
|---|
| 3816 | #. TRANSLATORS: a column that has how serious the update is
|
|---|
| 3817 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1046
|
|---|
| 3818 | msgid "Severity"
|
|---|
| 3819 | msgstr "Значимост"
|
|---|
| 3820 |
|
|---|
| 3821 | #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
|
|---|
| 3822 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1054
|
|---|
| 3823 | msgid "Software"
|
|---|
| 3824 | msgstr "Софтуер"
|
|---|
| 3825 |
|
|---|
| 3826 | #. TRANSLATORS: less than 60 seconds, a short time
|
|---|
| 3827 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1215
|
|---|
| 3828 | msgid "Less than a minute ago"
|
|---|
| 3829 | msgstr "Преди по-малко от минута"
|
|---|
| 3830 |
|
|---|
| 3831 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1217
|
|---|
| 3832 | msgid "Less than an hour ago"
|
|---|
| 3833 | msgstr "Преди по-малко от час"
|
|---|
| 3834 |
|
|---|
| 3835 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1219
|
|---|
| 3836 | msgid "A few hours ago"
|
|---|
| 3837 | msgstr "Преди няколко часа"
|
|---|
| 3838 |
|
|---|
| 3839 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1221
|
|---|
| 3840 | msgid "A few days ago"
|
|---|
| 3841 | msgstr "Преди няколко дена"
|
|---|
| 3842 |
|
|---|
| 3843 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1222
|
|---|
| 3844 | msgid "Over a week ago"
|
|---|
| 3845 | msgstr "Преди повече от седмица"
|
|---|
| 3846 |
|
|---|
| 3847 | #. TRANSLATORS: some updates the user selected could not be installed
|
|---|
| 3848 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
|
|---|
| 3849 | msgid "Some updates were not installed"
|
|---|
| 3850 | msgstr "Някои обновявания не са инсталирани"
|
|---|
| 3851 |
|
|---|
| 3852 | #. TRANSLATORS: everything updates okay
|
|---|
| 3853 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
|
|---|
| 3854 | msgid "System update completed"
|
|---|
| 3855 | msgstr "Обновяването на системата завърши"
|
|---|
| 3856 |
|
|---|
| 3857 | #. TRANSLATORS: either this current user, or another user is already updating the system
|
|---|
| 3858 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1460
|
|---|
| 3859 | msgid "A system update is already in progress"
|
|---|
| 3860 | msgstr "В момента тече обновяване на системата"
|
|---|
| 3861 |
|
|---|
| 3862 | #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
|
|---|
| 3863 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1602
|
|---|
| 3864 | msgid "Select all"
|
|---|
| 3865 | msgstr "Избор на всички"
|
|---|
| 3866 |
|
|---|
| 3867 | #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
|
|---|
| 3868 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1610
|
|---|
| 3869 | msgid "Unselect all"
|
|---|
| 3870 | msgstr "Махане на избора"
|
|---|
| 3871 |
|
|---|
| 3872 | #. TRANSLATORS: right click option, ignore this package name, not currently used
|
|---|
| 3873 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1617
|
|---|
| 3874 | msgid "Ignore this package"
|
|---|
| 3875 | msgstr "Прескачане на този пакет"
|
|---|
| 3876 |
|
|---|
| 3877 | #. TRANSLATORS: button label, refresh the package lists
|
|---|
| 3878 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1748
|
|---|
| 3879 | msgid "Refresh"
|
|---|
| 3880 | msgstr "Опресняване"
|
|---|
| 3881 |
|
|---|
| 3882 | #. TRANSLATORS: button tooltip
|
|---|
| 3883 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1750
|
|---|
| 3884 | msgid ""
|
|---|
| 3885 | "Refreshing is not normally required but will retrieve the latest application "
|
|---|
| 3886 | "and update lists"
|
|---|
| 3887 | msgstr ""
|
|---|
| 3888 | "Чрез опресняване получавате списъците с най-новите приложения и обновявания. "
|
|---|
| 3889 | "Това обикновено не е необходимо."
|
|---|
| 3890 |
|
|---|
| 3891 | #. TRANSLATORS: button label
|
|---|
| 3892 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1759
|
|---|
| 3893 | msgid "_Restart computer now"
|
|---|
| 3894 | msgstr "_Рестартиране на компютъра"
|
|---|
| 3895 |
|
|---|
| 3896 | #. TRANSLATORS: button label, apply all pending updates the user has selected
|
|---|
| 3897 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1775
|
|---|
| 3898 | msgid "_Apply Updates"
|
|---|
| 3899 | msgstr "_Прилагане на обновяванията"
|
|---|
| 3900 |
|
|---|
| 3901 | #. TRANSLATORS: button tooltip
|
|---|
| 3902 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1777
|
|---|
| 3903 | msgid "Apply the selected updates"
|
|---|
| 3904 | msgstr "Прилагане на избраните обновявания"
|
|---|
| 3905 |
|
|---|
| 3906 | #. TRANSLATORS: button label, update all packages pending
|
|---|
| 3907 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1791
|
|---|
| 3908 | msgid "_Update System"
|
|---|
| 3909 | msgstr "_Обновяване на системата"
|
|---|
| 3910 |
|
|---|
| 3911 | #. TRANSLATORS: button tooltip
|
|---|
| 3912 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1793
|
|---|
| 3913 | msgid "Apply all updates"
|
|---|
| 3914 | msgstr "Прилагане на всички обновявания"
|
|---|
| 3915 |
|
|---|
| 3916 | #. TRANSLATORS: tooltip on the review button
|
|---|
| 3917 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
|
|---|
| 3918 | msgid "Review the update list"
|
|---|
| 3919 | msgstr "Опресняване на списъка с обновявания"
|
|---|
| 3920 |
|
|---|
| 3921 | #. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from the detailed view)
|
|---|
| 3922 | #. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from finished view)
|
|---|
| 3923 | #: ../src/gpk-update-viewer.c:1975 ../src/gpk-update-viewer.c:1981
|
|---|
| 3924 | msgid "Back to overview"
|
|---|
| 3925 | msgstr "Обратно към прегледа"
|
|---|
| 3926 |
|
|---|
| 3927 | #. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
|
|---|
| 3928 | #: ../src/gpk-watch.c:135
|
|---|
| 3929 | #, c-format
|
|---|
| 3930 | msgid "(%i more tasks)"
|
|---|
| 3931 | msgstr "(още %i задачи)"
|
|---|
| 3932 |
|
|---|
| 3933 | #: ../src/gpk-watch.c:281
|
|---|
| 3934 | msgid "Package manager error details"
|
|---|
| 3935 | msgstr "Допълнителна информация за грешката на мениджъра на пакети"
|
|---|
| 3936 |
|
|---|
| 3937 | #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
|
|---|
| 3938 | #: ../src/gpk-watch.c:362
|
|---|
| 3939 | #, c-format
|
|---|
| 3940 | msgid "Package '%s' has been removed"
|
|---|
| 3941 | msgstr "Пакетът „%s“ е премахнат"
|
|---|
| 3942 |
|
|---|
| 3943 | #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
|
|---|
| 3944 | #: ../src/gpk-watch.c:365
|
|---|
| 3945 | #, c-format
|
|---|
| 3946 | msgid "Package '%s' has been installed"
|
|---|
| 3947 | msgstr "Пакетът „%s“ е инсталиран"
|
|---|
| 3948 |
|
|---|
| 3949 | #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
|
|---|
| 3950 | #: ../src/gpk-watch.c:368
|
|---|
| 3951 | msgid "System has been updated"
|
|---|
| 3952 | msgstr "Системата е обновена"
|
|---|
| 3953 |
|
|---|
| 3954 | #. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
|
|---|
| 3955 | #: ../src/gpk-watch.c:375
|
|---|
| 3956 | msgid "Task completed"
|
|---|
| 3957 | msgstr "Задачата завърши"
|
|---|
| 3958 |
|
|---|
| 3959 | #. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
|
|---|
| 3960 | #: ../src/gpk-watch.c:443 ../src/gpk-watch.c:487
|
|---|
| 3961 | msgid "Package Manager"
|
|---|
| 3962 | msgstr "Управление на пакети"
|
|---|
| 3963 |
|
|---|
| 3964 | #. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
|
|---|
| 3965 | #: ../src/gpk-watch.c:543
|
|---|
| 3966 | msgid "Internal error"
|
|---|
| 3967 | msgstr "Вътрешна грешка"
|
|---|
| 3968 |
|
|---|
| 3969 | #. TRANSLATORS: This is a right click menu item, and will refresh all the package lists
|
|---|
| 3970 | #: ../src/gpk-watch.c:790
|
|---|
| 3971 | msgid "_Refresh Software List"
|
|---|
| 3972 | msgstr "_Опресняване на списъка със софтуер"
|
|---|
| 3973 |
|
|---|
| 3974 | #. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
|
|---|
| 3975 | #: ../src/gpk-watch.c:841
|
|---|
| 3976 | msgid "_Hide this icon"
|
|---|
| 3977 | msgstr "_Скриване на тази икона"
|
|---|
| 3978 |
|
|---|
| 3979 | #. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update
|
|---|
| 3980 | #: ../src/gpk-watch.c:1134
|
|---|
| 3981 | msgid "_Restart computer"
|
|---|
| 3982 | msgstr "_Рестартиране на компютъра"
|
|---|
| 3983 |
|
|---|
| 3984 | #. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
|
|---|
| 3985 | #: ../src/gpk-desktop.c:114
|
|---|
| 3986 | msgid "Applications"
|
|---|
| 3987 | msgstr "Програми"
|
|---|
| 3988 |
|
|---|
| 3989 | #: ../src/gpk-desktop.c:119
|
|---|
| 3990 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 3991 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 3992 |
|
|---|
| 3993 | #: ../src/gpk-desktop.c:126
|
|---|
| 3994 | msgid "Administration"
|
|---|
| 3995 | msgstr "Администрация"
|
|---|
| 3996 |
|
|---|
| 3997 | #. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
|
|---|
| 3998 | #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
|
|---|
| 3999 | msgid "_Details"
|
|---|
| 4000 | msgstr "_Подробности"
|
|---|
| 4001 |
|
|---|
| 4002 | #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
|
|---|
| 4003 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 4004 | msgstr "_Деинсталиране"
|
|---|
| 4005 |
|
|---|
| 4006 | #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
|
|---|
| 4007 | #, python-format
|
|---|
| 4008 | msgid "Remove %i additional package?"
|
|---|
| 4009 | msgid_plural "Remove %i additional packages?"
|
|---|
| 4010 | msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"
|
|---|
| 4011 | msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"
|
|---|
| 4012 |
|
|---|
| 4013 | #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
|
|---|
| 4014 | msgid ""
|
|---|
| 4015 | "The software which you want to remove is required to run other software, "
|
|---|
| 4016 | "which will be removed too."
|
|---|
| 4017 | msgstr ""
|
|---|
| 4018 | "И други програми се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате. Те "
|
|---|
| 4019 | "също ще бъдат деинсталирани."
|
|---|
| 4020 |
|
|---|
| 4021 | #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
|
|---|
| 4022 | #, python-format
|
|---|
| 4023 | msgid "Install %i additional package?"
|
|---|
| 4024 | msgid_plural "Install %i additional packages?"
|
|---|
| 4025 | msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"
|
|---|
| 4026 | msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"
|
|---|
| 4027 |
|
|---|
| 4028 | #: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
|
|---|
| 4029 | msgid ""
|
|---|
| 4030 | "The software that you want to install requires additional software to run "
|
|---|
| 4031 | "correctly."
|
|---|
| 4032 | msgstr ""
|
|---|
| 4033 | "Софтуерът, който искате да инсталирате, изисква допълнителни програмни "
|
|---|
| 4034 | "компоненти."
|
|---|