source: gnome/extras/gnome-packagekit.trunk.bg.po@ 1779

Last change on this file since 1779 was 1759, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

gnome-packagekit: малко превод

File size: 139.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gnome-packagekit po-file.
2# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2008.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: gnome-packagekit trunk\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2008-12-19 08:20+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2008-12-19 08:40+0200\n"
11"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
12"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
18#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
19#, fuzzy
20msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
21msgstr "Дали приложенията могат да стартират инсталирането на кодек"
22
23#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:2
24#, fuzzy
25msgid "Allow applications to invoke the font installer"
26msgstr "Дали приложенията могат да стартират инсталирането на шрифт"
27
28#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:3
29#, fuzzy
30msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
31msgstr "Доли приложенията могат да стартира инсталирането на вид mime"
32
33#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:4
34msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
35msgstr "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителен фърмуер"
36
37#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:5
38msgid "Ask the user if additional hardware drivers should be installed"
39msgstr ""
40"Питане на потребителя за инсталирането на допълнителни драйвери за хардуера"
41
42#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:6
43msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
44msgstr "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителни пакети"
45
46#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:7
47#, fuzzy
48msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
49msgstr "Питане на потребителя за инсталирането на допълнителни пакети"
50
51#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:8
52msgid ""
53"Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
54"installing from a FUSE mount"
55msgstr ""
56"Питане на потребителя дали файлове да бъдат копиране в общодостъпна папка, "
57"когато се инсталира пот медия монтирана с FUSE"
58
59#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
60#, fuzzy
61msgid "Automatically update these types of updates"
62msgstr "Автоматично инсталиране на такива обновявания"
63
64#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
65#, fuzzy
66msgid ""
67"Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
68"\", or \"none\""
69msgstr ""
70"Автоматично инсталиране на определени обновявания. Възможностите са "
71"„all“ (всички), „security“ (по сигурността), „none“ (никакви)."
72
73#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
74#, fuzzy
75msgid "Filter package lists using basename in gpk-application"
76msgstr ""
77"Дали списъците с пакети да се филтрират чрез името на пакета в gpk-"
78"application"
79
80#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
81#, fuzzy
82msgid "Filter using basename in gpk-application"
83msgstr "Дали да се филтрира чрез името на пакета в gpk-application"
84
85#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
86msgid "Firmware files that should not be searched for"
87msgstr "Файлове с фърмуер, които да не се търсят"
88
89#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:14
90#, fuzzy
91msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas"
92msgstr "Файлове с фърмуер, които да не се търсят. Изброени с разделител „,“"
93
94#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:15
95msgid "GTK+ module for font installation"
96msgstr "Модул на GTK+ за инсталиране на шрифт"
97
98#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:16
99#, fuzzy
100msgid "Get the update list when the session starts"
101msgstr "Дали списъкът с обновявания да се опреснява в началото на сесията"
102
103#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:17
104#, fuzzy
105msgid ""
106"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
107"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
108msgstr ""
109"Дали списъкът с обновявания да се опреснява в началото на сесията, дори това "
110"да не е запланувано. Това ще осигури правилни и пресни данни в областта за "
111"уведомяване при стартиране."
112
113#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
114#, fuzzy
115msgid "How often to check for distribution upgrades"
116msgstr "Честота на проверка за обновявания на дистрибуцията"
117
118#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
119#, fuzzy
120msgid ""
121"How often to check for distribution upgrades. Options are \"daily\", \"weekly"
122"\", \"never\""
123msgstr ""
124"Честота на проверка за обновявания на дистрибуцията. Възможностите са "
125"„daily“ (дневно), „weekly“ (седмично), „never“ (никога)"
126
127#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:20
128#, fuzzy
129msgid "How often to check for updates"
130msgstr "Честота на проверка за обновявания"
131
132#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:21
133#, fuzzy
134msgid ""
135"How often to check for updates. Options are \"hourly\", \"daily\", \"weekly"
136"\", \"never\""
137msgstr ""
138"Честота на проверка за обновявания. Възможностите са „daily“ (дневно), "
139"„weekly“ (седмично), „never“ (никога)"
140
141#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
142#, fuzzy
143msgid "How often to refresh the package cache"
144msgstr "Честота на опресняване на кеша с пакетите"
145
146#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
147#, fuzzy
148msgid ""
149"How often to refresh the package cache. Options are \"daily\", \"weekly\", "
150"\"never\""
151msgstr ""
152"Честота на опресняване на кеша с пакетите. Възможностите са "
153"„daily“ (дневно), „weekly“ (седмично), „never“ (никога)"
154
155#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
156#, fuzzy
157msgid "If search terms should be completed automatically"
158msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
159
160#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:25
161#, fuzzy
162msgid "Install updates automatically when running on battery power"
163msgstr ""
164"Доли обновяванията да се инсталират автоматично при захранване от батерии"
165
166#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:26
167#, fuzzy
168msgid "Notify the user for completed updates"
169msgstr "Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване"
170
171#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
172#, fuzzy
173msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
174msgstr ""
175"Уведомяване на потребителя при завършване на обновяване и необходимост от "
176"рестартиране"
177
178#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:28
179#, fuzzy
180msgid "Notify the user when a task is complete"
181msgstr "Уведомяване на потребителя, когато действието завърши"
182
183#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:29
184#, fuzzy
185msgid "Notify the user when an update has failed"
186msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления"
187
188#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:30
189msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
190msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления на дистрибуцията"
191
192#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:31
193msgid "Notify the user when security updates are available"
194msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления за сигурността"
195
196#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:32
197#, fuzzy
198msgid ""
199"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
200msgstr ""
201"Уведомяване на потребителя при пропускане на автоматично обвовяване при "
202"захранване от батерии"
203
204#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:33
205#, fuzzy
206msgid ""
207"Notify the user when the update was not automatically started while running "
208"on battery power"
209msgstr ""
210"Доли обновяванията да се инсталират автоматично при захранване от батерии"
211
212#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:34
213#, fuzzy
214msgid "Notify the user when the update was started"
215msgstr "Уведомяване на потребителя, когато действието завърши"
216
217#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:35
218#, fuzzy
219msgid "Notify the user when there are errors"
220msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на грешки"
221
222#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:36
223#, fuzzy
224msgid "Notify the user when there are messages"
225msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на съобщения"
226
227#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
228msgid "Notify the user when updates are available"
229msgstr "Уведомяване на потребителя при наличие на обновления"
230
231#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
232#, fuzzy
233msgid "Only show the newest packages in the file lists"
234msgstr "Да се показват само най-новите приложения"
235
236#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
237#, fuzzy
238msgid "Precache all update details in the update viewer"
239msgstr ""
240"Дали цялата допълнителна информация за изгледа за обновявания да бъде "
241"предварително изтеглена"
242
243#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
244#, fuzzy
245msgid "Show all repositories in the software source viewer"
246msgstr ""
247"Дали в изгледа за обновления да се показват всички хранилищета на софтуер"
248
249#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
250#, fuzzy
251msgid "Show the category group menu"
252msgstr "Дали да се показва менюто за категориите групи"
253
254#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
255#, fuzzy
256msgid ""
257"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
258"distribution, but takes longer to populate"
259msgstr "Дали да се показва менюто за категориите и групи. То е по-пълно "
260
261#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
262#, fuzzy
263msgid ""
264"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
265msgstr ""
266"Брой секунди след стартирането на сесията, след които да се провери за "
267"обновявания"
268
269#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
270msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
271msgstr ""
272"Този ключ определя дали приложенията трябва да могат да изискват шрифтове"
273
274#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
275#, fuzzy
276msgid "Add or remove software installed on the system"
277msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
278
279#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
280#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.glade.h:2
281#: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:526
282msgid "Add/Remove Software"
283msgstr "Инсталиране/премахване на софтуер"
284
285#: ../data/gpk-application.glade.h:1
286msgid "About this software"
287msgstr "Относно тази програма"
288
289#: ../data/gpk-application.glade.h:3
290msgid "Depends on"
291msgstr "Зависи от"
292
293#: ../data/gpk-application.glade.h:4
294msgid "Edit list of software sources"
295msgstr "Редактиране на списъка с източници на софтуер"
296
297#: ../data/gpk-application.glade.h:5
298msgid "Execute graphical applications"
299msgstr "Изпълнение на графични приложения"
300
301#: ../data/gpk-application.glade.h:6
302msgid "Fi_nd"
303msgstr "_Търсене"
304
305#: ../data/gpk-application.glade.h:7
306msgid "Get file list"
307msgstr "Получаване на списъка с файлове"
308
309#: ../data/gpk-application.glade.h:8
310msgid "Help with this software"
311msgstr "Помощ за този софтуер"
312
313#. TRANSLATORS: title: installing local files
314#. TRANSLATORS: title: installing package
315#. TRANSLATORS: button: install codecs
316#. TRANSLATORS: button: install a font
317#. TRANSLATORS: button: install catalog
318#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
319#: ../data/gpk-application.glade.h:9 ../src/gpk-client.c:1094
320#: ../src/gpk-client.c:1560 ../src/gpk-client.c:1668 ../src/gpk-client.c:1852
321#: ../src/gpk-client.c:2186 ../src/gpk-client.c:2620 ../src/gpk-client.c:2708
322#: ../src/gpk-client.c:2780
323msgid "Install"
324msgstr "Инсталиране"
325
326#: ../data/gpk-application.glade.h:10
327msgid "Only _available"
328msgstr "Само _наличните"
329
330#: ../data/gpk-application.glade.h:11
331msgid "Only _development"
332msgstr "Само за _разработчици"
333
334#: ../data/gpk-application.glade.h:12
335msgid "Only _end user files"
336msgstr "Само _файлове за крайни потребители"
337
338#: ../data/gpk-application.glade.h:13
339msgid "Only _installed"
340msgstr "Само _инсталираните"
341
342#: ../data/gpk-application.glade.h:14
343msgid "Only _newest packages"
344msgstr "Само _най-новите пакети"
345
346#: ../data/gpk-application.glade.h:15
347msgid "Only _non-free software"
348msgstr "Само н_есвободни програми"
349
350#: ../data/gpk-application.glade.h:16
351msgid "Only _non-sourcecode"
352msgstr "Само _без изходен код"
353
354#: ../data/gpk-application.glade.h:17
355msgid "Only show one package, not subpackages"
356msgstr "Да се показва само един пакет, без подпакети"
357
358#: ../data/gpk-application.glade.h:18
359msgid "Only show the newest available package"
360msgstr "Да се показват само най-новите приложения"
361
362#: ../data/gpk-application.glade.h:19
363msgid "Project homepage"
364msgstr "Уеб станица на проекта"
365
366#. TRANSLATORS: title: refresh the lists of packages
367#: ../data/gpk-application.glade.h:20 ../src/gpk-client.c:2909
368msgid "Refresh package lists"
369msgstr "Опресняване на списъците с пакети"
370
371#: ../data/gpk-application.glade.h:21
372msgid "Refresh the list of packages on the system"
373msgstr "Опресняване на списъците с пакети на системата"
374
375#. TRANSLATORS: title: removing packages
376#: ../data/gpk-application.glade.h:22 ../src/gpk-client.c:1413
377msgid "Remove"
378msgstr "Премахване"
379
380#: ../data/gpk-application.glade.h:23
381msgid "Required by"
382msgstr "Изисква се от"
383
384#: ../data/gpk-application.glade.h:24
385msgid "Run program"
386msgstr "Стартиране на програма"
387
388#: ../data/gpk-application.glade.h:25 ../src/gpk-enum.c:1317
389msgid "Software sources"
390msgstr "Източници на софтуер"
391
392#: ../data/gpk-application.glade.h:26
393msgid "Visit the project homepage"
394msgstr "Посещаване на уеб страницата на проекта"
395
396#: ../data/gpk-application.glade.h:27
397msgid "_Architectures"
398msgstr "_Архитектури"
399
400#: ../data/gpk-application.glade.h:28
401msgid "_Cancel"
402msgstr "_Отмяна"
403
404#: ../data/gpk-application.glade.h:29
405msgid "_Contents"
406msgstr "_Ръководство"
407
408#: ../data/gpk-application.glade.h:30
409msgid "_Development"
410msgstr "_Разработка"
411
412#: ../data/gpk-application.glade.h:31
413msgid "_Filters"
414msgstr "_Филтри"
415
416#: ../data/gpk-application.glade.h:32
417msgid "_Free"
418msgstr "_Свободни"
419
420#: ../data/gpk-application.glade.h:33
421msgid "_Graphical"
422msgstr "_Графични"
423
424#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
425#: ../data/gpk-application.glade.h:34 ../src/gpk-check-update.c:256
426msgid "_Help"
427msgstr "Помо_щ"
428
429#: ../data/gpk-application.glade.h:35
430msgid "_Hide subpackages"
431msgstr "_Скриване на подпакетите"
432
433#: ../data/gpk-application.glade.h:36
434msgid "_Installed"
435msgstr "_Инсталирани"
436
437#: ../data/gpk-application.glade.h:37
438msgid "_No filter"
439msgstr "_Без филтър"
440
441#: ../data/gpk-application.glade.h:38
442msgid "_Only free software"
443msgstr "Само _свободен софтуер"
444
445#: ../data/gpk-application.glade.h:39
446msgid "_Only graphical"
447msgstr "Само _графични"
448
449#: ../data/gpk-application.glade.h:40
450msgid "_Only native architectures"
451msgstr "_Само от конкретната архитектура"
452
453#: ../data/gpk-application.glade.h:41
454msgid "_Only non-native architectures"
455msgstr "Само _не от конкретната архитектура"
456
457#: ../data/gpk-application.glade.h:42
458msgid "_Only sourcecode"
459msgstr "Само _изходен код"
460
461#: ../data/gpk-application.glade.h:43
462msgid "_Only text"
463msgstr "Само _текстови"
464
465#: ../data/gpk-application.glade.h:44
466msgid "_Quit"
467msgstr "_Спиране на програмата"
468
469#: ../data/gpk-application.glade.h:45
470msgid "_Selection"
471msgstr "_Избор"
472
473#: ../data/gpk-application.glade.h:46
474msgid "_Source"
475msgstr "_Изходен код"
476
477#: ../data/gpk-application.glade.h:47
478msgid "_System"
479msgstr "_Системни"
480
481#: ../data/gpk-backend-status.glade.h:1
482#, fuzzy
483msgid "Backend Status"
484msgstr "Автор на ядрото:"
485
486#: ../data/gpk-backend-status.glade.h:2
487msgid "Backend author:"
488msgstr "Автор на ядрото:"
489
490#: ../data/gpk-backend-status.glade.h:3
491msgid "Backend name:"
492msgstr "Име на ядрото:"
493
494#: ../data/gpk-client.glade.h:1
495msgid " "
496msgstr " "
497
498#: ../data/gpk-client.glade.h:2
499msgid "Install Package"
500msgstr "Инсталиране на пакет"
501
502#: ../data/gpk-error.glade.h:1
503msgid "<b>More details</b>"
504msgstr "<b>Допълнителни подробности</b>"
505
506#: ../data/gpk-eula.glade.h:1
507#, fuzzy
508msgid "License Agreement Required"
509msgstr "Изисква се съгласие с лиценза"
510
511#: ../data/gpk-eula.glade.h:2
512msgid "_Accept Agreement"
513msgstr "Приемане на _лиценза"
514
515#. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
516#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
517#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
518msgid "Catalog Installer"
519msgstr "Инсталиране на каталог"
520
521#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:2
522msgid "Install a catalog of software on the system"
523msgstr "Инсталиране на каталог със софтеир на системата"
524
525#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:1
526msgid "Install selected software on the system"
527msgstr "Инсталиране на избрания софтуер на системата"
528
529#: ../data/gpk-install-file.desktop.in.h:2
530msgid "Package Installer"
531msgstr "Инсталиране на пакети"
532
533#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.glade.h:2
534#: ../src/gpk-log.c:698
535msgid "Software Log Viewer"
536msgstr "Преглед на дневнека за софтуера"
537
538#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
539msgid "View past package management tasks"
540msgstr "Преглед на миналите действей по управление на софтуера"
541
542#: ../data/gpk-log.glade.h:1
543msgid "Filter"
544msgstr "Филтриране"
545
546#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
547msgid "Change software update preferences"
548msgstr "Промяна на настройките за обновяване на софтуера"
549
550#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
551msgid "Software Updates"
552msgstr "Обновявания на сафтуера"
553
554#. section for notifications
555#: ../data/gpk-prefs.glade.h:2
556msgid "<b>Display Notification</b>"
557msgstr "<b>Визуална уведомяване</b>"
558
559#: ../data/gpk-prefs.glade.h:3
560msgid "<b>Update Settings</b>"
561msgstr "<b>Настройки на обновяването</b>"
562
563#: ../data/gpk-prefs.glade.h:4
564msgid "C_heck for updates:"
565msgstr "_Проверка за обновявания:"
566
567#: ../data/gpk-prefs.glade.h:5
568msgid "Check for major _upgrades:"
569msgstr "Проверка за _основни обновявания:"
570
571#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
572#: ../data/gpk-prefs.glade.h:6 ../src/gpk-prefs.c:375
573msgid "Software Update Preferences"
574msgstr "Настройки на обновяването на софтуера"
575
576#: ../data/gpk-prefs.glade.h:7
577msgid "When _updates are available"
578msgstr "_При наличие на обновявания"
579
580#: ../data/gpk-prefs.glade.h:8
581msgid "When long _tasks have completed"
582msgstr "При _завършване на дълги операции"
583
584#: ../data/gpk-prefs.glade.h:9
585msgid "_Automatically install:"
586msgstr "_Автоматично инсталиране:"
587
588#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:1
589msgid "Enable or disable software sources"
590msgstr "Управление на източниците на софтуер"
591
592#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2 ../data/gpk-repo.glade.h:2
593msgid "Software Sources"
594msgstr "Източници на софтуер"
595
596#: ../data/gpk-repo.glade.h:1
597msgid "Shows more software sources that may be interesting"
598msgstr "Показване на повече източници на софтуер, които може да са интересни"
599
600#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
601#: ../data/gpk-repo.glade.h:4
602msgid "_Show debug and development software sources"
603msgstr "_Показване на източниците на изходен код и пакети за разработка"
604
605#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:1
606msgid "Create service packs for sharing with other computers"
607msgstr "Създаване на сервизни пакети за обмяна с други компютри"
608
609#. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
610#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../data/gpk-service-pack.glade.h:12
611#: ../src/gpk-service-pack.c:567
612msgid "Service Pack Creator"
613msgstr "Създаване на сервизни пакети"
614
615#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:1
616msgid "<b>Action</b>"
617msgstr "<b>Действие</b>"
618
619#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:2
620msgid "<b>Details</b>"
621msgstr "<b>Подробности</b>"
622
623#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:3
624msgid "<b>Progress</b>"
625msgstr "<b>Напредък</b>"
626
627#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:4
628msgid "Create"
629msgstr "Създаване"
630
631#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:5
632msgid "Create a copy of this computers package list"
633msgstr "Създаване на копие на списъка с пакети на този компютър"
634
635#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:6
636msgid "Create an archive of a specific package"
637msgstr "Създаване на архив на определен пакет"
638
639#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:7
640msgid "Create an archive of all the pending updates"
641msgstr "Създаване на архив на всички предстоящи обновления"
642
643#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:8
644msgid "Destination package list:"
645msgstr "Целеви списък с пакети:"
646
647#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:9
648msgid "Output directory:"
649msgstr "Изходна папка:"
650
651#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:10
652msgid "Save New Service Pack"
653msgstr "Запазване на нов сервизен пакет"
654
655#: ../data/gpk-service-pack.glade.h:11
656msgid "Select A Package List File"
657msgstr "Ибор на файл със списък от пакети"
658
659#: ../data/gpk-signature.glade.h:1
660msgid "<big><b>Do you trust the source of the packages?</b></big>"
661msgstr "<big><b>Имате ли доверие на източника на пакетите?</b></big>"
662
663#: ../data/gpk-signature.glade.h:2
664msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
665msgstr "Разпознавате ли потребителя и имате ли доверие в този ключ?"
666
667#: ../data/gpk-signature.glade.h:3
668msgid "Repository name:"
669msgstr "Име на хранилище:"
670
671#: ../data/gpk-signature.glade.h:4
672msgid "Signature URL:"
673msgstr "Адрес на подписа:"
674
675#: ../data/gpk-signature.glade.h:5
676msgid "Signature identifier:"
677msgstr "Идентификатор на подписа:"
678
679#: ../data/gpk-signature.glade.h:6
680msgid "Signature user identifier:"
681msgstr "Идентификатор на подписващия:"
682
683#: ../data/gpk-signature.glade.h:7
684msgid "Software signature is required"
685msgstr "Изисква се подпис върху софтуера"
686
687#: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
688msgid "PackageKit Update Applet"
689msgstr "Аплет за обновяване към PackageKit"
690
691#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
692#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../src/gpk-update-viewer.c:1852
693msgid "Software Update Viewer"
694msgstr "Преглед на софтуерните обновявания"
695
696#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
697#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
698#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:8 ../src/gpk-log.c:529
699msgid "Update System"
700msgstr "Обновяване на системата"
701
702#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
703msgid "Update software installed on the system"
704msgstr "Обновяване на софтуера инсталиран върху системата"
705
706#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:1
707msgid "<b>Another system update is in progress</b>"
708msgstr "<b>В момента тече друго обновяване на системата</b>"
709
710#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:2
711msgid "<b>System Update Completed</b>"
712msgstr "<b>Обновяването на системата завърши</b>"
713
714#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:3
715msgid "A system restart is recommended"
716msgstr "Препоръчва се да рестартирате системата"
717
718#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:4
719msgid "All selected updates have been successfully installed"
720msgstr "Всички избрани обновявания са успешн инсталирани"
721
722#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:5
723msgid "Last refresh:"
724msgstr "Последно опресняване:"
725
726#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:6
727msgid "Last update:"
728msgstr "Последно обновяване:"
729
730#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:7
731msgid "The following updates are available:"
732msgstr "Налични са следните обновявания:"
733
734#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:9
735msgid "_Back to overview"
736msgstr "_Обратно към изгледа"
737
738#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:10
739msgid "_Install more updates"
740msgstr "_Инсталиране на още обновявания"
741
742#: ../data/gpk-update-viewer.glade.h:11
743msgid "_Review"
744msgstr "_Преглед"
745
746#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
747#: ../src/gpk-application.c:516
748#, c-format
749msgid "%i file installed by %s"
750msgid_plural "%i files installed by %s"
751msgstr[0] "%i файл инсталиран от %s"
752msgstr[1] "%i файла инсталирани от %s"
753
754#. TRANSLATORS: no packages returned
755#: ../src/gpk-application.c:697 ../src/gpk-application.c:774
756msgid "No packages"
757msgstr "Няма пакети"
758
759#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
760#: ../src/gpk-application.c:699
761msgid "No other packages require this package"
762msgstr "Никой друг пакет не изисква този"
763
764#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
765#: ../src/gpk-application.c:710
766#, c-format
767msgid "%i additional package require %s"
768msgid_plural "%i additional packages require %s"
769msgstr[0] "%i допълнитилен пакет изисква %s"
770msgstr[1] "%i допълнитилни пакета изискват %s"
771
772#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
773#: ../src/gpk-application.c:715
774#, c-format
775msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
776msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
777msgstr[0] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
778msgstr[1] "Пакетите изброени по-долу изискват %s, за да работят правилно."
779
780#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
781#: ../src/gpk-application.c:776
782msgid "This package does not depends on any others"
783msgstr "Този пакет не зависи от никой друг"
784
785#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
786#: ../src/gpk-application.c:787
787#, c-format
788msgid "%i additional package is required for %s"
789msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
790msgstr[0] "%2$s изисква %1$i допълнителен пакет"
791msgstr[1] "%2$s изисква %1$i допълнителни пакета"
792
793#. TRANSLATORS: message: show the list of packages for this package
794#: ../src/gpk-application.c:792
795#, c-format
796msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
797msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
798msgstr[0] "За да работи %s правилно, е необходим следния пакет."
799msgstr[1] "За да работи %s правилно, са необходими следните пакети."
800
801#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
802#: ../src/gpk-application.c:825
803msgid "Invalid"
804msgstr "Неправилен"
805
806#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
807#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
808#: ../src/gpk-application.c:981 ../src/gpk-update-viewer.c:902
809msgid "Type"
810msgstr "Вид"
811
812#: ../src/gpk-application.c:981
813msgid "Collection"
814msgstr "Комплект"
815
816#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
817#: ../src/gpk-application.c:989
818#, c-format
819msgid "Visit %s"
820msgstr "Посещаване на %s"
821
822#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
823#: ../src/gpk-application.c:994
824msgid "Project"
825msgstr "Проект"
826
827#: ../src/gpk-application.c:994
828msgid "Homepage"
829msgstr "Лична страница"
830
831#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
832#: ../src/gpk-application.c:1008
833msgid "Group"
834msgstr "Група"
835
836#. TRANSLATORS: the licence string for the package
837#: ../src/gpk-application.c:1014
838msgid "License"
839msgstr "Лиценз"
840
841#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
842#: ../src/gpk-application.c:1023
843msgid "Menu"
844msgstr "Меню"
845
846#. TRANSLATORS: the size of the meta package
847#: ../src/gpk-application.c:1041
848msgid "Size"
849msgstr "Размер"
850
851#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
852#: ../src/gpk-application.c:1044
853msgid "Installed size"
854msgstr "Размер при инсталация"
855
856#. TRANSLATORS: the download size of the package
857#: ../src/gpk-application.c:1047
858msgid "Download size"
859msgstr "Размер при изтегляне"
860
861#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
862#: ../src/gpk-application.c:1056
863msgid "Source"
864msgstr "Източник"
865
866#. TRANSLATORS: no results were found for this search
867#: ../src/gpk-application.c:1206
868msgid "No results were found."
869msgstr "Не е открит източник"
870
871#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
872#: ../src/gpk-application.c:1214
873msgid "Try entering a package name in the search bar."
874msgstr "Пробвайте да въведете името на пакета в лентата за търсене."
875
876#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
877#: ../src/gpk-application.c:1219
878msgid ""
879"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
880"text."
881msgstr ""
882"Пробвайте да търсите в описанията на пакетите като натиснете иконата до "
883"текста за търсене."
884
885#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
886#: ../src/gpk-application.c:1222
887#, fuzzy
888msgid "Try again with a different search term."
889msgstr "Пробвайте отново с различен текст."
890
891#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
892#: ../src/gpk-application.c:1326
893msgid "Invalid search text"
894msgstr "Неправилен текст за търсене"
895
896#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
897#: ../src/gpk-application.c:1328
898msgid "The search text contains invalid characters"
899msgstr "Текстът за търсене съдържа само неправилни знаци"
900
901#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
902#: ../src/gpk-application.c:1363
903msgid "The search could not be completed"
904msgstr "Търсеният текст не може да бъде дописан"
905
906#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
907#. TRANSLATORS: low level failure
908#: ../src/gpk-application.c:1365 ../src/gpk-application.c:1409
909msgid "Running the transaction failed"
910msgstr "Неуспешно изпълнение на транзакция"
911
912#. TRANSLATORS: title: could not get group data
913#: ../src/gpk-application.c:1407
914msgid "The group could not be queried"
915msgstr "Не може да се търси в групата"
916
917#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
918#: ../src/gpk-application.c:1482
919msgid "Changes not applied"
920msgstr "Промените не са приложени"
921
922#: ../src/gpk-application.c:1483
923msgid "Close Anyway"
924msgstr "Затваряне независимо от това"
925
926#. TRANSLATORS: tell the user the problem
927#: ../src/gpk-application.c:1487
928msgid "You have made changes that have not yet been applied."
929msgstr "Направихте промени, които все още не са приложени."
930
931#: ../src/gpk-application.c:1488
932msgid "These changes will be lost if you close this window."
933msgstr "Промените ще бъдат загубени, ако затворите прозореца."
934
935#. TRANSLATORS: column for installed status
936#: ../src/gpk-application.c:1752 ../src/gpk-enum.c:935 ../src/gpk-enum.c:994
937msgid "Installed"
938msgstr "Инсталирани"
939
940#. TRANSLATORS: column for package name
941#. TRANSLATORS: column for group name
942#. TRANSLATORS: column for the package name
943#: ../src/gpk-application.c:1768 ../src/gpk-application.c:1790
944#: ../src/gpk-client-dialog.c:709 ../src/gpk-dialog.c:144
945msgid "Name"
946msgstr "Име"
947
948#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
949#: ../src/gpk-application.c:2039
950msgid "Searching by name"
951msgstr "Търсене по име"
952
953#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
954#: ../src/gpk-application.c:2061
955msgid "Searching by description"
956msgstr "Търсене по описание"
957
958#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
959#: ../src/gpk-application.c:2083
960msgid "Searching by file"
961msgstr "Търсене по файл"
962
963#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
964#: ../src/gpk-application.c:2109
965msgid "Search by name"
966msgstr "Търсене по име"
967
968#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
969#: ../src/gpk-application.c:2119
970msgid "Search by description"
971msgstr "Търсене по описание"
972
973#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
974#: ../src/gpk-application.c:2129
975msgid "Search by file name"
976msgstr "Търсене по име на файл"
977
978#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
979#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
980#: ../src/gpk-application.c:2184 ../src/gpk-check-update.c:160
981#: ../src/gpk-watch.c:543
982msgid "Failed to show url"
983msgstr "Адресът не може да бъде поканен"
984
985#: ../src/gpk-application.c:2223 ../src/gpk-check-update.c:185
986#: ../src/gpk-watch.c:564
987msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
988msgstr "Лицензиран по условията на ОПЛ 2 на GNU (GNU GPL), версия 2"
989
990#: ../src/gpk-application.c:2224 ../src/gpk-check-update.c:186
991#: ../src/gpk-watch.c:565
992msgid ""
993"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
994"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
995"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
996"of the License, or (at your option) any later version."
997msgstr ""
998"Тази програма (Packagekit) е свободен софтуер. Можете да я\n"
999"разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен\n"
1000"лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен\n"
1001"софтуер — версия 2 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия."
1002
1003#: ../src/gpk-application.c:2228 ../src/gpk-check-update.c:190
1004#: ../src/gpk-watch.c:569
1005msgid ""
1006"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1007"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1008"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1009"GNU General Public License for more details."
1010msgstr ""
1011"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но\n"
1012"БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С\n"
1013"КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен\n"
1014"лиценз на GNU."
1015
1016#: ../src/gpk-application.c:2232 ../src/gpk-check-update.c:194
1017#: ../src/gpk-watch.c:573
1018msgid ""
1019"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1020"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1021"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
1022"02110-1301, USA."
1023msgstr ""
1024"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL)\n"
1025"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software\n"
1026"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,\n"
1027"USA."
1028
1029#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
1030#: ../src/gpk-application.c:2238 ../src/gpk-check-update.c:199
1031#: ../src/gpk-watch.c:578
1032msgid "translator-credits"
1033msgstr ""
1034"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
1035"\n"
1036"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1037"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1038"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
1039
1040#. TRANSLATORS: website label
1041#: ../src/gpk-application.c:2263 ../src/gpk-check-update.c:218
1042#: ../src/gpk-watch.c:596
1043msgid "PackageKit Website"
1044msgstr "Уеб сайт на PackageKit"
1045
1046#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
1047#: ../src/gpk-application.c:2266
1048msgid "Package Manager for GNOME"
1049msgstr "Управление на пакети в GNOME"
1050
1051#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
1052#. TRANSLATORS: The information about the update, not currently shown
1053#: ../src/gpk-application.c:2701 ../src/gpk-update-viewer.c:1090
1054msgid "Text"
1055msgstr "Текст"
1056
1057#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
1058#: ../src/gpk-application.c:2724
1059#, fuzzy
1060msgid ""
1061"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
1062msgstr ""
1063"За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене или за група."
1064
1065#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
1066#: ../src/gpk-application.c:2727
1067msgid "Enter a package name and then click find to get started."
1068msgstr "За начало въведете име на пакет и натиснете бутона за търсене."
1069
1070#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
1071#: ../src/gpk-application.c:2759 ../src/gpk-application.c:2830
1072msgid "All packages"
1073msgstr "Всички пакети"
1074
1075#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
1076#: ../src/gpk-application.c:2761 ../src/gpk-application.c:2832
1077msgid "Show all packages"
1078msgstr "Показване на всички пакети"
1079
1080#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
1081#: ../src/gpk-application.c:3128
1082msgid "Clear current selection"
1083msgstr "Изчестване на текущия избор"
1084
1085#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
1086#: ../src/gpk-application.c:3140
1087msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
1088msgstr "Промените не се прилагат незабавно. Този бутон прилага всички промени"
1089
1090#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
1091#: ../src/gpk-application.c:3162
1092#, fuzzy
1093msgid "Visit home page for selected package"
1094msgstr "Посещаване на уеб страницата на избрания пакет"
1095
1096#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
1097#: ../src/gpk-application.c:3312
1098msgid "Find packages"
1099msgstr "Търсене на пакети"
1100
1101#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
1102#: ../src/gpk-application.c:3319
1103msgid "Cancel search"
1104msgstr "Преустановяване на търсенето"
1105
1106#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
1107#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:81
1108#: ../src/gpk-install-catalog.c:50 ../src/gpk-install-local-file.c:50
1109#: ../src/gpk-install-mime-type.c:49 ../src/gpk-install-package-name.c:50
1110#: ../src/gpk-install-provide-file.c:49 ../src/gpk-log.c:679
1111#: ../src/gpk-prefs.c:356 ../src/gpk-repo.c:442 ../src/gpk-service-pack.c:538
1112#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:1833
1113msgid "Show extra debugging information"
1114msgstr "Извеждане на допълнителна информация за изчистване на грешки"
1115
1116#. TRANSLATORS: show the program version
1117#: ../src/gpk-application-main.c:80 ../src/gpk-backend-status.c:83
1118#: ../src/gpk-prefs.c:358 ../src/gpk-update-icon.c:132
1119#: ../src/gpk-update-viewer.c:1835
1120msgid "Show the program version and exit"
1121msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
1122
1123#. are we running privileged
1124#: ../src/gpk-application-main.c:111
1125msgid "Package installer"
1126msgstr "Инсталатор на пакети"
1127
1128#: ../src/gpk-backend-status.c:100
1129msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
1130msgstr "Подробен изглед към ядрото на PackageKit"
1131
1132#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
1133#: ../src/gpk-backend-status.c:123
1134msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
1135msgstr "Спиране на програмата, защото информацията за ядрото не бе получена"
1136
1137#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
1138#: ../src/gpk-check-update.c:244
1139msgid "_Preferences"
1140msgstr "_Настройки"
1141
1142#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
1143#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
1144#: ../src/gpk-check-update.c:264 ../src/gpk-watch.c:626
1145msgid "_About"
1146msgstr "_Относно"
1147
1148#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
1149#: ../src/gpk-check-update.c:358
1150msgid "_Show Updates"
1151msgstr "_Показване на обновяванията"
1152
1153#. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
1154#: ../src/gpk-check-update.c:366
1155msgid "_Update System Now"
1156msgstr "_Обновяване на системата"
1157
1158#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
1159#: ../src/gpk-check-update.c:476
1160msgid "Security update available"
1161msgid_plural "Security updates available"
1162msgstr[0] "Налично е обновление по сигурността."
1163msgstr[1] "Налични са обновления по сигурността."
1164
1165#. TRANSLATORS: message when there are security updates
1166#: ../src/gpk-check-update.c:481
1167msgid "The following important update is available for your computer:"
1168msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
1169msgstr[0] "Налично е следното важно обновление за компютъра ви:"
1170msgstr[1] "Налични са следните важни обновления за компютъра ви:"
1171
1172#. TRANSLATORS: button: only security updates
1173#: ../src/gpk-check-update.c:503
1174#, fuzzy
1175msgid "Install only security updates"
1176msgstr "Инсталиране на обновяванията по сигурността"
1177
1178#. TRANSLATORS: button: all pending updates
1179#: ../src/gpk-check-update.c:506
1180msgid "Install all updates"
1181msgstr "Инсталиране на всички обновявания"
1182
1183#. TRANSLATORS: button: hide forever
1184#. TRANSLATORS: hides forever
1185#. TRANSLATORS: don't show this option again (for restart)
1186#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
1187#. add a checkbutton for deps screen
1188#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
1189#: ../src/gpk-check-update.c:509 ../src/gpk-check-update.c:1009
1190#: ../src/gpk-client.c:310 ../src/gpk-client.c:314 ../src/gpk-client.c:2864
1191#: ../src/gpk-dialog.c:287 ../src/gpk-firmware.c:208 ../src/gpk-hardware.c:173
1192#: ../src/gpk-watch.c:379
1193msgid "Do not show this again"
1194msgstr "Това да не се показва повече"
1195
1196#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
1197#: ../src/gpk-check-update.c:618
1198#, fuzzy
1199msgid ""
1200"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
1201"battery power"
1202msgstr ""
1203"Докато компютърът се захранва от батерии, обновяванията няма да се "
1204"инсталират автоматично."
1205
1206#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
1207#: ../src/gpk-check-update.c:620
1208#, fuzzy
1209msgid "Updates not installed"
1210msgstr "Инсталират се обновявания"
1211
1212#. TRANSLATORS: hide this warning type forever
1213#: ../src/gpk-check-update.c:625
1214msgid "Do not show this warning again"
1215msgstr "Тези предупреждения да не се показват отново."
1216
1217#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
1218#: ../src/gpk-check-update.c:628
1219#, fuzzy
1220msgid "Install the updates anyway"
1221msgstr "Обновяванията да се инсталират"
1222
1223#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
1224#: ../src/gpk-check-update.c:744
1225#, c-format
1226msgid "and %d other security update"
1227msgid_plural "and %d other security updates"
1228msgstr[0] "и %d друго обновление по сигурността"
1229msgstr[1] "и %d други обновления по сигурността"
1230
1231#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
1232#: ../src/gpk-check-update.c:767
1233#, c-format
1234msgid "There is %d update pending"
1235msgid_plural "There are %d updates pending"
1236msgstr[0] "Има %d обновение"
1237msgstr[1] "Има %d обновения"
1238
1239#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
1240#: ../src/gpk-check-update.c:996
1241msgid "Distribution upgrades available"
1242msgstr "Налични са обновявания на дистрибуцията"
1243
1244#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
1245#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
1246#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
1247#: ../src/gpk-check-update.c:1006 ../src/gpk-client.c:1726
1248#: ../src/gpk-client.c:1902 ../src/gpk-client.c:2319 ../src/gpk-client.c:2594
1249msgid "More information"
1250msgstr "Повече информация"
1251
1252#. TRANSLATORS: detailed text about the error
1253#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
1254#: ../src/gpk-client.c:205 ../src/gpk-watch.c:281
1255msgid "Error details"
1256msgstr "Допълнителна информация за грешката"
1257
1258#: ../src/gpk-client.c:205
1259msgid "Package Manager error details"
1260msgstr "Допълнителна информация за грешката на мениджъра на пакети"
1261
1262#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
1263#: ../src/gpk-client.c:270
1264#, fuzzy
1265msgid "One package was skipped:"
1266msgid_plural "Some packages were skipped:"
1267msgstr[0] "Пропуснат е един пакет:"
1268msgstr[1] "Пропуснат е един пакет:"
1269
1270#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
1271#: ../src/gpk-client.c:301
1272msgid "The system update has completed"
1273msgstr "Обновяването на системата завърши"
1274
1275#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
1276#: ../src/gpk-client.c:307
1277msgid "Restart computer now"
1278msgstr "Рестартиране на компютъра"
1279
1280#: ../src/gpk-client.c:358
1281msgid "The following packages were installed:"
1282msgstr "Следните пакети са инсталирани:"
1283
1284#. TRANSLATORS: button: show details about the error
1285#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
1286#: ../src/gpk-client.c:509 ../src/gpk-watch.c:451
1287msgid "Show details"
1288msgstr "Допълнителна информация"
1289
1290#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
1291#: ../src/gpk-client.c:617
1292#, fuzzy
1293msgid ""
1294"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
1295"distribution bugtracker."
1296msgstr ""
1297"Непозната грешка. Прегледайте допълнителната информация за нея и я "
1298"докладвайте в bugzilla."
1299
1300#. TRANSLATORS: failed authentication
1301#: ../src/gpk-client.c:631
1302msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
1303msgstr "Намате необходимите права за това действие."
1304
1305#. TRANSLATORS: could not start system service
1306#: ../src/gpk-client.c:635
1307msgid "The packagekitd service could not be started."
1308msgstr ""
1309"Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
1310
1311#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
1312#: ../src/gpk-client.c:639
1313msgid "The query is not valid."
1314msgstr "Грешна заявка."
1315
1316#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
1317#: ../src/gpk-client.c:643
1318msgid "The file is not valid."
1319msgstr "Грешен файл."
1320
1321#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
1322#: ../src/gpk-client.c:718 ../src/gpk-client.c:1439 ../src/gpk-client.c:1584
1323#: ../src/gpk-client.c:2823 ../src/gpk-client.c:2901 ../src/gpk-client.c:2954
1324#: ../src/gpk-client.c:3008 ../src/gpk-client.c:3059 ../src/gpk-client.c:3116
1325#, fuzzy
1326msgid "Failed to reset client to perform action"
1327msgstr "Неуспех при връщане на клиента за действие в първоначално състояние"
1328
1329#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
1330#. TRANSLATORS: title
1331#: ../src/gpk-client.c:731 ../src/gpk-client.c:1933
1332msgid "Failed to install file"
1333msgid_plural "Failed to install files"
1334msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
1335msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
1336
1337#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
1338#: ../src/gpk-client.c:978
1339#, fuzzy
1340msgid "Do you want to copy this file?"
1341msgid_plural "Do you want to copy these files?"
1342msgstr[0] "Искате ли да копирате този файл?"
1343msgstr[1] "Искате ли да копирате този файл?"
1344
1345#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
1346#: ../src/gpk-client.c:981
1347#, fuzzy
1348msgid ""
1349"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
1350"installed:"
1351msgid_plural ""
1352"Several package files have to be copied from a private directory so they can "
1353"be installed:"
1354msgstr[0] ""
1355"Един файл от пакет трябва да бъде копиран, за да бъде инсталиран, на "
1356"нескрито място."
1357msgstr[1] ""
1358"Един файл от пакет трябва да бъде копиран, за да бъде инсталиран, на "
1359"нескрито място."
1360
1361#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
1362#: ../src/gpk-client.c:992
1363#, fuzzy
1364msgid "Copy file"
1365msgid_plural "Copy files"
1366msgstr[0] "Копиране на файл"
1367msgstr[1] "Копиране на файл"
1368
1369#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
1370#: ../src/gpk-client.c:1009
1371#, fuzzy
1372msgid "Copying file"
1373msgid_plural "Copying files"
1374msgstr[0] "Копиране на файл"
1375msgstr[1] "Копиране на файл"
1376
1377#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
1378#: ../src/gpk-client.c:1048
1379#, fuzzy
1380msgid "The file could not be copied"
1381msgid_plural "The files could not be copied"
1382msgstr[0] "Файлът не бе копиран"
1383msgstr[1] "Файлът не бе копиран"
1384
1385#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
1386#: ../src/gpk-client.c:1085
1387#, fuzzy
1388msgid "Do you want to install this file?"
1389msgid_plural "Do you want to install these files?"
1390msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този файл?"
1391msgstr[1] "Искате ли да инсталирате този файл?"
1392
1393#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
1394#: ../src/gpk-client.c:1103
1395#, fuzzy
1396msgid "The file was not installed"
1397msgid_plural "The files were not installed"
1398msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
1399msgstr[1] "Файлът не бе инсталиран"
1400
1401#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
1402#: ../src/gpk-client.c:1149
1403#, fuzzy
1404msgid "File was not found!"
1405msgid_plural "Files were not found!"
1406msgstr[0] "Файлът не бе открит!"
1407msgstr[1] "Файлът не бе открит!"
1408
1409#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
1410#: ../src/gpk-client.c:1153
1411#, fuzzy
1412msgid "The following file was not found:"
1413msgid_plural "The following files were not found:"
1414msgstr[0] "Следният файл не бе открит:"
1415msgstr[1] "Следният файл не бе открит:"
1416
1417#. TRANSLATORS: string is an action, e.g. "wants to install a codec"
1418#: ../src/gpk-client.c:1196
1419#, c-format
1420msgid "A program %s"
1421msgstr "Програмата „%s“"
1422
1423#. TRANSLATORS: title: installing a local file
1424#: ../src/gpk-client.c:1269
1425#, fuzzy
1426msgid "Install local file"
1427msgid_plural "Install local files"
1428msgstr[0] "Инсталиране на локален файл"
1429msgstr[1] "Инсталиране на локален файл"
1430
1431#. TRANSLATORS: title: installing a local file that is not trusted
1432#: ../src/gpk-client.c:1285
1433#, fuzzy
1434msgid "Install untrusted local file"
1435msgid_plural "Install untrusted local files"
1436msgstr[0] "Локалните файлове са инсталирани"
1437msgstr[1] "Локалните файлове са инсталирани"
1438
1439#. TRANSLATORS: title: we have installed the local file OK
1440#: ../src/gpk-client.c:1303
1441#, fuzzy
1442msgid "File was installed successfully"
1443msgid_plural "Files were installed successfully"
1444msgstr[0] "Файлът не бе инсталиран"
1445msgstr[1] "Файловете не бяха инсталирани"
1446
1447#. TRANSLATORS: title: getting a list of other packages that depend on this one
1448#: ../src/gpk-client.c:1355
1449msgid "Finding packages we require"
1450msgstr "Търсене на необходимите пакети"
1451
1452#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
1453#: ../src/gpk-client.c:1366 ../src/gpk-client.c:1520 ../src/gpk-client.c:1690
1454#: ../src/gpk-client.c:1869 ../src/gpk-client.c:2285 ../src/gpk-client.c:2554
1455#, fuzzy
1456msgid "Failed to reset client used for searching"
1457msgstr "Неуспех при връщане на клиента за действие в първоначално състояние"
1458
1459#. TRANSLATORS: we could not work out what other packages have to be removed to remove this package
1460#: ../src/gpk-client.c:1376
1461msgid "Could not work out what packages would also be removed"
1462msgstr "Не може да се определят пакетите, които да се деинсталират"
1463
1464#. TRANSLATORS: title: to remove this package we also have to remove others
1465#: ../src/gpk-client.c:1394
1466#, c-format
1467msgid "%i additional package also has to be removed"
1468msgid_plural "%i additional packages also have to be removed"
1469msgstr[0] "Трябва да бъде премахнат още %i пакет"
1470msgstr[1] "Трябва да бъдат премахнати още %i пакета"
1471
1472#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
1473#: ../src/gpk-client.c:1402
1474#, c-format
1475msgid "To remove %s other packages that depend on it must also be removed."
1476msgid_plural ""
1477"To remove %s other packages that depend on them must also be removed."
1478msgstr[0] ""
1479"За да премахнете %s, трябва да премахнете и пакетите, които зависят от него."
1480msgstr[1] ""
1481"За да премахнете %s, трябва да премахнете и пакетите, които зависят от тях."
1482
1483#. TRANSLATORS: title removing packages
1484#: ../src/gpk-client.c:1431
1485msgid "Remove packages"
1486msgstr "Деинсталиране на пакети"
1487
1488#. TRANSLATORS: error: failed to remove the package we tried to remove
1489#: ../src/gpk-client.c:1449
1490msgid "Failed to remove package"
1491msgstr "Неуспех при премахване на паети"
1492
1493#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
1494#: ../src/gpk-client.c:1509
1495#, fuzzy
1496msgid "Finding other packages we require"
1497msgstr "Търсене на необходимите пакети"
1498
1499#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
1500#: ../src/gpk-client.c:1530
1501msgid "Could not work out what packages would be also installed"
1502msgstr "Не може да се определят кои са всички необходими пакети"
1503
1504#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
1505#: ../src/gpk-client.c:1543
1506#, c-format
1507msgid "%i additional package also has to be installed"
1508msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
1509msgstr[0] "Трабвя да бъде инсталиран още %i пакет"
1510msgstr[1] "Трабвя да бъдат инсталирани още %i пакета"
1511
1512#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
1513#: ../src/gpk-client.c:1550
1514#, c-format
1515msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
1516msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
1517msgstr[0] "За да инсталирате %s, ще трябва да изтеглите допълнителен пакет."
1518msgstr[1] "За да инсталирате %s, ще трябва да изтеглите допълнителни пакети."
1519
1520#. TRANSLATORS: title: installing packages
1521#: ../src/gpk-client.c:1576
1522msgid "Installing packages"
1523msgstr "Инсталиране на пакети"
1524
1525#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
1526#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
1527#: ../src/gpk-client.c:1593 ../src/gpk-client.c:1778
1528msgid "Failed to install package"
1529msgstr "Пакетите не бяха инсталирани"
1530
1531#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
1532#: ../src/gpk-client.c:1663
1533#, fuzzy
1534msgid "An additional package is required"
1535msgstr "Необходим е допълнителен файл"
1536
1537#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
1538#: ../src/gpk-client.c:1666
1539msgid "Do you want to search for this file now?"
1540msgstr "Искате ли да търсите този файл в момента?"
1541
1542#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
1543#: ../src/gpk-client.c:1668
1544msgid "wants to install packages"
1545msgstr "иска да инсталира пакети"
1546
1547#. TRANSLATORS: title, searching
1548#: ../src/gpk-client.c:1680
1549msgid "Searching for packages"
1550msgstr "Търсене на пакети"
1551
1552#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1553#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
1554#: ../src/gpk-client.c:1700 ../src/gpk-client.c:1780
1555msgid "Incorrect response from search"
1556msgstr "Търсенето върна грешен отговор"
1557
1558#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
1559#: ../src/gpk-client.c:1714
1560#, c-format
1561msgid "Could not find %s"
1562msgstr "Пакетът „%s“ не може да бъде открит"
1563
1564#. TRANSLATORS: message: could not find
1565#: ../src/gpk-client.c:1723
1566msgid "The packages could not be found in any software source"
1567msgstr "Пакетите не бяха открити в никой от източниците на софтуер"
1568
1569#. TRANSLATORS: title: package is already installed
1570#: ../src/gpk-client.c:1758
1571#, c-format
1572msgid "Failed to install %s"
1573msgstr "%s не можа да бъде инсталиран"
1574
1575#. TRANSLATORS: message: package is already installed
1576#: ../src/gpk-client.c:1762 ../src/gpk-enum.c:336
1577msgid "The package is already installed"
1578msgstr "Пакетът вече е инсталиран"
1579
1580#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
1581#: ../src/gpk-client.c:1847
1582msgid "The following file is required:"
1583msgstr "Изисква се следния файл:"
1584
1585#. TRANSLATORS: confirm with the user
1586#. TRANSLATORS: ask for confirmation
1587#: ../src/gpk-client.c:1850 ../src/gpk-client.c:2048
1588msgid "Do you want to search for this now?"
1589msgid_plural "Do you want to search for these now?"
1590msgstr[0] "Искате ли да го потърсите?"
1591msgstr[1] "Искате ли да ги потърсите?"
1592
1593#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
1594#: ../src/gpk-client.c:1852
1595msgid "wants to install a file"
1596msgstr "иска да инсталира файл"
1597
1598#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
1599#: ../src/gpk-client.c:1862 ../src/gpk-enum.c:1041
1600msgid "Searching for file"
1601msgstr "Търсене на файл"
1602
1603#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1604#: ../src/gpk-client.c:1879
1605msgid "Failed to search for file"
1606msgstr "Неуспех при търсене на файл"
1607
1608#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
1609#: ../src/gpk-client.c:1897
1610msgid "Failed to find package"
1611msgstr "Пакетът не бе открит"
1612
1613#. TRANSLATORS: nothing found
1614#: ../src/gpk-client.c:1899
1615msgid "The file could not be found in any packages"
1616msgstr "Файлът не бе открит в никой пакет"
1617
1618#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
1619#: ../src/gpk-client.c:1930
1620#, c-format
1621msgid "The %s package already provides the file %s"
1622msgstr "Пакетът %s вече е осигурил файла %s"
1623
1624#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
1625#: ../src/gpk-client.c:1975
1626#, c-format
1627msgid "Searching for plugin: %s"
1628msgstr "Търсене на приставка: %s"
1629
1630#. TRANSLATORS: title: we need a codec
1631#: ../src/gpk-client.c:2027
1632msgid "An additional plugin is required to play this content"
1633msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
1634msgstr[0] ""
1635"За показването/слушането на това съдържание се нуждаете от допълнителна "
1636"приставка"
1637msgstr[1] ""
1638"За показването/слушането на това съдържание се нуждаете от допълнителни "
1639"приставки"
1640
1641#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
1642#: ../src/gpk-client.c:2029
1643msgid "The following plugin is required:"
1644msgid_plural "The following plugins are required:"
1645msgstr[0] "Необходима е следната приставка:"
1646msgstr[1] "Необходими са следните приставки:"
1647
1648#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
1649#: ../src/gpk-client.c:2058
1650msgid "requires additional plugins"
1651msgstr "изисква допълнителни приставки"
1652
1653#. TRANSLATORS: button: confirm to install fonts
1654#: ../src/gpk-client.c:2058 ../src/gpk-client.c:2262 ../src/gpk-client.c:2526
1655msgid "Search"
1656msgstr "Търсене"
1657
1658#. TRANSLATORS: search for codec
1659#: ../src/gpk-client.c:2115
1660msgid "Searching for plugins"
1661msgstr "Търсене на приставки"
1662
1663#. TRANSLATORS: failed to search for codec
1664#: ../src/gpk-client.c:2143
1665msgid "Failed to search for plugin"
1666msgstr "Неуспешно търсене на приставка"
1667
1668#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
1669#: ../src/gpk-client.c:2145
1670msgid "Could not find plugin in any configured software source"
1671msgstr "Приставката не бе открита в никой настроен източник на софтуер"
1672
1673#: ../src/gpk-client.c:2177
1674msgid "Install the following plugin"
1675msgid_plural "Install the following plugins"
1676msgstr[0] "Инсталиране на следната приставка"
1677msgstr[1] "Инсталиране на следните приставки"
1678
1679#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
1680#: ../src/gpk-client.c:2178 ../src/gpk-client.c:2613
1681msgid "Do you want to install this package now?"
1682msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
1683msgstr[0] "Искате ли сега да инсталирате този пакет?"
1684msgstr[1] "Искате ли сега да инсталирате тези пакети?"
1685
1686#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
1687#: ../src/gpk-client.c:2256
1688msgid "An additional program is required to open this type of file:"
1689msgstr "За отварянето на този вид фойлове се изисква допълнителна програма:"
1690
1691#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
1692#: ../src/gpk-client.c:2259
1693msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
1694msgstr "Искате ли сега да търсите програма за отварянето на този вид файлове?"
1695
1696#. TRANSLATORS: generic confirm, use the application name if we can
1697#: ../src/gpk-client.c:2262
1698msgid "requires a new mime type"
1699msgstr "изисква нов тип по mime"
1700
1701#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
1702#: ../src/gpk-client.c:2273
1703msgid "Searching for file handlers"
1704msgstr "Търсене на програми за обработка на сътветните програми"
1705
1706#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1707#: ../src/gpk-client.c:2296 ../src/gpk-client.c:2565
1708msgid "Failed to search for provides"
1709msgstr "Не са открити пакети предоставящи необходимите компоненти"
1710
1711#. TRANSLATORS: title
1712#: ../src/gpk-client.c:2314
1713msgid "Failed to find software"
1714msgstr "Софтуерът не е намерен"
1715
1716#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
1717#: ../src/gpk-client.c:2316
1718msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
1719msgstr "Няма нови приложения, които да разбират този вид файлове"
1720
1721#. TRANSLATORS: this is the list of packages that can open this file
1722#: ../src/gpk-client.c:2334
1723msgid "Applications that can open this type of file"
1724msgstr "Приложения, които могат да отварят този вид файлове"
1725
1726#. TRANSLATORS: we failed to install
1727#: ../src/gpk-client.c:2341
1728msgid "Failed to install software"
1729msgstr "Софтуерът не бе инсталиран"
1730
1731#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
1732#: ../src/gpk-client.c:2343
1733msgid "No applications were chosen to be installed"
1734msgstr "Нито едно приложение не бе избрано за инсталиране"
1735
1736#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
1737#: ../src/gpk-client.c:2424
1738msgid "Language tag not parsed"
1739msgstr "Етикетът за език не може да бъде анализиран"
1740
1741#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
1742#: ../src/gpk-client.c:2432
1743msgid "Language code not matched"
1744msgstr "Кодът за език не съвпада"
1745
1746#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1747#: ../src/gpk-client.c:2512
1748#, fuzzy
1749msgid "An additional font is required to view this document correctly."
1750msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
1751msgstr[0] "Необходим и допълнителен шрифт за разглеждането на този файл"
1752msgstr[1] "Необходим и допълнителен шрифт за разглеждането на този файл"
1753
1754#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
1755#: ../src/gpk-client.c:2516
1756#, fuzzy
1757msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
1758msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
1759msgstr[0] "Искате ли сега да се търси подходящ шрифт?"
1760msgstr[1] "Искате ли сега да се търси подходящ шрифт?"
1761
1762#. TRANSLATORS: generic confirm, the application name is used as a prefix
1763#: ../src/gpk-client.c:2523
1764#, fuzzy
1765msgid "wants to install a font"
1766msgid_plural "wants to install fonts"
1767msgstr[0] "иска да инстаира шрифт"
1768msgstr[1] "иска да инстаира шрифт"
1769
1770#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
1771#: ../src/gpk-client.c:2536
1772#, fuzzy
1773msgid "Searching for font"
1774msgid_plural "Searching for fonts"
1775msgstr[0] "Търсене на шрифтове"
1776msgstr[1] "Търсене на шрифтове"
1777
1778#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
1779#: ../src/gpk-client.c:2583
1780#, fuzzy
1781msgid "Failed to find font"
1782msgid_plural "Failed to find fonts"
1783msgstr[0] "Не бе открит шрифт"
1784msgstr[1] "Не бе открит шрифт"
1785
1786#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
1787#: ../src/gpk-client.c:2591
1788msgid "No new fonts can be found for this document"
1789msgstr "За този документ не могат да се открият нови, подходящи шрифтове"
1790
1791#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
1792#: ../src/gpk-client.c:2658
1793#, c-format
1794msgid "Finding package name: %s"
1795msgstr "Търсене на пакета „%s“"
1796
1797#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
1798#: ../src/gpk-client.c:2661
1799#, c-format
1800msgid "Finding file name: %s"
1801msgstr "Търсене на файла „%s“"
1802
1803#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
1804#: ../src/gpk-client.c:2664
1805#, c-format
1806msgid "Finding a package to provide: %s"
1807msgstr "Търсене на пакет, който предоставя „%s“"
1808
1809#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
1810#: ../src/gpk-client.c:2699
1811#, fuzzy
1812msgid "Do you want to install this catalog?"
1813msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
1814msgstr[0] "Искате ли да инсталирате този източник на софтуер?"
1815msgstr[1] "Искате ли да инсталирате този източник на софтуер?"
1816
1817#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
1818#: ../src/gpk-client.c:2721
1819msgid "Install catalogs"
1820msgstr "Инсталиране на източници на сохфтуер"
1821
1822#: ../src/gpk-client.c:2741
1823msgid "No packages need to be installed"
1824msgstr "Не е нeобходимо да се инсталират пакети"
1825
1826#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
1827#: ../src/gpk-client.c:2758
1828msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
1829msgstr "Следните пакети от източника на софтуер са отбелязани за инсталиране:"
1830
1831#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
1832#: ../src/gpk-client.c:2776
1833msgid "Install packages in catalog?"
1834msgstr "Инсталиране на пакети от източник?"
1835
1836#. TRANSLATORS: title: update all pending updates
1837#: ../src/gpk-client.c:2831
1838msgid "System update"
1839msgstr "Обноваване на системата"
1840
1841#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1842#: ../src/gpk-client.c:2838
1843msgid "Failed to update system"
1844msgstr "Системата не бе обновена"
1845
1846#. do the bubble
1847#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
1848#: ../src/gpk-client.c:2853
1849msgid "Updates are being installed"
1850msgstr "Инсталират се обновявания"
1851
1852#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
1853#: ../src/gpk-client.c:2855
1854msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
1855msgstr "Автоматично се инсталират обновявания"
1856
1857#: ../src/gpk-client.c:2861
1858msgid "Cancel update"
1859msgstr "Преустановяване на обновяването"
1860
1861#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1862#: ../src/gpk-client.c:2916
1863msgid "Failed to update package lists"
1864msgstr "Списъците с пакети не бяха обновени"
1865
1866#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1867#: ../src/gpk-client.c:2964
1868msgid "Failed to get updates"
1869msgstr "Обновяванията не бяха получени"
1870
1871#. TRANSLATORS: title: getting the list of updates
1872#: ../src/gpk-client.c:2974
1873#, fuzzy
1874msgid "Getting list of updates"
1875msgstr "Получаване на обновяванията"
1876
1877#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1878#: ../src/gpk-client.c:3024
1879msgid "Getting update lists failed"
1880msgstr "Списъците с обновявания не бяха получени"
1881
1882#. TRANSLATORS: get if we can go from one distro release to another
1883#: ../src/gpk-client.c:3032 ../src/gpk-enum.c:1104
1884msgid "Getting distribution upgrade information"
1885msgstr "Получаване на информацията за обновяване на дистрибуцията"
1886
1887#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1888#: ../src/gpk-client.c:3071
1889msgid "Getting file list failed"
1890msgstr "Списъкът с файлове не бе получен"
1891
1892#. TRANSLATORS: title: getting the files that are contained in a package
1893#: ../src/gpk-client.c:3079
1894msgid "Getting file lists"
1895msgstr "Получаване на списъците с файлове"
1896
1897#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
1898#: ../src/gpk-client.c:3126
1899msgid "Failed to update packages"
1900msgstr "Пакетите не бяха обновени"
1901
1902#. TRANSLATORS: title: update specific packages
1903#: ../src/gpk-client.c:3134
1904msgid "Update packages"
1905msgstr "Обновяване на пакетите"
1906
1907#: ../src/gpk-client.c:3165
1908#, fuzzy
1909msgid "Signature required"
1910msgstr "Изисква се подпис върху софтуера"
1911
1912#. TRANSLATORS: title: failed to install package GPG signature
1913#: ../src/gpk-client.c:3185 ../src/gpk-client.c:3199
1914msgid "Failed to install signature"
1915msgstr "Подписът не беше инсталиран"
1916
1917#. TRANSLATORS: internal error
1918#: ../src/gpk-client.c:3187 ../src/gpk-client.c:3233
1919#, fuzzy
1920msgid "The client could not be reset"
1921msgstr "Клиентът не може да бъде зададен наново"
1922
1923#. TRANSLATORS: method: for some reason we refused this, error follows
1924#: ../src/gpk-client.c:3201 ../src/gpk-client.c:3245
1925msgid "The method failed"
1926msgstr "Неуспешно изпълнение на метода"
1927
1928#. TRANSLATORS: title: failed to accept licence
1929#: ../src/gpk-client.c:3231 ../src/gpk-client.c:3243
1930#, fuzzy
1931msgid "Failed to accept license agreement"
1932msgstr "EULA-та не бе приета"
1933
1934#. TRANSLATORS: title: failed to do initial error
1935#: ../src/gpk-client.c:3274
1936msgid "Failed to install"
1937msgstr "Неуспешно инсталиране"
1938
1939#. TRANSLATORS: we could not requeue the transaction
1940#: ../src/gpk-client.c:3276
1941#, fuzzy
1942msgid "The install task could not be repeated"
1943msgstr "Задачата по инсталиране не можа да бъде поставена наново в опашката"
1944
1945#. TRANSLATORS: column for the application icon
1946#: ../src/gpk-client-chooser.c:130 ../src/gpk-client-run.c:167
1947msgid "Icon"
1948msgstr "Икона"
1949
1950#. TRANSLATORS: column for the application name
1951#. TRANSLATORS: column for the package name
1952#. Application column (icon, name, description)
1953#: ../src/gpk-client-chooser.c:137 ../src/gpk-client-run.c:174
1954#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510
1955msgid "Package"
1956msgstr "Пакет"
1957
1958#. TRANSLATORS: button label, install the selected package
1959#: ../src/gpk-client-chooser.c:156 ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646
1960msgid "_Install"
1961msgstr "_Инсталиране"
1962
1963#. TRANSLATORS: button: execute the application
1964#: ../src/gpk-client-run.c:149
1965msgid "_Run"
1966msgstr "_Изпълнение"
1967
1968#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
1969#: ../src/gpk-client-run.c:378
1970msgid "Run new application?"
1971msgstr "Стартиране на ново приложение?"
1972
1973#. TRANSLATORS: is not GPG signed
1974#: ../src/gpk-client-untrusted.c:89
1975#, fuzzy
1976msgid "The package is not signed by a trusted provider."
1977msgstr "Този пакет не е инсталиран"
1978
1979#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
1980#: ../src/gpk-client-untrusted.c:91
1981msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
1982msgstr ""
1983"Не инсталирайте този пакет, ако не сте сигурни, че това действие е безопасно."
1984
1985#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
1986#: ../src/gpk-client-untrusted.c:93
1987msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
1988msgstr ""
1989"Вредни програми могат да навредят на компютъра ви или да причинят други "
1990"проблеми."
1991
1992#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
1993#: ../src/gpk-client-untrusted.c:95
1994msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
1995msgstr "<b>Сигурни</b> ли сте, че искате да инсталирате този пакет?"
1996
1997#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
1998#: ../src/gpk-client-untrusted.c:109
1999msgid "_Force install"
2000msgstr "Инсталиране _въпреки всичко"
2001
2002#. TRANSLATORS: button tooltip
2003#: ../src/gpk-client-untrusted.c:111
2004msgid "Force installing package"
2005msgstr "Инсталиране на пакета въпреки всичко"
2006
2007#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
2008#: ../src/gpk-common.c:188
2009msgid "This application is running as a privileged user"
2010msgstr "Това приложение работи с права на администратор"
2011
2012#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
2013#: ../src/gpk-common.c:191
2014#, c-format
2015msgid "%s is running as a privileged user"
2016msgstr "Програмата „%s“ е стартирана с правата на администратор"
2017
2018#. TRANSLATORS: tell the user off
2019#: ../src/gpk-common.c:194
2020#, fuzzy
2021msgid "Package management applications are security sensitive."
2022msgstr ""
2023"Програмите за управление на пакети са чувствителни относно сигурността и "
2024"затова текущото приложение ще се затвори."
2025
2026#. TRANSLATORS: and explain why
2027#: ../src/gpk-common.c:196
2028msgid ""
2029"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
2030"security reasons."
2031msgstr ""
2032"Изпълнението на графични програми с правата на администратор трябва да се "
2033"избягва заради сигурността."
2034
2035#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
2036#: ../src/gpk-common.c:202
2037#, fuzzy
2038msgid "Continue Anyway"
2039msgstr "Затваряне независимо от това"
2040
2041#. TRANSLATORS: the user is not sitting in front of the keyboard
2042#: ../src/gpk-common.c:228
2043msgid "This application is running when the session is not local"
2044msgstr "Това приложение работи, когато сесията не е локална"
2045
2046#. TRANSLATORS: same, but we know the application name
2047#: ../src/gpk-common.c:231
2048#, c-format
2049msgid "%s is running when the session is not local"
2050msgstr "„%s“ работи, когато сесията не е локална"
2051
2052#. TRANSLATORS: tell the user off
2053#: ../src/gpk-common.c:234
2054msgid "These applications should be run only when on local console."
2055msgstr "Тези приложения трябва да се стартират само от локална конзола."
2056
2057#. TRANSLATORS: explain what to do
2058#: ../src/gpk-common.c:236
2059msgid ""
2060"This normally indicates a bug with ConsoleKit or with the way your session "
2061"has started."
2062msgstr ""
2063"Това обикновено означава грешка в ConsoleKit или в начина на стартиране на "
2064"сесията ви."
2065
2066#. TRANSLATORS: the user is not active, i.e. is idle
2067#: ../src/gpk-common.c:251
2068msgid "This application is running when the session is not active"
2069msgstr "Това приложение работи, когато сесията не е активна"
2070
2071#. TRANSLATORS: same, but we know the application name
2072#: ../src/gpk-common.c:254
2073#, c-format
2074msgid "%s is running when the session is not active"
2075msgstr "„%s“ работи, когато сесията не е активна"
2076
2077#. TRANSLATORS: tell the user off
2078#: ../src/gpk-common.c:257
2079msgid "These applications should be run only when on active console."
2080msgstr "Тези приложения трабва да се стартират само от активна конзола."
2081
2082#. TRANSLATORS: explain what to do
2083#: ../src/gpk-common.c:259
2084msgid "This normally indicates a bug with your remote desktop implementation."
2085msgstr ""
2086"Това обикновена се дължи на грешка в програмата за отдалечено работно място."
2087
2088#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
2089#: ../src/gpk-common.c:325
2090#, c-format
2091msgid "Now"
2092msgstr "Сега"
2093
2094#. TRANSLATORS: time
2095#: ../src/gpk-common.c:335
2096#, c-format
2097msgid "%i second"
2098msgid_plural "%i seconds"
2099msgstr[0] "%i секунда"
2100msgstr[1] "%i секунди"
2101
2102#: ../src/gpk-common.c:348
2103#, c-format
2104msgid "%i minute"
2105msgid_plural "%i minutes"
2106msgstr[0] "%i минута"
2107msgstr[1] "%i минути"
2108
2109#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
2110#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
2111#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
2112#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
2113#: ../src/gpk-common.c:354 ../src/gpk-common.c:373
2114#, c-format
2115msgid "%i %s %i %s"
2116msgstr "%i %s и %i %s"
2117
2118#: ../src/gpk-common.c:355 ../src/gpk-common.c:375
2119msgid "minute"
2120msgid_plural "minutes"
2121msgstr[0] "минута"
2122msgstr[1] "минути"
2123
2124#: ../src/gpk-common.c:356
2125msgid "second"
2126msgid_plural "seconds"
2127msgstr[0] "секунда"
2128msgstr[1] "секунди"
2129
2130#: ../src/gpk-common.c:367
2131#, c-format
2132msgid "%i hour"
2133msgid_plural "%i hours"
2134msgstr[0] "$i час"
2135msgstr[1] "$i часа"
2136
2137#: ../src/gpk-common.c:374
2138msgid "hour"
2139msgid_plural "hours"
2140msgstr[0] "час"
2141msgstr[1] "часа"
2142
2143#: ../src/gpk-common.c:400
2144#, c-format
2145msgid "%s and %s"
2146msgstr "%s и %s"
2147
2148#: ../src/gpk-common.c:403
2149#, c-format
2150msgid "%s, %s and %s"
2151msgstr "%s, %s и %s"
2152
2153#: ../src/gpk-common.c:406
2154#, c-format
2155msgid "%s, %s, %s and %s"
2156msgstr "%s, %s, %s и %s"
2157
2158#: ../src/gpk-common.c:410
2159#, c-format
2160msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
2161msgstr "%s, %s, %s, %s и %s"
2162
2163#. TRANSLATORS: could not restart the computer
2164#: ../src/gpk-consolekit.c:177
2165msgid "Failed to restart"
2166msgstr "Неуспешно рестартиране"
2167
2168#. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
2169#: ../src/gpk-consolekit.c:179
2170msgid ""
2171"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
2172"logged in"
2173msgstr ""
2174"Не може да рестартирате компютъря, защото има и други включили се потребители"
2175
2176#: ../src/gpk-dialog.c:73
2177msgid "many packages"
2178msgstr "много пакети"
2179
2180#: ../src/gpk-dialog.c:229
2181msgid "No files"
2182msgstr "Няма файлове"
2183
2184#: ../src/gpk-enum.c:309
2185msgid "No network connection available"
2186msgstr "Няма свързаност към мрежа"
2187
2188#: ../src/gpk-enum.c:312
2189msgid "No package cache is available."
2190msgstr "Липсва кеш с пакети."
2191
2192#: ../src/gpk-enum.c:315
2193msgid "Out of memory"
2194msgstr "Недостатъчно памет"
2195
2196#: ../src/gpk-enum.c:318
2197msgid "Failed to create a thread"
2198msgstr "Не може да се създаде нишка"
2199
2200#: ../src/gpk-enum.c:321
2201msgid "Not supported by this backend"
2202msgstr "Не се поддържа от това ядро"
2203
2204#: ../src/gpk-enum.c:324
2205msgid "An internal system error has occurred"
2206msgstr "Възнисна вътрешна системна грешка"
2207
2208#: ../src/gpk-enum.c:327
2209#, fuzzy
2210msgid "A security signature is not present"
2211msgstr "Липсва отношение на доверие за сигурността"
2212
2213#: ../src/gpk-enum.c:330
2214msgid "The package is not installed"
2215msgstr "Този пакет не е инсталиран"
2216
2217#: ../src/gpk-enum.c:333
2218msgid "The package was not found"
2219msgstr "Този пакет не е открит"
2220
2221#: ../src/gpk-enum.c:339
2222msgid "The package download failed"
2223msgstr "Неуспешно изтегляне на пакета"
2224
2225#: ../src/gpk-enum.c:342
2226msgid "The group was not found"
2227msgstr "Групата не е открита"
2228
2229#: ../src/gpk-enum.c:345
2230msgid "The group list was invalid"
2231msgstr "Списъкът с групи е неправилен"
2232
2233#: ../src/gpk-enum.c:348
2234msgid "Dependency resolution failed"
2235msgstr "Неуспешно откриване на необходимите пакети"
2236
2237#: ../src/gpk-enum.c:351
2238msgid "Search filter was invalid"
2239msgstr "Неправилен филтър за търсене"
2240
2241#: ../src/gpk-enum.c:354
2242msgid "The package identifier was not well formed"
2243msgstr "Неправилен идентификатор на пакет"
2244
2245#: ../src/gpk-enum.c:357
2246msgid "Transaction error"
2247msgstr "Транзакционна грешка"
2248
2249#: ../src/gpk-enum.c:360
2250msgid "Repository name was not found"
2251msgstr "Името на хранилището не е открито"
2252
2253#: ../src/gpk-enum.c:363
2254msgid "Could not remove a protected system package"
2255msgstr "Защитеният, системен пакет не може да бъде деинсталиран"
2256
2257#: ../src/gpk-enum.c:366
2258msgid "The task was canceled"
2259msgstr "Задачата беше отменена"
2260
2261#: ../src/gpk-enum.c:369
2262#, fuzzy
2263msgid "The task was forcibly canceled"
2264msgstr "Задачата беше изрично отменена"
2265
2266#: ../src/gpk-enum.c:372
2267msgid "Reading the config file failed"
2268msgstr "Неуспешно прочитанена файла с настройки"
2269
2270#: ../src/gpk-enum.c:375
2271msgid "The task cannot be canceled"
2272msgstr "Задачата не може да бъде отменена"
2273
2274#: ../src/gpk-enum.c:378
2275msgid "Source packages cannot be installed"
2276msgstr "Пакетът с изходен код не може да бъде инсталиран"
2277
2278#: ../src/gpk-enum.c:381
2279#, fuzzy
2280msgid "The license agreement failed"
2281msgstr "Неуспешно приемане на лиценвзното споразумение"
2282
2283#: ../src/gpk-enum.c:384
2284msgid "Local file conflict between packages"
2285msgstr "Конфликт в локален файл между пакети"
2286
2287#: ../src/gpk-enum.c:387
2288msgid "Packages are not compatible"
2289msgstr "Пакетите са несъвместими"
2290
2291#: ../src/gpk-enum.c:390
2292msgid "Problem connecting to a software source"
2293msgstr "Проблем при свързване с идточник на софтуер"
2294
2295#: ../src/gpk-enum.c:393
2296msgid "Failed to initialize"
2297msgstr "Неуспешно инициализиране"
2298
2299#: ../src/gpk-enum.c:396
2300msgid "Failed to finalise"
2301msgstr "Неуспешно завършване"
2302
2303#: ../src/gpk-enum.c:399
2304msgid "Cannot get lock"
2305msgstr "Ключалката не може да бъде придобита"
2306
2307#: ../src/gpk-enum.c:402
2308msgid "No packages to update"
2309msgstr "Няма обновени пакети"
2310
2311#: ../src/gpk-enum.c:405
2312msgid "Cannot write repository configuration"
2313msgstr "Настройките на хранилището не могат да бъдат записани"
2314
2315#: ../src/gpk-enum.c:408
2316msgid "Local install failed"
2317msgstr "Неуспешна локална инсталация"
2318
2319#: ../src/gpk-enum.c:411
2320#, fuzzy
2321msgid "Bad security signature"
2322msgstr "%i обновяване по сигурността"
2323
2324#: ../src/gpk-enum.c:414
2325#, fuzzy
2326msgid "Missing security signature"
2327msgstr "%i обновяване по сигурността"
2328
2329#: ../src/gpk-enum.c:417
2330msgid "Repository configuration invalid"
2331msgstr "Неправилна настройка на хранилище"
2332
2333#: ../src/gpk-enum.c:420
2334msgid "Invalid package file"
2335msgstr "Неправилен пакетен файл"
2336
2337#: ../src/gpk-enum.c:423
2338msgid "Package install blocked"
2339msgstr "Инсталирането на пакета е блокирано"
2340
2341#: ../src/gpk-enum.c:426
2342msgid "Package is corrupt"
2343msgstr "Повреден пакет"
2344
2345#: ../src/gpk-enum.c:429
2346msgid "All packages are already installed"
2347msgstr "Всички пакети вече са инсталирани"
2348
2349#: ../src/gpk-enum.c:432
2350msgid "The specified file could not be found"
2351msgstr "Указаният файл не може да бъде намерен"
2352
2353#: ../src/gpk-enum.c:435
2354msgid "No more mirrors are available"
2355msgstr "Няма други огледала"
2356
2357#: ../src/gpk-enum.c:438
2358#, fuzzy
2359msgid "No distribution upgrade data is available"
2360msgstr "Налични са обновявания на дистрибуцията"
2361
2362#: ../src/gpk-enum.c:441
2363msgid "Package is incompatible with this system"
2364msgstr "Пакетът е несъвместим с тази система"
2365
2366#: ../src/gpk-enum.c:458
2367msgid ""
2368"There is no network connection available.\n"
2369"Please check your connection settings and try again"
2370msgstr ""
2371"Липсва връзка с мрежата.\n"
2372"Проверете настройките на връзката и пробвайте отново"
2373
2374#: ../src/gpk-enum.c:462
2375msgid ""
2376"The package list needs to be rebuilt.\n"
2377"This should have been done by the backend automatically."
2378msgstr ""
2379"Списъкът с пакети трябва да се генерира наново.\n"
2380"Ядрото е трябвало да направи това автоматично."
2381
2382#: ../src/gpk-enum.c:466
2383msgid ""
2384"The service that is responsible for handling user requests is out of "
2385"memory.\n"
2386"Please restart your computer."
2387msgstr ""
2388"Няма памет за услугата, която отговаря за обработката на потребителските "
2389"заявки.\n"
2390"Рестартирайте компютъра."
2391
2392#: ../src/gpk-enum.c:470
2393msgid "A thread could not be created to service the user request."
2394msgstr ""
2395"Не може да бъде създадена нишка, каято да обработи потребителската заявка."
2396
2397#: ../src/gpk-enum.c:473
2398msgid ""
2399"The action is not supported by this backend.\n"
2400"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
2401"happened."
2402msgstr ""
2403"Това ядро не поддържа това действие.\n"
2404"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2405"дистрибуцията, която ползвате."
2406
2407#: ../src/gpk-enum.c:477
2408msgid ""
2409"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
2410"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
2411"description."
2412msgstr ""
2413"Възникна неочакван проблем.\n"
2414"Моля докладвайте това в системата за проследяване на грешки на "
2415"дистрибуцията, която ползвате, заедно с описанието на грешката."
2416
2417#: ../src/gpk-enum.c:481
2418msgid ""
2419"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
2420"Please check your security settings."
2421msgstr ""
2422"Не може да се установи връзка на довереност с източника на софтуера.\n"
2423"Проверете настройките на сигурността."
2424
2425#: ../src/gpk-enum.c:485
2426msgid ""
2427"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
2428msgstr ""
2429"Пакетът, който се опитвате да премахнете или обновите, не е инсталиран."
2430
2431#: ../src/gpk-enum.c:488
2432msgid ""
2433"The package that is being modified was not found on your system or in any "
2434"software source."
2435msgstr ""
2436"Пакетът, който бива променян, не е открит на системата ви, както и в никой "
2437"източник на софтуер."
2438
2439#: ../src/gpk-enum.c:491
2440msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
2441msgstr "Пакетът, който се опитвате да инсталирате, вече е инсталиран."
2442
2443#: ../src/gpk-enum.c:494
2444msgid ""
2445"The package download failed.\n"
2446"Please check your network connectivity."
2447msgstr ""
2448"Неуспешно изтегляне на пакет.\n"
2449"Проверете връзката си с мрежата."
2450
2451#: ../src/gpk-enum.c:498
2452msgid ""
2453"The group type was not found.\n"
2454"Please check your group list and try again."
2455msgstr ""
2456"Видът на групата не е открит.\n"
2457"Проверете списъка с групи и опитайте отново."
2458
2459#: ../src/gpk-enum.c:502
2460msgid ""
2461"The group list could not be loaded.\n"
2462"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
2463"error."
2464msgstr ""
2465"Списъкът с групи не може да бъде зареден.\n"
2466"Опресняването на кеша може и да помогне, но обикновено причината е грешка в "
2467"източника на софтуер."
2468
2469#: ../src/gpk-enum.c:507
2470msgid ""
2471"A package could not be found that allows the task to complete.\n"
2472"More information is available in the detailed report."
2473msgstr ""
2474"Не може да бъде открит пакет, който да позволи завършването на задачата.\n"
2475"Повече информация е достъпна в подробния доклад."
2476
2477#: ../src/gpk-enum.c:511
2478msgid "The search filter was not correctly formed."
2479msgstr "Неправилен филтър за търсене."
2480
2481#: ../src/gpk-enum.c:514
2482msgid ""
2483"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
2484"This normally indicates an internal error and should be reported."
2485msgstr ""
2486"Когато бе изпратен към сървъра, идентификатора на пакет бе неправилен.\n"
2487"Обикновено това е признак за вътрешна грешка и трябва да бъде докладван."
2488
2489#: ../src/gpk-enum.c:518
2490msgid ""
2491"An unspecified task error has occurred.\n"
2492"More information is available in the detailed report."
2493msgstr ""
2494"Възникна неуказана грешка в задачата.\n"
2495"Повече информация е налична в подробния доклад."
2496
2497#: ../src/gpk-enum.c:522
2498msgid ""
2499"The remote software source name was not found.\n"
2500"You may need to enable an item in Software Sources"
2501msgstr ""
2502"Отдалеченият източник на софтуер не бе открит.\n"
2503"Пробвайте да го включите при източниците на софтуер."
2504
2505#: ../src/gpk-enum.c:526
2506msgid "Removing a protected system package is not allowed."
2507msgstr "Не е позволено премахването на защитен, системен пакет."
2508
2509#: ../src/gpk-enum.c:529
2510msgid "The task was canceled successfully and no packages were changed."
2511msgstr "Задачата бе успешно отменена и не са променяни пакети."
2512
2513#: ../src/gpk-enum.c:532
2514msgid ""
2515"The task was canceled successfully and no packages were changed.\n"
2516"The backend did not exit cleanly."
2517msgstr ""
2518"Задачата бе успешно отменена и не са променяни пакети.\n"
2519"Ядрото завърши работа с грешка."
2520
2521#: ../src/gpk-enum.c:536
2522msgid ""
2523"The native package configuration file could not be opened.\n"
2524"Please make sure configuration is valid."
2525msgstr ""
2526
2527#: ../src/gpk-enum.c:540
2528msgid "The task is not safe to be canceled at this time."
2529msgstr "Не е безопасно задачата да бъде отменена в момента."
2530
2531#: ../src/gpk-enum.c:543
2532msgid ""
2533"Source packages are not normally installed this way.\n"
2534"Check the extension of the file you are trying to install."
2535msgstr ""
2536"Пакетите с изходен код обикновено не се инсталират така.\n"
2537"Проверете разширението на файла, който искате да инсталирате."
2538
2539#: ../src/gpk-enum.c:547
2540msgid ""
2541"The license agreement was not agreed to.\n"
2542"To use this software you have to accept the license."
2543msgstr ""
2544"Лицензното споразумение не е било прието.\n"
2545"За да използвате този софтуер, трябва да приемете лиценза."
2546
2547#: ../src/gpk-enum.c:551
2548msgid ""
2549"Two packages provide the same file.\n"
2550"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2551msgstr ""
2552"Два пакета предоставят един и същи файл.\n"
2553"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни източници."
2554
2555#: ../src/gpk-enum.c:555
2556msgid ""
2557"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
2558"This is usually due to mixing packages from different software sources."
2559msgstr ""
2560"Съществуват множество пакити които са несъвместими един с друг.\n"
2561"Обикновено това се случва при смесването на пакети от различни източници."
2562
2563#: ../src/gpk-enum.c:559
2564msgid ""
2565"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
2566"Please check the detailed error for further details."
2567msgstr ""
2568"Имаше (вероятно временен) проблем при свързването с източник на софтуер.\n"
2569"За повече инфолмация вижте подробностите към грешката."
2570
2571#: ../src/gpk-enum.c:563
2572msgid ""
2573"Failed to initialize packaging backend.\n"
2574"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
2575msgstr ""
2576"Пакетното ядро не може да се инициализира.\n"
2577"Това може да се случи, когато се ползват едновременно няколко инструменти за "
2578"пакети."
2579
2580#: ../src/gpk-enum.c:567
2581msgid ""
2582"Failed to close down the backend instance.\n"
2583"This error can normally be ignored."
2584msgstr ""
2585"Стартираното ядро не може да бъде спряно.\n"
2586"Обикновено можете да пренебрегнете тази грешка."
2587
2588#: ../src/gpk-enum.c:571
2589msgid ""
2590"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
2591"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
2592msgstr ""
2593
2594#: ../src/gpk-enum.c:575
2595msgid "None of the selected packages could be updated."
2596msgstr "Никой от избраните пакети не може да бъде обновен."
2597
2598#: ../src/gpk-enum.c:578
2599msgid "The repository configuration could not be modified."
2600msgstr "Настройките на хранилището ни могат да бъдат променени."
2601
2602#: ../src/gpk-enum.c:581
2603msgid ""
2604"Installing the local file failed.\n"
2605"More information is available in the detailed report."
2606msgstr ""
2607"Неуспешно инсталиране на локален файл.\n"
2608"Повече информация е налична в подробния доклад."
2609
2610#: ../src/gpk-enum.c:585
2611#, fuzzy
2612msgid "The package security signature could not be verified."
2613msgstr ""
2614"Услугата за управление на пакети — „packagekitd“ не може да бъде стартирана."
2615
2616#: ../src/gpk-enum.c:588
2617msgid ""
2618"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
2619"This package was not signed when created."
2620msgstr ""
2621
2622#: ../src/gpk-enum.c:592
2623msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
2624msgstr "Неправилни настройки на хранилище, които не могат да бъдат прочетени."
2625
2626#: ../src/gpk-enum.c:595
2627msgid ""
2628"The package you are attempting to install is not valid.\n"
2629"The package file could be corrupt, or not a proper package."
2630msgstr ""
2631
2632#: ../src/gpk-enum.c:599
2633msgid ""
2634"Installation of this package prevented by your packaging system's "
2635"configuration."
2636msgstr ""
2637
2638#: ../src/gpk-enum.c:602
2639msgid ""
2640"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
2641msgstr "Изтегленият пакет е повреден. Ще бъде изтеглен отново."
2642
2643#: ../src/gpk-enum.c:605
2644msgid ""
2645"All of the packages selected for install are already installed on the system."
2646msgstr "Всички избрани за инсталиране пакети вече са налични на системата."
2647
2648#: ../src/gpk-enum.c:608
2649msgid ""
2650"The specified file could not be found on the system.\n"
2651"Check the file still exists and has not been deleted."
2652msgstr ""
2653
2654#: ../src/gpk-enum.c:612
2655msgid ""
2656"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
2657"There were no more download mirrors that could be tried."
2658msgstr ""
2659
2660#: ../src/gpk-enum.c:616
2661msgid ""
2662"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
2663"sources.\n"
2664"The list of distribution upgrades will be unavailable."
2665msgstr ""
2666
2667#: ../src/gpk-enum.c:620
2668msgid ""
2669"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
2670msgstr ""
2671"Пакетът, който се опитвате да инсталирате, е несъвместим с тази система."
2672
2673#: ../src/gpk-enum.c:638
2674msgid "No restart is necessary for this update"
2675msgstr "За това обновяване не е необходимо рестартиране."
2676
2677#: ../src/gpk-enum.c:641
2678msgid "An application restart is required after this update"
2679msgstr "След това обновяване ще е необходимо системата да се рестартира."
2680
2681#: ../src/gpk-enum.c:644
2682msgid "You will be required to log off and back on after this update"
2683msgstr ""
2684
2685#: ../src/gpk-enum.c:647
2686msgid "A system restart is required after this update"
2687msgstr ""
2688
2689#: ../src/gpk-enum.c:664
2690msgid "No restart is required"
2691msgstr ""
2692
2693#: ../src/gpk-enum.c:667
2694msgid "A system restart is required"
2695msgstr ""
2696
2697#: ../src/gpk-enum.c:670
2698msgid "You will need to log off and log back on"
2699msgstr ""
2700
2701#: ../src/gpk-enum.c:673
2702msgid "You need to restart the application"
2703msgstr ""
2704
2705#: ../src/gpk-enum.c:690
2706msgid "Stable"
2707msgstr ""
2708
2709#: ../src/gpk-enum.c:693
2710msgid "Unstable"
2711msgstr ""
2712
2713#: ../src/gpk-enum.c:696
2714msgid "Testing"
2715msgstr ""
2716
2717#: ../src/gpk-enum.c:713
2718msgid "A mirror is possibly broken"
2719msgstr ""
2720
2721#: ../src/gpk-enum.c:716
2722msgid "The connection was refused"
2723msgstr ""
2724
2725#: ../src/gpk-enum.c:719
2726msgid "The parameter was invalid"
2727msgstr ""
2728
2729#: ../src/gpk-enum.c:722
2730msgid "The priority was invalid"
2731msgstr ""
2732
2733#: ../src/gpk-enum.c:725
2734msgid "Backend warning"
2735msgstr "Предупреждение от ядрото"
2736
2737#: ../src/gpk-enum.c:728
2738msgid "Daemon warning"
2739msgstr ""
2740
2741#: ../src/gpk-enum.c:731
2742msgid "The package list cache is being rebuilt"
2743msgstr ""
2744
2745#: ../src/gpk-enum.c:734
2746msgid "An untrusted package was installed"
2747msgstr ""
2748
2749#: ../src/gpk-enum.c:737
2750msgid "A newer package exists"
2751msgstr ""
2752
2753#: ../src/gpk-enum.c:740
2754msgid "Could not find package"
2755msgstr ""
2756
2757#: ../src/gpk-enum.c:743
2758msgid "Configuration files were changed"
2759msgstr ""
2760
2761#: ../src/gpk-enum.c:746
2762msgid "Package is already installed"
2763msgstr ""
2764
2765#: ../src/gpk-enum.c:764
2766msgid "Unknown state"
2767msgstr ""
2768
2769#: ../src/gpk-enum.c:767
2770msgid "Waiting for service to start"
2771msgstr ""
2772
2773#: ../src/gpk-enum.c:770
2774msgid "Waiting for other tasks"
2775msgstr ""
2776
2777#: ../src/gpk-enum.c:773
2778msgid "Running task"
2779msgstr ""
2780
2781#: ../src/gpk-enum.c:776
2782msgid "Querying"
2783msgstr ""
2784
2785#: ../src/gpk-enum.c:779
2786msgid "Getting information"
2787msgstr ""
2788
2789#: ../src/gpk-enum.c:782 ../src/gpk-enum.c:965 ../src/gpk-enum.c:1050
2790msgid "Removing"
2791msgstr ""
2792
2793#: ../src/gpk-enum.c:785 ../src/gpk-enum.c:956
2794msgid "Downloading"
2795msgstr ""
2796
2797#: ../src/gpk-enum.c:788 ../src/gpk-enum.c:962 ../src/gpk-enum.c:1053
2798msgid "Installing"
2799msgstr ""
2800
2801#: ../src/gpk-enum.c:791
2802msgid "Refreshing software list"
2803msgstr ""
2804
2805#: ../src/gpk-enum.c:794 ../src/gpk-enum.c:959
2806msgid "Updating"
2807msgstr ""
2808
2809#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:968
2810msgid "Cleaning up"
2811msgstr ""
2812
2813#: ../src/gpk-enum.c:800 ../src/gpk-enum.c:971
2814msgid "Obsoleting"
2815msgstr ""
2816
2817#: ../src/gpk-enum.c:803
2818msgid "Resolving dependencies"
2819msgstr ""
2820
2821#: ../src/gpk-enum.c:806
2822msgid "Checking signatures"
2823msgstr ""
2824
2825#: ../src/gpk-enum.c:809 ../src/gpk-enum.c:1071
2826msgid "Rolling back"
2827msgstr ""
2828
2829#: ../src/gpk-enum.c:812
2830msgid "Testing changes"
2831msgstr ""
2832
2833#: ../src/gpk-enum.c:815
2834msgid "Committing changes"
2835msgstr ""
2836
2837#: ../src/gpk-enum.c:818
2838msgid "Requesting data"
2839msgstr ""
2840
2841#: ../src/gpk-enum.c:821
2842msgid "Finished"
2843msgstr ""
2844
2845#: ../src/gpk-enum.c:824
2846msgid "Cancelling"
2847msgstr ""
2848
2849#: ../src/gpk-enum.c:827
2850msgid "Downloading repository information"
2851msgstr ""
2852
2853#: ../src/gpk-enum.c:830
2854msgid "Downloading list of packages"
2855msgstr ""
2856
2857#: ../src/gpk-enum.c:833
2858msgid "Downloading file lists"
2859msgstr ""
2860
2861#: ../src/gpk-enum.c:836
2862msgid "Downloading lists of changes"
2863msgstr ""
2864
2865#: ../src/gpk-enum.c:839
2866msgid "Downloading groups"
2867msgstr ""
2868
2869#: ../src/gpk-enum.c:842
2870msgid "Downloading update information"
2871msgstr ""
2872
2873#: ../src/gpk-enum.c:845
2874msgid "Repackaging files"
2875msgstr ""
2876
2877#: ../src/gpk-enum.c:848
2878msgid "Loading cache"
2879msgstr ""
2880
2881#: ../src/gpk-enum.c:851
2882msgid "Scanning installed applications"
2883msgstr ""
2884
2885#: ../src/gpk-enum.c:854
2886msgid "Generating package lists"
2887msgstr ""
2888
2889#. TRANSLATORS: type of update
2890#: ../src/gpk-enum.c:872
2891#, c-format
2892msgid "%i trivial update"
2893msgid_plural "%i trivial updates"
2894msgstr[0] "%i дребно обновяване"
2895msgstr[1] "%i дребни обновявания"
2896
2897#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
2898#: ../src/gpk-enum.c:876
2899#, c-format
2900msgid "%i update"
2901msgid_plural "%i updates"
2902msgstr[0] "%i обновяване"
2903msgstr[1] "%i обновявания"
2904
2905#. TRANSLATORS: type of update
2906#: ../src/gpk-enum.c:880
2907#, c-format
2908msgid "%i important update"
2909msgid_plural "%i important updates"
2910msgstr[0] "%i важно обновяване"
2911msgstr[1] "%i важни обновявания"
2912
2913#. TRANSLATORS: type of update
2914#: ../src/gpk-enum.c:884
2915#, c-format
2916msgid "%i security update"
2917msgid_plural "%i security updates"
2918msgstr[0] "%i обновяване по сигурността"
2919msgstr[1] "%i обновявания по сигурността"
2920
2921#. TRANSLATORS: type of update
2922#: ../src/gpk-enum.c:888
2923#, c-format
2924msgid "%i bug fix update"
2925msgid_plural "%i bug fix updates"
2926msgstr[0] "%i обновяване за грешки"
2927msgstr[1] "%i обновяваня за грешки"
2928
2929#. TRANSLATORS: type of update
2930#: ../src/gpk-enum.c:892
2931#, c-format
2932msgid "%i enhancement update"
2933msgid_plural "%i enhancement updates"
2934msgstr[0] "%i обновяване с подобрения"
2935msgstr[1] "%i обновявания с подобрения"
2936
2937#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
2938#: ../src/gpk-enum.c:896
2939#, c-format
2940msgid "%i blocked update"
2941msgid_plural "%i blocked updates"
2942msgstr[0] "%i спряно обновяване"
2943msgstr[1] "%i спрени обновявания"
2944
2945#: ../src/gpk-enum.c:913
2946msgid "Trivial update"
2947msgstr "Дребно обновяване"
2948
2949#: ../src/gpk-enum.c:916
2950msgid "Update"
2951msgstr "Обновяване"
2952
2953#: ../src/gpk-enum.c:919
2954msgid "Important update"
2955msgstr "Важно обновяване"
2956
2957#: ../src/gpk-enum.c:922
2958msgid "Security update"
2959msgstr "Обновяване за сигурността"
2960
2961#: ../src/gpk-enum.c:925
2962msgid "Bug fix update"
2963msgstr "Обновяване за грешки"
2964
2965#: ../src/gpk-enum.c:928
2966msgid "Enhancement update"
2967msgstr "Обновяване за подобрения"
2968
2969#: ../src/gpk-enum.c:931
2970msgid "Blocked update"
2971msgstr "Спряно обновяване"
2972
2973#: ../src/gpk-enum.c:939
2974msgid "Available"
2975msgstr "Налични"
2976
2977#: ../src/gpk-enum.c:988
2978msgid "Downloaded"
2979msgstr "Изтеглени"
2980
2981#. TRANSLATORS: this is when (if?) the update was updated
2982#: ../src/gpk-enum.c:991 ../src/gpk-update-viewer.c:923
2983msgid "Updated"
2984msgstr "Обновени"
2985
2986#: ../src/gpk-enum.c:997
2987msgid "Removed"
2988msgstr "Премахнати"
2989
2990#: ../src/gpk-enum.c:1000
2991msgid "Cleaned up"
2992msgstr "Изчистени"
2993
2994#: ../src/gpk-enum.c:1003
2995msgid "Obsoleted"
2996msgstr "Остарели"
2997
2998#: ../src/gpk-enum.c:1020 ../src/gpk-enum.c:1129
2999msgid "Unknown role type"
3000msgstr "Неизвестен вид роля"
3001
3002#: ../src/gpk-enum.c:1023
3003msgid "Getting dependencies"
3004msgstr "Получаване на зависимостите"
3005
3006#: ../src/gpk-enum.c:1026
3007msgid "Getting update detail"
3008msgstr "Получаване на подробна информация за обновяването"
3009
3010#: ../src/gpk-enum.c:1029
3011msgid "Getting details"
3012msgstr "Получавани на подробна информация"
3013
3014#: ../src/gpk-enum.c:1032
3015msgid "Getting requires"
3016msgstr "Получаване на изискванията"
3017
3018#. TRANSLATORS: we are getting the list of updates from the server
3019#: ../src/gpk-enum.c:1035 ../src/gpk-update-viewer.c:1464
3020msgid "Getting updates"
3021msgstr "Получаване на обновяванията"
3022
3023#: ../src/gpk-enum.c:1038
3024msgid "Searching details"
3025msgstr "Търсене в подробната информация"
3026
3027#: ../src/gpk-enum.c:1044
3028msgid "Searching groups"
3029msgstr "Търсене в групите"
3030
3031#: ../src/gpk-enum.c:1047
3032msgid "Searching for package name"
3033msgstr "Търсене в имената на пакетите"
3034
3035#: ../src/gpk-enum.c:1056
3036msgid "Installing file"
3037msgstr "Инсталиране на файл"
3038
3039#. TRANSLATORS: we are refreshing the package lists and the update lists
3040#: ../src/gpk-enum.c:1059 ../src/gpk-update-viewer.c:1468
3041msgid "Refreshing package cache"
3042msgstr "Обновяване на кеша с пакетите"
3043
3044#: ../src/gpk-enum.c:1062
3045msgid "Updating packages"
3046msgstr "Обновяване на пакетите"
3047
3048#: ../src/gpk-enum.c:1065
3049msgid "Updating system"
3050msgstr "Обновяване на системата"
3051
3052#: ../src/gpk-enum.c:1068
3053msgid "Canceling"
3054msgstr "Отмяна"
3055
3056#: ../src/gpk-enum.c:1074
3057msgid "Getting list of repositories"
3058msgstr "Получаване на списък с хранилищетата"
3059
3060#: ../src/gpk-enum.c:1077
3061msgid "Enabling repository"
3062msgstr "Включване на хранилище"
3063
3064#: ../src/gpk-enum.c:1080
3065msgid "Setting repository data"
3066msgstr "Задаване на данните за хранилища"
3067
3068#: ../src/gpk-enum.c:1083
3069#, fuzzy
3070msgid "Resolving"
3071msgstr "Проверки"
3072
3073#: ../src/gpk-enum.c:1086
3074msgid "Getting file list"
3075msgstr "Получаване на списъка с файлове"
3076
3077#: ../src/gpk-enum.c:1089
3078msgid "Getting what provides"
3079msgstr "Получаване на пакетите предоставящи"
3080
3081#: ../src/gpk-enum.c:1092
3082msgid "Installing signature"
3083msgstr "Инсталиране на подпис"
3084
3085#: ../src/gpk-enum.c:1095
3086msgid "Getting package lists"
3087msgstr "Получаване на списъците с пакети"
3088
3089#: ../src/gpk-enum.c:1098
3090#, fuzzy
3091msgid "Accepting EULA"
3092msgstr "Приемане на EULA"
3093
3094#: ../src/gpk-enum.c:1101
3095msgid "Downloading packages"
3096msgstr "Изтегляне на пакети"
3097
3098#: ../src/gpk-enum.c:1107
3099#, fuzzy
3100msgid "Getting categories"
3101msgstr "Получаване на обновяванията"
3102
3103#: ../src/gpk-enum.c:1110
3104#, fuzzy
3105msgid "Getting old transactions"
3106msgstr "Получавани на подробна информация"
3107
3108#: ../src/gpk-enum.c:1132
3109msgid "Got dependencies"
3110msgstr "Зависимостите са получени"
3111
3112#: ../src/gpk-enum.c:1135
3113msgid "Got update detail"
3114msgstr "Подробната информация за обновяването е получена"
3115
3116#: ../src/gpk-enum.c:1138 ../src/gpk-enum.c:1147
3117msgid "Got details"
3118msgstr "Подробната информация е получена"
3119
3120#: ../src/gpk-enum.c:1141
3121msgid "Got requires"
3122msgstr "Изискванията са получени"
3123
3124#: ../src/gpk-enum.c:1144
3125msgid "Got updates"
3126msgstr "Обновяванията са получени"
3127
3128#: ../src/gpk-enum.c:1150
3129msgid "Searched for file"
3130msgstr "Търсенето на файл завърши"
3131
3132#: ../src/gpk-enum.c:1153
3133msgid "Searched groups"
3134msgstr "Търсенето в групите завърши"
3135
3136#: ../src/gpk-enum.c:1156
3137msgid "Searched for package name"
3138msgstr "Търсенето в имената на пакетите завърши"
3139
3140#: ../src/gpk-enum.c:1159
3141msgid "Removed packages"
3142msgstr "Пакетите са премахнати"
3143
3144#: ../src/gpk-enum.c:1162
3145msgid "Installed packages"
3146msgstr "Пакетите са инсталирани"
3147
3148#: ../src/gpk-enum.c:1165
3149msgid "Installed local files"
3150msgstr "Локалните файлове са инсталирани"
3151
3152#: ../src/gpk-enum.c:1168
3153msgid "Refreshed package cache"
3154msgstr "Кешът с пакетите е обновен"
3155
3156#: ../src/gpk-enum.c:1171
3157msgid "Updated packages"
3158msgstr "Пакетите са обновени"
3159
3160#: ../src/gpk-enum.c:1174
3161msgid "Updated system"
3162msgstr "Системата е обновена"
3163
3164#: ../src/gpk-enum.c:1177
3165msgid "Canceled"
3166msgstr "Отменено"
3167
3168#: ../src/gpk-enum.c:1180
3169msgid "Rolled back"
3170msgstr "Върнато назад"
3171
3172#: ../src/gpk-enum.c:1183
3173msgid "Got list of repositories"
3174msgstr "Списъкът с хранилищета е получен"
3175
3176#: ../src/gpk-enum.c:1186
3177msgid "Enabled repository"
3178msgstr "Хранилището е включено"
3179
3180#: ../src/gpk-enum.c:1189
3181msgid "Set repository data"
3182msgstr "Pdodldke kd odkkr pd n,kr.rye"
3183
3184#: ../src/gpk-enum.c:1192
3185msgid "Resolved"
3186msgstr ""
3187
3188#: ../src/gpk-enum.c:1195
3189msgid "Got file list"
3190msgstr "Списъкът с файлове е получен"
3191
3192#: ../src/gpk-enum.c:1198
3193msgid "Got what provides"
3194msgstr "Предоставящият пакет е получен"
3195
3196#: ../src/gpk-enum.c:1201
3197msgid "Installed signature"
3198msgstr "Подписът е инсталиран"
3199
3200#: ../src/gpk-enum.c:1204
3201msgid "Got package lists"
3202msgstr "Списъците с пакети с получени"
3203
3204#: ../src/gpk-enum.c:1207
3205msgid "Accepted EULA"
3206msgstr ""
3207
3208#: ../src/gpk-enum.c:1210
3209msgid "Downloaded packages"
3210msgstr "Изтеглени пакети"
3211
3212#: ../src/gpk-enum.c:1213
3213msgid "Got distribution upgrades"
3214msgstr "Обноваванията на дистрибуцията са получени"
3215
3216#: ../src/gpk-enum.c:1216
3217msgid "Got categories"
3218msgstr "Категориите са получени"
3219
3220#: ../src/gpk-enum.c:1219
3221msgid "Got old transactions"
3222msgstr "Получена е стара транзакция"
3223
3224#: ../src/gpk-enum.c:1236
3225msgid "Accessibility"
3226msgstr "Достъпност"
3227
3228#: ../src/gpk-enum.c:1239
3229msgid "Accessories"
3230msgstr "Помощни програми"
3231
3232#: ../src/gpk-enum.c:1242
3233msgid "Education"
3234msgstr "Образувание"
3235
3236#: ../src/gpk-enum.c:1245
3237msgid "Games"
3238msgstr "Игри"
3239
3240#: ../src/gpk-enum.c:1248
3241msgid "Graphics"
3242msgstr "Графика"
3243
3244#: ../src/gpk-enum.c:1251
3245msgid "Internet"
3246msgstr "Интернет"
3247
3248#: ../src/gpk-enum.c:1254
3249msgid "Office"
3250msgstr "Офис"
3251
3252#: ../src/gpk-enum.c:1257
3253msgid "Other"
3254msgstr "Други"
3255
3256#: ../src/gpk-enum.c:1260
3257msgid "Programming"
3258msgstr "Програмиране"
3259
3260#: ../src/gpk-enum.c:1263
3261msgid "Multimedia"
3262msgstr "Мултимедия"
3263
3264#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
3265#: ../src/gpk-enum.c:1266 ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126
3266msgid "System"
3267msgstr "Системни инструменти"
3268
3269#: ../src/gpk-enum.c:1269
3270msgid "GNOME desktop"
3271msgstr "Графична среда GNOME"
3272
3273#: ../src/gpk-enum.c:1272
3274msgid "KDE desktop"
3275msgstr "Графична среда KDE"
3276
3277#: ../src/gpk-enum.c:1275
3278msgid "XFCE desktop"
3279msgstr "Графична среда XFCE"
3280
3281#: ../src/gpk-enum.c:1278
3282msgid "Other desktops"
3283msgstr "Други графични среди"
3284
3285#: ../src/gpk-enum.c:1281
3286msgid "Publishing"
3287msgstr "Издателски програми"
3288
3289#: ../src/gpk-enum.c:1284
3290msgid "Servers"
3291msgstr "Сървъри"
3292
3293#: ../src/gpk-enum.c:1287
3294msgid "Fonts"
3295msgstr "Шрифтове"
3296
3297#: ../src/gpk-enum.c:1290
3298msgid "Admin tools"
3299msgstr "Инструменти за администрация"
3300
3301#: ../src/gpk-enum.c:1293
3302msgid "Legacy"
3303msgstr "Остарели програми"
3304
3305#: ../src/gpk-enum.c:1296
3306msgid "Localization"
3307msgstr "Локализиране"
3308
3309#: ../src/gpk-enum.c:1299
3310msgid "Virtualization"
3311msgstr "Виртуалезеране"
3312
3313#: ../src/gpk-enum.c:1302
3314msgid "Security"
3315msgstr "Сигурност"
3316
3317#: ../src/gpk-enum.c:1305
3318msgid "Power management"
3319msgstr "Управление на захранването"
3320
3321#: ../src/gpk-enum.c:1308
3322msgid "Communication"
3323msgstr "Комунисации"
3324
3325#: ../src/gpk-enum.c:1311
3326msgid "Network"
3327msgstr "Мрежа"
3328
3329#: ../src/gpk-enum.c:1314
3330msgid "Maps"
3331msgstr "Карти"
3332
3333#: ../src/gpk-enum.c:1320
3334msgid "Science"
3335msgstr "Наука"
3336
3337#: ../src/gpk-enum.c:1323
3338msgid "Documentation"
3339msgstr "Документация"
3340
3341#: ../src/gpk-enum.c:1326
3342msgid "Electronics"
3343msgstr "Електроника"
3344
3345#: ../src/gpk-enum.c:1329
3346msgid "Package collections"
3347msgstr "набори от пакети"
3348
3349#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
3350#: ../src/gpk-enum.c:1332 ../src/gpk-update-viewer.c:968
3351msgid "Vendor"
3352msgstr "Производител"
3353
3354#: ../src/gpk-enum.c:1335
3355msgid "Newest packages"
3356msgstr "Най-нови пакети"
3357
3358#: ../src/gpk-enum.c:1338
3359msgid "Unknown group"
3360msgstr "Непозната група"
3361
3362#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
3363#: ../src/gpk-firmware.c:199
3364msgid ""
3365"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
3366"correctly."
3367msgstr "Необходим е допълнителен фърмуеър за правилната работа на този хардуер в компютъра."
3368
3369#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
3370#: ../src/gpk-firmware.c:201
3371msgid "Additional firmware required"
3372msgstr "Необходим е допълнителен фърмуеър"
3373
3374#. TRANSLATORS: button label
3375#: ../src/gpk-firmware.c:206
3376msgid "Install firmware"
3377msgstr "Инсталиране на фърмуеър"
3378
3379#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
3380#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
3381#: ../src/gpk-hardware.c:162
3382#, fuzzy
3383msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
3384msgstr "Трабвя да бъде инсталиран още %i пакет"
3385
3386#. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
3387#: ../src/gpk-hardware.c:164
3388msgid "New hardware attached"
3389msgstr "Добавен е нов хардуер"
3390
3391#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
3392#: ../src/gpk-hardware.c:170
3393msgid "Install package"
3394msgstr "Инсталиране на пакет"
3395
3396#. TRANSLATORS: the program name that inhibited the suspend
3397#: ../src/gpk-inhibit.c:99
3398msgid "Software Update Applet"
3399msgstr "Аплет за обновяване на софтуера"
3400
3401#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
3402#: ../src/gpk-inhibit.c:101
3403msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
3404msgstr "В момента тече транзакция, която не може да бъде прекъсната"
3405
3406#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
3407#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
3408#, fuzzy
3409msgid "Catalogs files to install"
3410msgstr "Неуспешно инсталиране"
3411
3412#. are we running privileged
3413#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
3414msgid "Catalog installer"
3415msgstr "Инсталатор на каталози"
3416
3417#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
3418msgid "Failed to install catalog"
3419msgstr "Нуспех при инсталирането на каталог"
3420
3421#. TRANSLATORS: no filename was supplied
3422#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
3423msgid "You need to specify a file name to install"
3424msgstr "Трябва да укажете името на файла, който искате да инсталирате"
3425
3426#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
3427#: ../src/gpk-install-local-file.c:53
3428msgid "Files to install"
3429msgstr "Файлове за инсталиране"
3430
3431#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
3432#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
3433msgid "PackageKit File Installer"
3434msgstr "Инсталатор PackageKit"
3435
3436#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3437#: ../src/gpk-install-local-file.c:79
3438msgid "Local file installer"
3439msgstr "Инсталатор на локални файлове"
3440
3441#. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
3442#. TRANSLATORS: nothing done
3443#: ../src/gpk-install-local-file.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
3444msgid "Failed to install a package to provide a file"
3445msgstr ""
3446
3447#. TRANSLATORS: nothing selected
3448#: ../src/gpk-install-local-file.c:87
3449msgid "You need to specify a file to install"
3450msgstr "Трябва да укажете името на файл за инсталиране"
3451
3452#. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
3453#: ../src/gpk-install-mime-type.c:64 ../src/gpk-install-mime-type.c:66
3454msgid "Mime Type Installer"
3455msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3456
3457#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3458#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
3459msgid "Mime type installer"
3460msgstr "Инсталатор на видове MIME"
3461
3462#. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
3463#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81 ../src/gpk-install-mime-type.c:88
3464#, fuzzy
3465msgid "Failed to install a program to handle this file type"
3466msgstr "Искате ли сега да търсите програма за отварянето на този вид файлове?"
3467
3468#. TRANSLATORS: no type given
3469#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
3470msgid "You need to specify a mime-type to install"
3471msgstr ""
3472
3473#. TRANSLATORS: more than one type given
3474#: ../src/gpk-install-mime-type.c:90
3475msgid "You can only specify one mime-type to install"
3476msgstr ""
3477
3478#: ../src/gpk-install-package-name.c:52
3479#, fuzzy
3480msgid "Packages to install"
3481msgstr "Инсталатор на пакети"
3482
3483#. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
3484#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3485#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
3486#: ../src/gpk-install-package-name.c:78
3487#, fuzzy
3488msgid "Package Name Installer"
3489msgstr "Инсталиране на пакети"
3490
3491#. TRANSLATORS: failed
3492#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
3493msgid "Failed to install package from name"
3494msgstr ""
3495
3496#. TRANSLATORS: nothing was specified
3497#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
3498msgid "You need to specify a package to install"
3499msgstr ""
3500
3501#. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
3502#. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
3503#: ../src/gpk-install-provide-file.c:64 ../src/gpk-install-provide-file.c:66
3504#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
3505#, fuzzy
3506msgid "Single File Installer"
3507msgstr "Инсталатор на файлове"
3508
3509#. TRANSLATORS: nothig was specified
3510#: ../src/gpk-install-provide-file.c:83
3511msgid "You need to specify a filename to install"
3512msgstr ""
3513
3514#. TRANSLATORS: nothing done
3515#: ../src/gpk-install-provide-file.c:88
3516msgid "Failed to install packages to provide files"
3517msgstr ""
3518
3519#. TRANSLATORS: more than one thing was specified
3520#: ../src/gpk-install-provide-file.c:90
3521msgid "You can only specify one filename to install"
3522msgstr ""
3523
3524#. TRANSLATORS: strftime formatted please
3525#: ../src/gpk-log.c:198
3526msgid "%A, %d %B %Y"
3527msgstr ""
3528
3529#. TRANSLATORS: column for the date
3530#: ../src/gpk-log.c:301
3531msgid "Date"
3532msgstr ""
3533
3534#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
3535#: ../src/gpk-log.c:310
3536msgid "Action"
3537msgstr ""
3538
3539#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
3540#: ../src/gpk-log.c:336
3541msgid "Details"
3542msgstr ""
3543
3544#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
3545#: ../src/gpk-log.c:342
3546msgid "Username"
3547msgstr ""
3548
3549#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
3550#: ../src/gpk-log.c:349
3551#, fuzzy
3552msgid "Application"
3553msgstr "Стартиране на ново приложение?"
3554
3555#. TRANSLATORS: button label, roll back to a previous system snapshot
3556#: ../src/gpk-log.c:405
3557msgid "_Rollback"
3558msgstr ""
3559
3560#. TRANSLATORS: short name for pkcon
3561#: ../src/gpk-log.c:523
3562msgid "Command line client"
3563msgstr ""
3564
3565#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
3566#: ../src/gpk-log.c:532
3567#, fuzzy
3568msgid "Update Icon"
3569msgstr "Обновяване"
3570
3571#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
3572#: ../src/gpk-log.c:682
3573msgid "Set the filter to this value"
3574msgstr ""
3575
3576#. are we running privileged
3577#: ../src/gpk-log.c:707
3578msgid "Log viewer"
3579msgstr ""
3580
3581#. TRANSLATORS: check once an hour
3582#: ../src/gpk-prefs.c:45
3583msgid "Hourly"
3584msgstr ""
3585
3586#. TRANSLATORS: check once a day
3587#: ../src/gpk-prefs.c:47
3588msgid "Daily"
3589msgstr ""
3590
3591#. TRANSLATORS: check once a week
3592#: ../src/gpk-prefs.c:49
3593msgid "Weekly"
3594msgstr ""
3595
3596#. TRANSLATORS: never check for updates/upgrades
3597#: ../src/gpk-prefs.c:51
3598msgid "Never"
3599msgstr ""
3600
3601#. TRANSLATORS: update everything
3602#: ../src/gpk-prefs.c:54
3603msgid "All updates"
3604msgstr ""
3605
3606#. TRANSLATORS: update just security updates
3607#: ../src/gpk-prefs.c:56
3608msgid "Only security updates"
3609msgstr ""
3610
3611#. TRANSLATORS: don't update anything
3612#: ../src/gpk-prefs.c:58
3613msgid "Nothing"
3614msgstr ""
3615
3616#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
3617#: ../src/gpk-repo.c:249
3618msgid "Enabled"
3619msgstr ""
3620
3621#. TRANSLATORS: column for the source description
3622#: ../src/gpk-repo.c:256
3623msgid "Software Source"
3624msgstr ""
3625
3626#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
3627#: ../src/gpk-repo.c:340
3628msgid "Failed to change status"
3629msgstr ""
3630
3631#: ../src/gpk-repo.c:458
3632msgid "Software Source Viewer"
3633msgstr ""
3634
3635#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3636#: ../src/gpk-repo.c:467
3637msgid "Software source viewer"
3638msgstr ""
3639
3640#: ../src/gpk-repo.c:550
3641msgid "Getting software source list not supported by backend"
3642msgstr ""
3643
3644#. TRANSLATORS: message details when there were no packages found of that name
3645#: ../src/gpk-service-pack.c:247
3646#, c-format
3647msgid "No package '%s' found!"
3648msgstr ""
3649
3650#. TRANSLATORS: did not create pack file
3651#: ../src/gpk-service-pack.c:249 ../src/gpk-service-pack.c:257
3652msgid "Failed to create"
3653msgstr "Неуспешно създаване"
3654
3655#. TRANSLATORS: more than one match for the package name
3656#: ../src/gpk-service-pack.c:255
3657#, c-format
3658msgid "More than one possible package '%s' found!"
3659msgstr "Открит е повече от един подходящ пакет „%s“!"
3660
3661#: ../src/gpk-service-pack.c:324
3662#, fuzzy, c-format
3663msgid "Could not get list of installed packages: %s"
3664msgstr "Списъците с пакети с получени"
3665
3666#. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason
3667#: ../src/gpk-service-pack.c:336
3668#, c-format
3669msgid "Could not write package list"
3670msgstr ""
3671
3672#. TRANSLATORS: Could not create package list
3673#. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer
3674#. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
3675#: ../src/gpk-service-pack.c:381 ../src/gpk-service-pack.c:400
3676#: ../src/gpk-service-pack.c:415 ../src/gpk-service-pack.c:434
3677msgid "Create error"
3678msgstr ""
3679
3680#: ../src/gpk-service-pack.c:381
3681msgid "Cannot copy system package list"
3682msgstr ""
3683
3684#: ../src/gpk-service-pack.c:400
3685msgid "No package name selected"
3686msgstr ""
3687
3688#: ../src/gpk-service-pack.c:415
3689msgid "Cannot read destination package list"
3690msgstr ""
3691
3692#: ../src/gpk-service-pack.c:434
3693msgid "Cannot create service pack"
3694msgstr "Сервизният пакет не може да бъде създаден"
3695
3696#. TRANSLATORS: the constants should not be translated
3697#: ../src/gpk-service-pack.c:541
3698msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
3699msgstr ""
3700"Задайте настройката. Възможните стойности са „list“ (списък), "
3701"„updates“ (обновявания) и „package“ (пакети)"
3702
3703#. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
3704#: ../src/gpk-service-pack.c:544
3705msgid "Add the package name to the text entry box"
3706msgstr "Добавяне на името на пакета към кутията за текстов вход"
3707
3708#. TRANSLATORS: this is the destination computer package list
3709#: ../src/gpk-service-pack.c:547
3710msgid "Set the remote package list filename"
3711msgstr "Задаване на името на файла с отдалечените пакети"
3712
3713#. TRANSLATORS: this is the file output directory
3714#: ../src/gpk-service-pack.c:550
3715msgid "Set the default output directory"
3716msgstr "Задаване на стандартната изходна папка"
3717
3718#. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
3719#: ../src/gpk-service-pack.c:601
3720msgid "Package list files"
3721msgstr "Файлове със списъци на пакети"
3722
3723#. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
3724#: ../src/gpk-service-pack.c:608
3725msgid "Service pack files"
3726msgstr "Файлове за сервизен пакет"
3727
3728#: ../src/gpk-update-icon.c:130
3729msgid "Exit after a small delay"
3730msgstr "Изход след кратко забавяне"
3731
3732#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
3733#: ../src/gpk-update-icon.c:149 ../src/gpk-update-icon.c:151
3734msgid "Update Applet"
3735msgstr "Аплет за обновяване"
3736
3737#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
3738#: ../src/gpk-update-icon.c:165
3739msgid "Update applet"
3740msgstr "Аплет за обновяване"
3741
3742#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
3743#: ../src/gpk-update-viewer.c:247
3744msgid "No updates selected"
3745msgstr "Не са избрани обновявания"
3746
3747#: ../src/gpk-update-viewer.c:248
3748msgid "No updates are selected"
3749msgstr "Не са избрани обновявания"
3750
3751#. TRANSLATORS: getting information about the update -- can take some time
3752#: ../src/gpk-update-viewer.c:340
3753msgid "Getting Description..."
3754msgstr "Получаване на описание…"
3755
3756#. TRANSLATORS: no updates available for the user
3757#: ../src/gpk-update-viewer.c:492
3758msgid "There are no updates available"
3759msgstr "В момента няма обновявания"
3760
3761#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
3762#: ../src/gpk-update-viewer.c:908
3763msgid "State"
3764msgstr "Състояние"
3765
3766#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
3767#: ../src/gpk-update-viewer.c:915
3768msgid "Issued"
3769msgstr "Издаден"
3770
3771#. TRANSLATORS: this is the package version
3772#: ../src/gpk-update-viewer.c:929
3773msgid "New version"
3774msgstr "Нова версия"
3775
3776#. TRANSLATORS: this is a list of packages that are updated
3777#: ../src/gpk-update-viewer.c:936
3778msgid "Updates"
3779msgstr "Обновявания"
3780
3781#. TRANSLATORS: this is a list of packages that are obsoleted
3782#: ../src/gpk-update-viewer.c:944
3783msgid "Obsoletes"
3784msgstr ""
3785
3786#. TRANSLATORS: this is the repository the package has come from
3787#: ../src/gpk-update-viewer.c:949
3788msgid "Repository"
3789msgstr "Хранилища"
3790
3791#. TRANSLATORS: this is the package description
3792#: ../src/gpk-update-viewer.c:955
3793msgid "Description"
3794msgstr "Описание"
3795
3796#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
3797#: ../src/gpk-update-viewer.c:962
3798msgid "Changes"
3799msgstr "Промени"
3800
3801#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
3802#: ../src/gpk-update-viewer.c:972
3803msgid "Bugzilla"
3804msgstr "Bugzilla"
3805
3806#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
3807#: ../src/gpk-update-viewer.c:976
3808msgid "CVE"
3809msgstr "CVE"
3810
3811#. TRANSLATORS: this is a notice a restart might be required
3812#: ../src/gpk-update-viewer.c:984
3813msgid "Notice"
3814msgstr "Предупреждение"
3815
3816#. TRANSLATORS: a column that has how serious the update is
3817#: ../src/gpk-update-viewer.c:1046
3818msgid "Severity"
3819msgstr "Значимост"
3820
3821#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
3822#: ../src/gpk-update-viewer.c:1054
3823msgid "Software"
3824msgstr "Софтуер"
3825
3826#. TRANSLATORS: less than 60 seconds, a short time
3827#: ../src/gpk-update-viewer.c:1215
3828msgid "Less than a minute ago"
3829msgstr "Преди по-малко от минута"
3830
3831#: ../src/gpk-update-viewer.c:1217
3832msgid "Less than an hour ago"
3833msgstr "Преди по-малко от час"
3834
3835#: ../src/gpk-update-viewer.c:1219
3836msgid "A few hours ago"
3837msgstr "Преди няколко часа"
3838
3839#: ../src/gpk-update-viewer.c:1221
3840msgid "A few days ago"
3841msgstr "Преди няколко дена"
3842
3843#: ../src/gpk-update-viewer.c:1222
3844msgid "Over a week ago"
3845msgstr "Преди повече от седмица"
3846
3847#. TRANSLATORS: some updates the user selected could not be installed
3848#: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
3849msgid "Some updates were not installed"
3850msgstr "Някои обновявания не са инсталирани"
3851
3852#. TRANSLATORS: everything updates okay
3853#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
3854msgid "System update completed"
3855msgstr "Обновяването на системата завърши"
3856
3857#. TRANSLATORS: either this current user, or another user is already updating the system
3858#: ../src/gpk-update-viewer.c:1460
3859msgid "A system update is already in progress"
3860msgstr "В момента тече обновяване на системата"
3861
3862#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
3863#: ../src/gpk-update-viewer.c:1602
3864msgid "Select all"
3865msgstr "Избор на всички"
3866
3867#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
3868#: ../src/gpk-update-viewer.c:1610
3869msgid "Unselect all"
3870msgstr "Махане на избора"
3871
3872#. TRANSLATORS: right click option, ignore this package name, not currently used
3873#: ../src/gpk-update-viewer.c:1617
3874msgid "Ignore this package"
3875msgstr "Прескачане на този пакет"
3876
3877#. TRANSLATORS: button label, refresh the package lists
3878#: ../src/gpk-update-viewer.c:1748
3879msgid "Refresh"
3880msgstr "Опресняване"
3881
3882#. TRANSLATORS: button tooltip
3883#: ../src/gpk-update-viewer.c:1750
3884msgid ""
3885"Refreshing is not normally required but will retrieve the latest application "
3886"and update lists"
3887msgstr ""
3888"Чрез опресняване получавате списъците с най-новите приложения и обновявания. "
3889"Това обикновено не е необходимо."
3890
3891#. TRANSLATORS: button label
3892#: ../src/gpk-update-viewer.c:1759
3893msgid "_Restart computer now"
3894msgstr "_Рестартиране на компютъра"
3895
3896#. TRANSLATORS: button label, apply all pending updates the user has selected
3897#: ../src/gpk-update-viewer.c:1775
3898msgid "_Apply Updates"
3899msgstr "_Прилагане на обновяванията"
3900
3901#. TRANSLATORS: button tooltip
3902#: ../src/gpk-update-viewer.c:1777
3903msgid "Apply the selected updates"
3904msgstr "Прилагане на избраните обновявания"
3905
3906#. TRANSLATORS: button label, update all packages pending
3907#: ../src/gpk-update-viewer.c:1791
3908msgid "_Update System"
3909msgstr "_Обновяване на системата"
3910
3911#. TRANSLATORS: button tooltip
3912#: ../src/gpk-update-viewer.c:1793
3913msgid "Apply all updates"
3914msgstr "Прилагане на всички обновявания"
3915
3916#. TRANSLATORS: tooltip on the review button
3917#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
3918msgid "Review the update list"
3919msgstr "Опресняване на списъка с обновявания"
3920
3921#. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from the detailed view)
3922#. TRANSLATORS: tooltip on the back button (from finished view)
3923#: ../src/gpk-update-viewer.c:1975 ../src/gpk-update-viewer.c:1981
3924msgid "Back to overview"
3925msgstr "Обратно към прегледа"
3926
3927#. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
3928#: ../src/gpk-watch.c:135
3929#, c-format
3930msgid "(%i more tasks)"
3931msgstr "(още %i задачи)"
3932
3933#: ../src/gpk-watch.c:281
3934msgid "Package manager error details"
3935msgstr "Допълнителна информация за грешката на мениджъра на пакети"
3936
3937#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
3938#: ../src/gpk-watch.c:362
3939#, c-format
3940msgid "Package '%s' has been removed"
3941msgstr "Пакетът „%s“ е премахнат"
3942
3943#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
3944#: ../src/gpk-watch.c:365
3945#, c-format
3946msgid "Package '%s' has been installed"
3947msgstr "Пакетът „%s“ е инсталиран"
3948
3949#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
3950#: ../src/gpk-watch.c:368
3951msgid "System has been updated"
3952msgstr "Системата е обновена"
3953
3954#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
3955#: ../src/gpk-watch.c:375
3956msgid "Task completed"
3957msgstr "Задачата завърши"
3958
3959#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
3960#: ../src/gpk-watch.c:443 ../src/gpk-watch.c:487
3961msgid "Package Manager"
3962msgstr "Управление на пакети"
3963
3964#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
3965#: ../src/gpk-watch.c:543
3966msgid "Internal error"
3967msgstr "Вътрешна грешка"
3968
3969#. TRANSLATORS: This is a right click menu item, and will refresh all the package lists
3970#: ../src/gpk-watch.c:790
3971msgid "_Refresh Software List"
3972msgstr "_Опресняване на списъка със софтуер"
3973
3974#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
3975#: ../src/gpk-watch.c:841
3976msgid "_Hide this icon"
3977msgstr "_Скриване на тази икона"
3978
3979#. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update
3980#: ../src/gpk-watch.c:1134
3981msgid "_Restart computer"
3982msgstr "_Рестартиране на компютъра"
3983
3984#. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
3985#: ../src/gpk-desktop.c:114
3986msgid "Applications"
3987msgstr "Програми"
3988
3989#: ../src/gpk-desktop.c:119
3990msgid "Preferences"
3991msgstr "Настройки"
3992
3993#: ../src/gpk-desktop.c:126
3994msgid "Administration"
3995msgstr "Администрация"
3996
3997#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
3998#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:413
3999msgid "_Details"
4000msgstr "_Подробности"
4001
4002#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:609
4003msgid "_Remove"
4004msgstr "_Деинсталиране"
4005
4006#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:610
4007#, python-format
4008msgid "Remove %i additional package?"
4009msgid_plural "Remove %i additional packages?"
4010msgstr[0] "Да се деинсталира ли %i допълнителен пакет?"
4011msgstr[1] "Да се деинсталират ли %i допълнителни пакета?"
4012
4013#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:615
4014msgid ""
4015"The software which you want to remove is required to run other software, "
4016"which will be removed too."
4017msgstr ""
4018"И други програми се нуждаят от софтуера, който искате да деинсталирате. Те "
4019"също ще бъдат деинсталирани."
4020
4021#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:647
4022#, python-format
4023msgid "Install %i additional package?"
4024msgid_plural "Install %i additional packages?"
4025msgstr[0] "Да се инсталира ли %i допълнителен пакет?"
4026msgstr[1] "Да се инсталират ли %i допълнителни пакета?"
4027
4028#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:652
4029msgid ""
4030"The software that you want to install requires additional software to run "
4031"correctly."
4032msgstr ""
4033"Софтуерът, който искате да инсталирате, изисква допълнителни програмни "
4034"компоненти."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.