| 1 | # Bulgarian translation of gimp-python po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the GIMP package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
|
|---|
| 5 | # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gimp-libgimp trunk\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2007-04-13 05:58+0100\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2007-06-20 12:37+0300\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380
|
|---|
| 22 | msgid "Missing exception information"
|
|---|
| 23 | msgstr "Липсва информация за изключенията"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389
|
|---|
| 26 | #, python-format
|
|---|
| 27 | msgid "An error occured running %s"
|
|---|
| 28 | msgstr "Грешка при стартиране на %s"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400
|
|---|
| 31 | msgid "_More Information"
|
|---|
| 32 | msgstr "_Още информация"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
|
|---|
| 35 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
|
|---|
| 36 | msgid "No"
|
|---|
| 37 | msgstr "Не"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
|
|---|
| 40 | msgid "Yes"
|
|---|
| 41 | msgstr "Да"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
|
|---|
| 44 | msgid "Python-Fu File Selection"
|
|---|
| 45 | msgstr "Избор на файл за Python-Fu"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569
|
|---|
| 48 | msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|---|
| 49 | msgstr "Избор на папка за Python-Fu"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659
|
|---|
| 52 | #, python-format
|
|---|
| 53 | msgid "Invalid input for '%s'"
|
|---|
| 54 | msgstr "Грешен изход за „%s“"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
|
|---|
| 57 | msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|---|
| 58 | msgstr "Избор на цветове за Python-FuFu"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
|
|---|
| 61 | msgid "Saving as colored XHTML"
|
|---|
| 62 | msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
|
|---|
| 65 | msgid "Save as colored XHTML"
|
|---|
| 66 | msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
|
|---|
| 69 | msgid "Colored XHTML"
|
|---|
| 70 | msgstr "Оцветен XHTML"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
|
|---|
| 73 | msgid "Character _source"
|
|---|
| 74 | msgstr "_Източник на знака"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
|---|
| 77 | msgid "Source code"
|
|---|
| 78 | msgstr "Изходен код"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
|---|
| 81 | msgid "Text file"
|
|---|
| 82 | msgstr "Текстови файл"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
|---|
| 85 | msgid "Entry box"
|
|---|
| 86 | msgstr "Кутия за въвеждане"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
|---|
| 89 | msgid "_File to read or characters to use"
|
|---|
| 90 | msgstr "_Файл за прочитане или символи за използване"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
|---|
| 93 | msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|---|
| 94 | msgstr "Размер на _шрифта в пиксели"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
|---|
| 97 | msgid "_Write a separate CSS file"
|
|---|
| 98 | msgstr "_Записване на отделен CSS файл"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
|
|---|
| 101 | msgid "Python Console"
|
|---|
| 102 | msgstr "Python конзола"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
|
|---|
| 105 | msgid "_Browse..."
|
|---|
| 106 | msgstr "_Търсене..."
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
|
|---|
| 109 | msgid "Python Procedure Browser"
|
|---|
| 110 | msgstr "Python четец на процедури"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
|
|---|
| 113 | #, python-format
|
|---|
| 114 | msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|---|
| 115 | msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
|
|---|
| 118 | #, python-format
|
|---|
| 119 | msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|---|
| 120 | msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
|
|---|
| 123 | msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|---|
| 124 | msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
|
|---|
| 127 | msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
|
|---|
| 128 | msgstr "Интерактивен Gimp-Python интерпретатор"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
|
|---|
| 131 | msgid "_Console"
|
|---|
| 132 | msgstr "_Конзола"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
|
|---|
| 135 | msgid "Add a layer of fog"
|
|---|
| 136 | msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
|---|
| 139 | msgid "_Fog..."
|
|---|
| 140 | msgstr "_Мъгла..."
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
|---|
| 143 | msgid "_Layer name"
|
|---|
| 144 | msgstr "Име на _слоя"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
|---|
| 147 | msgid "Clouds"
|
|---|
| 148 | msgstr "Облаци"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
|
|---|
| 151 | msgid "_Fog color"
|
|---|
| 152 | msgstr "Цвят на _мъглата"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
|---|
| 155 | msgid "_Turbulence"
|
|---|
| 156 | msgstr "_Турболентност"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
|---|
| 159 | msgid "Op_acity"
|
|---|
| 160 | msgstr "_Плътност"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
|
|---|
| 163 | msgid "Offset the colors in a palette"
|
|---|
| 164 | msgstr "Отместване на цветовете в палитра"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
|
|---|
| 167 | msgid "_Offset Palette..."
|
|---|
| 168 | msgstr "_Отместена палитра..."
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
|---|
| 171 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
|---|
| 172 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
|---|
| 173 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
|---|
| 174 | msgid "Palette"
|
|---|
| 175 | msgstr "Палитра"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
|
|---|
| 178 | msgid "Off_set"
|
|---|
| 179 | msgstr "От_местване"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
|
|---|
| 182 | msgid "Sort the colors in a palette"
|
|---|
| 183 | msgstr "Подреждане на цветовете в палитра"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
|
|---|
| 186 | msgid "_Sort Palette..."
|
|---|
| 187 | msgstr "_Подреждане на палитрата..."
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
|---|
| 190 | msgid "Color _model"
|
|---|
| 191 | msgstr "Цветови _модел"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
|---|
| 194 | msgid "RGB"
|
|---|
| 195 | msgstr "ЧЗС"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
|---|
| 198 | msgid "HSV"
|
|---|
| 199 | msgstr "ЦНС"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
|---|
| 202 | msgid "Channel to _sort"
|
|---|
| 203 | msgstr "Канал за _подреждане"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
|---|
| 206 | msgid "Red or Hue"
|
|---|
| 207 | msgstr "Червено или Цвят"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
|---|
| 210 | msgid "Green or Saturation"
|
|---|
| 211 | msgstr "Зелено или Насищане"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
|---|
| 214 | msgid "Blue or Value"
|
|---|
| 215 | msgstr "Синьо или Стойност"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
|
|---|
| 218 | msgid "_Ascending"
|
|---|
| 219 | msgstr "_Възходящо"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
|
|---|
| 222 | msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|---|
| 223 | msgstr "Създаване на повтаряща се преливка, използвайки светове от палитрата"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
|
|---|
| 226 | msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|---|
| 227 | msgstr "Палитра в _Повтаряща се преливка"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
|
|---|
| 230 | msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|---|
| 231 | msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
|
|---|
| 234 | msgid "Palette to _Gradient"
|
|---|
| 235 | msgstr "Палитра в _Преливка"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
|---|
| 238 | msgid "Slice"
|
|---|
| 239 | msgstr "Нарязване"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
|---|
| 242 | msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|---|
| 243 | msgstr "Реже изображението по водачите, създава изображения и HTML таблица"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
|---|
| 246 | msgid "_Slice..."
|
|---|
| 247 | msgstr "_Нарязване..."
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
|---|
| 250 | msgid "Path for HTML export"
|
|---|
| 251 | msgstr "Пътека за извеждане на HTML"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
|---|
| 254 | msgid "Filename for export"
|
|---|
| 255 | msgstr "Име на файла за извличане"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
|---|
| 258 | msgid "Image name prefix"
|
|---|
| 259 | msgstr "Префикс на името на изображението"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
|
|---|
| 262 | msgid "Image format"
|
|---|
| 263 | msgstr "Формат на изображението"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
|---|
| 266 | msgid "Separate image folder"
|
|---|
| 267 | msgstr "Отделна папка за изображения"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
|---|
| 270 | msgid "Folder for image export"
|
|---|
| 271 | msgstr "Папка за извличане на изображения"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
|---|
| 274 | msgid "Space between table elements"
|
|---|
| 275 | msgstr "Разстояние между елементите на таблицата"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
|---|
| 278 | msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
|---|
| 279 | msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
|---|
| 282 | msgid "Skip animation for table caps"
|
|---|
| 283 | msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
|---|
| 286 | msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|---|
| 287 | msgstr "Добавяне на падаща сянка към слой и по желание релеф"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
|
|---|
| 290 | msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|---|
| 291 | msgstr "_Хвърляне на сянка и релеф..."
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
|
|---|
| 294 | msgid "_Shadow blur"
|
|---|
| 295 | msgstr "Замъгляване на _сянката"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
|---|
| 298 | msgid "_Bevel"
|
|---|
| 299 | msgstr "_Издиране"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
|---|
| 302 | msgid "_Drop shadow"
|
|---|
| 303 | msgstr "_Пускане на сянка"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
|---|
| 306 | msgid "Drop shadow _X displacement"
|
|---|
| 307 | msgstr "Отместване по _хоризонтал на сянката"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
|---|
| 310 | msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
|---|
| 311 | msgstr "Отместване по _вертикал на сянката"
|
|---|
| 312 |
|
|---|