| 1 | # Bulgarian translation of gdl po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2007, 2008, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gdl package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010, 2012.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: gdl master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2012-01-08 08:36+0200\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2012-01-08 08:36+0200\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../gdl/gdl-dock-bar.c:108 ../gdl/gdl-dock-layout.c:107
|
|---|
| 21 | msgid "Master"
|
|---|
| 22 | msgstr "Главен"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../gdl/gdl-dock-bar.c:109
|
|---|
| 25 | msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
|
|---|
| 26 | msgstr ""
|
|---|
| 27 | "Обектът GdlDockMaster, към който е скачен този графичен обект за докова лента"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../gdl/gdl-dock-bar.c:116
|
|---|
| 30 | msgid "Dockbar style"
|
|---|
| 31 | msgstr "Стил на доковата лента"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../gdl/gdl-dock-bar.c:117
|
|---|
| 34 | msgid "Dockbar style to show items on it"
|
|---|
| 35 | msgstr "Стилът на доковата лента, с който да се показват обектите"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../gdl/gdl-dock.c:180
|
|---|
| 38 | msgid "Floating"
|
|---|
| 39 | msgstr "Плаващ"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../gdl/gdl-dock.c:181
|
|---|
| 42 | msgid "Whether the dock is floating in its own window"
|
|---|
| 43 | msgstr "Дали докът плава в свой прозорец"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../gdl/gdl-dock.c:188 ../gdl/gdl-dock-master.c:145
|
|---|
| 46 | msgid "Default title"
|
|---|
| 47 | msgstr "Стандартно заглавие"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../gdl/gdl-dock.c:189
|
|---|
| 50 | msgid "Default title for the newly created floating docks"
|
|---|
| 51 | msgstr "Стандартно заглавие за новосъздадените плаващи докове"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../gdl/gdl-dock.c:195 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:174
|
|---|
| 54 | msgid "Width"
|
|---|
| 55 | msgstr "Широчина"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../gdl/gdl-dock.c:196
|
|---|
| 58 | msgid "Width for the dock when it's of floating type"
|
|---|
| 59 | msgstr "Широчина на дока, когато плава"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../gdl/gdl-dock.c:203 ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:182
|
|---|
| 62 | msgid "Height"
|
|---|
| 63 | msgstr "Височина"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../gdl/gdl-dock.c:204
|
|---|
| 66 | msgid "Height for the dock when it's of floating type"
|
|---|
| 67 | msgstr "Височина на дока, когато плава"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../gdl/gdl-dock.c:211
|
|---|
| 70 | msgid "Float X"
|
|---|
| 71 | msgstr "Координата по X при плаване"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../gdl/gdl-dock.c:212
|
|---|
| 74 | msgid "X coordinate for a floating dock"
|
|---|
| 75 | msgstr "Координата по X на плаващия док"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../gdl/gdl-dock.c:219
|
|---|
| 78 | msgid "Float Y"
|
|---|
| 79 | msgstr "Координата по Y при плаване"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../gdl/gdl-dock.c:220
|
|---|
| 82 | msgid "Y coordinate for a floating dock"
|
|---|
| 83 | msgstr "Координата по Y на плаващия док"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../gdl/gdl-dock.c:481
|
|---|
| 86 | #, c-format
|
|---|
| 87 | msgid "Dock #%d"
|
|---|
| 88 | msgstr "Док № %d"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:267
|
|---|
| 91 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 92 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:268
|
|---|
| 95 | msgid "Orientation of the docking item"
|
|---|
| 96 | msgstr "Ориентация на елемента на дока"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:283
|
|---|
| 99 | msgid "Resizable"
|
|---|
| 100 | msgstr "Преоразмерим"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:284
|
|---|
| 103 | msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget"
|
|---|
| 104 | msgstr ""
|
|---|
| 105 | "Ако е зададено, елементът на дока може да се преоразмерява, докато докът е в "
|
|---|
| 106 | "обект GtkPanel"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:291
|
|---|
| 109 | msgid "Item behavior"
|
|---|
| 110 | msgstr "Поведение на елемента"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:292
|
|---|
| 113 | msgid ""
|
|---|
| 114 | "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
|
|---|
| 115 | "locked, etc.)"
|
|---|
| 116 | msgstr ""
|
|---|
| 117 | "Общо поведение на този елемент на дока (дали може да е плаващ, дали е "
|
|---|
| 118 | "заключен и т.н.)"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:300 ../gdl/gdl-dock-master.c:152
|
|---|
| 121 | msgid "Locked"
|
|---|
| 122 | msgstr "Заключен"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:301
|
|---|
| 125 | msgid ""
|
|---|
| 126 | "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
|
|---|
| 127 | msgstr "Ако е зададено, докът не може да бъде местен и не се показва дръжка"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:309
|
|---|
| 130 | msgid "Preferred width"
|
|---|
| 131 | msgstr "Предпочитана широчина"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:310
|
|---|
| 134 | msgid "Preferred width for the dock item"
|
|---|
| 135 | msgstr "Предпочитаната широчина на елемента на дока"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:316
|
|---|
| 138 | msgid "Preferred height"
|
|---|
| 139 | msgstr "Предпочитана височина"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:317
|
|---|
| 142 | msgid "Preferred height for the dock item"
|
|---|
| 143 | msgstr "Предпочитаната височина на елемента на дока"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:662
|
|---|
| 146 | #, c-format
|
|---|
| 147 | msgid ""
|
|---|
| 148 | "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
|
|---|
| 149 | "some other compound dock object."
|
|---|
| 150 | msgstr ""
|
|---|
| 151 | "В обект от вида %3$s не може да има доков обект (%1$p от вида %2$s). "
|
|---|
| 152 | "Ползвайте GdlDock или някакъв друг сложен доков обект."
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:669
|
|---|
| 155 | #, c-format
|
|---|
| 156 | msgid ""
|
|---|
| 157 | "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
|
|---|
| 158 | "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
|
|---|
| 159 | msgstr ""
|
|---|
| 160 | "Опит за добавяне на графичен обект от вида %s към %s, но вторият може да "
|
|---|
| 161 | "съдържа максимално един обект, а в него вече има графичен обект от вида %s"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:1367 ../gdl/gdl-dock-item.c:1417
|
|---|
| 164 | #, c-format
|
|---|
| 165 | msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
|
|---|
| 166 | msgstr "Схемата за скачване %s в доков обект от вида %s не се поддържа"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #. UnLock menuitem
|
|---|
| 169 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:1525
|
|---|
| 170 | msgid "UnLock"
|
|---|
| 171 | msgstr "Отключване"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #. Hide menuitem.
|
|---|
| 174 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:1532
|
|---|
| 175 | msgid "Hide"
|
|---|
| 176 | msgstr "Скриване"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #. Lock menuitem
|
|---|
| 179 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:1537
|
|---|
| 180 | msgid "Lock"
|
|---|
| 181 | msgstr "Заключване"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../gdl/gdl-dock-item.c:1810
|
|---|
| 184 | #, c-format
|
|---|
| 185 | msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
|
|---|
| 186 | msgstr "Опит за свързване на несвързания обект %p"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:406
|
|---|
| 189 | msgid "Iconify this dock"
|
|---|
| 190 | msgstr "Този док да се превърне в икона"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:408
|
|---|
| 193 | msgid "Close this dock"
|
|---|
| 194 | msgstr "Затваряне на този док"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:748 ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:128
|
|---|
| 197 | msgid "Controlling dock item"
|
|---|
| 198 | msgstr "Контролиращ елемент на дока"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../gdl/gdl-dock-item-grip.c:749
|
|---|
| 201 | msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
|
|---|
| 202 | msgstr "Елемент на дока, който притежава тази дръжка"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:108
|
|---|
| 205 | msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to"
|
|---|
| 206 | msgstr "Обектът GdlDockMaster, към който е скачен обектът за подредбата"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:115
|
|---|
| 209 | msgid "Dirty"
|
|---|
| 210 | msgstr "Променен"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:116
|
|---|
| 213 | msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file"
|
|---|
| 214 | msgstr "Истина, ако подредбите са променяни и трябва да се запишат във файл"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../gdl/gdl-dock-layout.c:279
|
|---|
| 217 | #, c-format
|
|---|
| 218 | msgid ""
|
|---|
| 219 | "While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is "
|
|---|
| 220 | "'%s'"
|
|---|
| 221 | msgstr ""
|
|---|
| 222 | "При зареждане на подредба: не е ясно как да се създаде доков обект с "
|
|---|
| 223 | "псевдоним „%s“"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../gdl/gdl-dock-master.c:146
|
|---|
| 226 | msgid "Default title for newly created floating docks"
|
|---|
| 227 | msgstr "Стандартно заглавие за новосъздадените свободни докове"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../gdl/gdl-dock-master.c:153
|
|---|
| 230 | msgid ""
|
|---|
| 231 | "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
|
|---|
| 232 | "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
|
|---|
| 233 | msgstr ""
|
|---|
| 234 | "Ако е зададено да е 1, всички обекти на дока, които са свързани с главния, "
|
|---|
| 235 | "са заключени. Ако е 0, всички са отключени. -1 означава несъгласуваност"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../gdl/gdl-dock-master.c:161 ../gdl/gdl-switcher.c:781
|
|---|
| 238 | msgid "Switcher Style"
|
|---|
| 239 | msgstr "Стил на ключа"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../gdl/gdl-dock-master.c:162 ../gdl/gdl-switcher.c:782
|
|---|
| 242 | msgid "Switcher buttons style"
|
|---|
| 243 | msgstr "Стил на бутоните на ключа"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../gdl/gdl-dock-master.c:772
|
|---|
| 246 | #, c-format
|
|---|
| 247 | msgid ""
|
|---|
| 248 | "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an "
|
|---|
| 249 | "item with that name (%p)."
|
|---|
| 250 | msgstr ""
|
|---|
| 251 | "главен %p: обектът %p[%s] не може да се добави в хеша. Там вече има обект с "
|
|---|
| 252 | "такова име (%p)."
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../gdl/gdl-dock-master.c:944
|
|---|
| 255 | #, c-format
|
|---|
| 256 | msgid ""
|
|---|
| 257 | "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
|
|---|
| 258 | "named controller."
|
|---|
| 259 | msgstr ""
|
|---|
| 260 | "Новият контролер на дока %p е автоматичен. Само докови обекти, които не са "
|
|---|
| 261 | "автоматични, трябва да се наричат „controller“."
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:137
|
|---|
| 264 | msgid "Page"
|
|---|
| 265 | msgstr "Страница"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../gdl/gdl-dock-notebook.c:138
|
|---|
| 268 | msgid "The index of the current page"
|
|---|
| 269 | msgstr "Индексът на текущата страница"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../gdl/gdl-dock-object.c:116
|
|---|
| 272 | msgid "Name"
|
|---|
| 273 | msgstr "Име"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../gdl/gdl-dock-object.c:117
|
|---|
| 276 | msgid "Unique name for identifying the dock object"
|
|---|
| 277 | msgstr "Уникално име за идентификатор за доков обект"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../gdl/gdl-dock-object.c:124
|
|---|
| 280 | msgid "Long name"
|
|---|
| 281 | msgstr "Дълго име"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../gdl/gdl-dock-object.c:125
|
|---|
| 284 | msgid "Human readable name for the dock object"
|
|---|
| 285 | msgstr "Нормално име за доковия обект"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../gdl/gdl-dock-object.c:131
|
|---|
| 288 | msgid "Stock Icon"
|
|---|
| 289 | msgstr "Стандартна икона"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../gdl/gdl-dock-object.c:132
|
|---|
| 292 | msgid "Stock icon for the dock object"
|
|---|
| 293 | msgstr "Стандартна икона за доковия обект"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../gdl/gdl-dock-object.c:145
|
|---|
| 296 | msgid "Pixbuf Icon"
|
|---|
| 297 | msgstr "Икона като буфер от пиксели"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../gdl/gdl-dock-object.c:146
|
|---|
| 300 | msgid "Pixbuf icon for the dock object"
|
|---|
| 301 | msgstr "Икона като буфер от пиксели за доковия обект"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../gdl/gdl-dock-object.c:151
|
|---|
| 304 | msgid "Dock master"
|
|---|
| 305 | msgstr "Главен обект на дока"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../gdl/gdl-dock-object.c:152
|
|---|
| 308 | msgid "Dock master this dock object is bound to"
|
|---|
| 309 | msgstr "Главен доков обект, към който е свързан този доков обект"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../gdl/gdl-dock-object.c:456
|
|---|
| 312 | #, c-format
|
|---|
| 313 | msgid ""
|
|---|
| 314 | "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
|
|---|
| 315 | "hasn't implemented this method"
|
|---|
| 316 | msgstr ""
|
|---|
| 317 | "Извикване на gdl_dock_object_dock в доков обект %p (видът на обекта е %s). В "
|
|---|
| 318 | "този обект липсва реализация на този метод"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../gdl/gdl-dock-object.c:595
|
|---|
| 321 | #, c-format
|
|---|
| 322 | msgid ""
|
|---|
| 323 | "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
|
|---|
| 324 | "crash"
|
|---|
| 325 | msgstr ""
|
|---|
| 326 | "Операцията с дока поиска несвързан обект %p. Приложението може да забие"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../gdl/gdl-dock-object.c:602
|
|---|
| 329 | #, c-format
|
|---|
| 330 | msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
|
|---|
| 331 | msgstr ""
|
|---|
| 332 | "%p не може да бъде скачен към %p, защото е свързан с различен главен обект"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../gdl/gdl-dock-object.c:644
|
|---|
| 335 | #, c-format
|
|---|
| 336 | msgid ""
|
|---|
| 337 | "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
|
|---|
| 338 | msgstr ""
|
|---|
| 339 | "Опит към %p да се свърже вече свързаният доков обект %p с текущ главен обект "
|
|---|
| 340 | "%p"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../gdl/gdl-dock-paned.c:128
|
|---|
| 343 | msgid "Position"
|
|---|
| 344 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: ../gdl/gdl-dock-paned.c:129
|
|---|
| 347 | msgid "Position of the divider in pixels"
|
|---|
| 348 | msgstr "Местоположение на разделителя в пиксели"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:148
|
|---|
| 351 | msgid "Sticky"
|
|---|
| 352 | msgstr "Лепкав"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:149
|
|---|
| 355 | msgid ""
|
|---|
| 356 | "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
|
|---|
| 357 | "the host is redocked"
|
|---|
| 358 | msgstr ""
|
|---|
| 359 | "Дали обектът за положение ще се залепи към носителя си или ще изплува в "
|
|---|
| 360 | "йерархията при повторното скачване на носителя"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:156
|
|---|
| 363 | msgid "Host"
|
|---|
| 364 | msgstr "Носител"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:157
|
|---|
| 367 | msgid "The dock object this placeholder is attached to"
|
|---|
| 368 | msgstr "Доковият обект, към който е скачен този обект за положение"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:164
|
|---|
| 371 | msgid "Next placement"
|
|---|
| 372 | msgstr "Следващо положение"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:165
|
|---|
| 375 | msgid ""
|
|---|
| 376 | "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
|
|---|
| 377 | "to us"
|
|---|
| 378 | msgstr ""
|
|---|
| 379 | "Положението, в което обект ще се скачи към носителя, ако е направена заявка "
|
|---|
| 380 | "за скачване към него"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:175
|
|---|
| 383 | msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
|
|---|
| 384 | msgstr "Широчина на графичния обект, когато е скачен към обекта за положение"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:183
|
|---|
| 387 | msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
|
|---|
| 388 | msgstr "Височина на графичния обект, когато е скачен за обекта за положение"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:189
|
|---|
| 391 | msgid "Floating Toplevel"
|
|---|
| 392 | msgstr "Плаващ док от най-високо ниво"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:190
|
|---|
| 395 | msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
|
|---|
| 396 | msgstr "Дали обектът за положение замества плаващ док от най-високо ниво"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:196
|
|---|
| 399 | msgid "X Coordinate"
|
|---|
| 400 | msgstr "Координата по X"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:197
|
|---|
| 403 | msgid "X coordinate for dock when floating"
|
|---|
| 404 | msgstr "Координата по X на дока, когато е плаващ"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:203
|
|---|
| 407 | msgid "Y Coordinate"
|
|---|
| 408 | msgstr "Координата по Y"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:204
|
|---|
| 411 | msgid "Y coordinate for dock when floating"
|
|---|
| 412 | msgstr "Координата по Y на дока, когато е плаващ"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:496
|
|---|
| 415 | msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
|
|---|
| 416 | msgstr "Опит за скачване на доков обект към несвързан обект за положение"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:608
|
|---|
| 419 | #, c-format
|
|---|
| 420 | msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
|
|---|
| 421 | msgstr "Получен е сигнал за разкачване от обекта %p, който не е носителя %p"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: ../gdl/gdl-dock-placeholder.c:633
|
|---|
| 424 | #, c-format
|
|---|
| 425 | msgid ""
|
|---|
| 426 | "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
|
|---|
| 427 | "parent %p"
|
|---|
| 428 | msgstr ""
|
|---|
| 429 | "Случи се нещо странно при получаването на положението на %p от родителя му %p"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: ../gdl/gdl-dock-tablabel.c:129
|
|---|
| 432 | msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
|
|---|
| 433 | msgstr "Елементът на дока, който притежава този етикет на таблица"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #~ msgid "Could not load layout user interface file '%s'"
|
|---|
| 436 | #~ msgstr "Файлът с потребителски интерфейс „%s“ не може да бъде зареден"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #~ msgid "Visible"
|
|---|
| 439 | #~ msgstr "Видим"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #~ msgid "Item"
|
|---|
| 442 | #~ msgstr "Елемент"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #~ msgid "Dock items"
|
|---|
| 445 | #~ msgstr "Елементи на дока"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #~ msgid "Layout Managment"
|
|---|
| 448 | #~ msgstr "Управление на подредбата"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #~ msgid "Saved layouts"
|
|---|
| 451 | #~ msgstr "Запазени подредби"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #~ msgid "_Load"
|
|---|
| 454 | #~ msgstr "_Зареждане"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #~ msgid "_Lock dock items"
|
|---|
| 457 | #~ msgstr "_Зареждане на елементите на дока"
|
|---|