| 1 | # Bulgarian translation of f-spot.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 THE f-spot'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the f-spot package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: f-spot\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2005-10-03 16:06+0300\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2005-10-03 16:10+0300\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-view.desktop.in.h:1
|
|---|
| 21 | #: ../src/f-spot.glade.h:67
|
|---|
| 22 | msgid "F-Spot"
|
|---|
| 23 | msgstr "F-Spot"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-view.desktop.in.h:2
|
|---|
| 26 | msgid "Photo Management"
|
|---|
| 27 | msgstr "Управление на фотографии"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:29 ../libeog/eog-file-selection.c:46
|
|---|
| 30 | msgid "By Extension"
|
|---|
| 31 | msgstr "По разширение"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:30
|
|---|
| 34 | msgid "BMP"
|
|---|
| 35 | msgstr "BMP"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:31
|
|---|
| 38 | msgid "GIF"
|
|---|
| 39 | msgstr "GIF"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:32
|
|---|
| 42 | msgid "ICO"
|
|---|
| 43 | msgstr "ICO"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:33 ../libeog/eog-file-selection.c:48
|
|---|
| 46 | msgid "JPEG"
|
|---|
| 47 | msgstr "JPEG"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:34 ../libeog/eog-file-selection.c:51
|
|---|
| 50 | msgid "PNG"
|
|---|
| 51 | msgstr "PNG"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:35
|
|---|
| 54 | msgid "PNM"
|
|---|
| 55 | msgstr "PNM"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:36
|
|---|
| 58 | msgid "RAS"
|
|---|
| 59 | msgstr "RAS"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:37
|
|---|
| 62 | msgid "SVG"
|
|---|
| 63 | msgstr "SVG"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:38
|
|---|
| 66 | msgid "TGA"
|
|---|
| 67 | msgstr "TGA"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:39
|
|---|
| 70 | msgid "TIFF"
|
|---|
| 71 | msgstr "TIFF"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:40
|
|---|
| 74 | msgid "XBM"
|
|---|
| 75 | msgstr "XBM"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:41 ../libeog/eog-file-selection.c:54
|
|---|
| 78 | msgid "XPM"
|
|---|
| 79 | msgstr "XPM"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:207
|
|---|
| 82 | msgid "Unsupported file format."
|
|---|
| 83 | msgstr "Неподдържан файлов формат."
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:225
|
|---|
| 86 | msgid "Determine File Type:"
|
|---|
| 87 | msgstr "Определяне вида на файла:"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:268
|
|---|
| 90 | msgid "Load Image"
|
|---|
| 91 | msgstr "Зареждане на изображение"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:274
|
|---|
| 94 | msgid "Save Image"
|
|---|
| 95 | msgstr "Запазване на изображение"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../libeog/eog-image.c:773
|
|---|
| 98 | msgid "No image loaded."
|
|---|
| 99 | msgstr "Няма заредено изображение."
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../libeog/eog-image.c:780
|
|---|
| 102 | msgid "Can't save non local files."
|
|---|
| 103 | msgstr "Не може да се запазват не-локални файлове."
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../libeog/eog-image.c:803
|
|---|
| 106 | msgid "Unsupported image type for saving."
|
|---|
| 107 | msgstr "Неподдържан за запис вид изображение"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../libeog/image-view.c:2110
|
|---|
| 110 | msgid "interpolation type"
|
|---|
| 111 | msgstr "вид на интерполацията"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../libeog/image-view.c:2111
|
|---|
| 114 | msgid "the type of interpolation to use"
|
|---|
| 115 | msgstr "вида на интерполацията, която да се използва"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../libeog/image-view.c:2117 ../libeog/image-view.c:2124
|
|---|
| 118 | msgid "check type"
|
|---|
| 119 | msgstr "вид проверка"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../libeog/image-view.c:2118
|
|---|
| 122 | msgid "the type of chequering to use"
|
|---|
| 123 | msgstr "вида на шахматния шаблон"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../libeog/image-view.c:2125
|
|---|
| 126 | msgid "the size of chequers to use"
|
|---|
| 127 | msgstr "размера на шахматния шаблон, който да се използва"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../libeog/image-view.c:2131
|
|---|
| 130 | msgid "dither"
|
|---|
| 131 | msgstr "дифузия"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../libeog/image-view.c:2132
|
|---|
| 134 | msgid "dither type"
|
|---|
| 135 | msgstr "вид дифузия"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445
|
|---|
| 138 | msgid "File not found"
|
|---|
| 139 | msgstr "Файлът не е открит"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:468
|
|---|
| 142 | #, c-format
|
|---|
| 143 | msgid "Unknown transform type %d"
|
|---|
| 144 | msgstr "Непознат вид трансформация - %d"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:476
|
|---|
| 147 | msgid "Operation failed"
|
|---|
| 148 | msgstr "Операцията пропадна"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:65
|
|---|
| 151 | msgid "Preview"
|
|---|
| 152 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:67
|
|---|
| 155 | msgid "Path"
|
|---|
| 156 | msgstr "Път"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:69 ../src/f-spot.glade.h:71
|
|---|
| 159 | msgid "File"
|
|---|
| 160 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:71 ../src/FolderExport.cs:690
|
|---|
| 163 | msgid "Index"
|
|---|
| 164 | msgstr "Индекс"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:87
|
|---|
| 167 | msgid "Downloading Previews"
|
|---|
| 168 | msgstr "Сваляне на прегледи"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:95
|
|---|
| 171 | #, csharp-format
|
|---|
| 172 | msgid "Downloading Preview of {0}"
|
|---|
| 173 | msgstr "Сваляне на преглед на {0}"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:147
|
|---|
| 176 | msgid "Unknown destination."
|
|---|
| 177 | msgstr "Непозната целева папка"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
|
|---|
| 180 | msgid ""
|
|---|
| 181 | "When copying files from a camera you must select a valid destination on the "
|
|---|
| 182 | "local filesystem"
|
|---|
| 183 | msgstr ""
|
|---|
| 184 | "Когато копирате файлове от фотоапарат, трябва да изберете валидна дестинация "
|
|---|
| 185 | "на локалната файлова система."
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:166
|
|---|
| 188 | msgid "Unable to create directory."
|
|---|
| 189 | msgstr "Неуспех при създаването на папка."
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:167
|
|---|
| 192 | #, csharp-format
|
|---|
| 193 | msgid ""
|
|---|
| 194 | "Error \"{0}\" while creating directory \"{1}\". Check that the path and "
|
|---|
| 195 | "permissions are correct and try again"
|
|---|
| 196 | msgstr ""
|
|---|
| 197 | "Грешка „{0}“ при създаване на папката „{1}“. Проверете пътя и правата и "
|
|---|
| 198 | "опитайте отново."
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:188 ../src/CDExport.cs:139
|
|---|
| 201 | #: ../src/FolderExport.cs:251
|
|---|
| 202 | msgid "Transferring Pictures"
|
|---|
| 203 | msgstr "Прехвърляне на снимки"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:211
|
|---|
| 206 | #, csharp-format
|
|---|
| 207 | msgid "Copying file {0} of {1}"
|
|---|
| 208 | msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:221
|
|---|
| 211 | msgid "Done Copying Files"
|
|---|
| 212 | msgstr "Копирането на файловете приключи"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:223
|
|---|
| 215 | msgid "Download Complete"
|
|---|
| 216 | msgstr "Свалянето на файловете приключи"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:228
|
|---|
| 219 | msgid "Error transferring file"
|
|---|
| 220 | msgstr "Грешка при пренасянето на файла"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:249
|
|---|
| 223 | #, csharp-format
|
|---|
| 224 | msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
|
|---|
| 225 | msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ от камера"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:275
|
|---|
| 228 | msgid "Select Destination"
|
|---|
| 229 | msgstr "Избор на целева папка"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../src/CameraSelectionDialog.cs:27 ../src/StockIcons.cs:27
|
|---|
| 232 | msgid "Camera"
|
|---|
| 233 | msgstr "Фотоапарат"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../src/CameraSelectionDialog.cs:28
|
|---|
| 236 | msgid "Port"
|
|---|
| 237 | msgstr "Порт"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: ../src/CDExport.cs:57
|
|---|
| 240 | #, csharp-format
|
|---|
| 241 | msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
|
|---|
| 242 | msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ на CD"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../src/CDExport.cs:59 ../src/FlickrExport.cs:96 ../src/GalleryExport.cs:421
|
|---|
| 245 | #: ../src/ProgressDialog.cs:75
|
|---|
| 246 | #, csharp-format
|
|---|
| 247 | msgid "{0} of {1}"
|
|---|
| 248 | msgstr "{0} от общо {1}"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../src/CDExport.cs:71 ../src/FlickrExport.cs:101 ../src/FolderExport.cs:167
|
|---|
| 251 | #: ../src/GalleryExport.cs:436
|
|---|
| 252 | msgid "Done Sending Photos"
|
|---|
| 253 | msgstr "Изпращането приключено"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../src/CDExport.cs:73 ../src/FolderExport.cs:169
|
|---|
| 256 | msgid "Transfer Complete"
|
|---|
| 257 | msgstr "Прехвърлянето е завършено"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../src/CDExport.cs:79 ../src/FolderExport.cs:174
|
|---|
| 260 | msgid "Error While Transferring"
|
|---|
| 261 | msgstr "Грешка при прехвърлянето"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../src/CDExport.cs:84 ../src/FolderExport.cs:182
|
|---|
| 264 | msgid "Error Transferring"
|
|---|
| 265 | msgstr "Грешка при пренасянето"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../src/CDExport.cs:99 ../src/FolderExport.cs:202
|
|---|
| 268 | msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
|
|---|
| 269 | msgstr "Грешка при трансфера - спиране."
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../src/CDExport.cs:102 ../src/FolderExport.cs:205
|
|---|
| 272 | msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
|
|---|
| 273 | msgstr "Грешка: Файлът вече съществува - прекъсване"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../src/ColorDialog.cs:147 ../src/ColorDialog.cs:162
|
|---|
| 276 | msgid "Error saving adjusted photo"
|
|---|
| 277 | msgstr "Грешка при запазване ан променената снимка"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../src/ColorDialog.cs:148 ../src/MainWindow.cs:1307 ../src/PhotoView.cs:296
|
|---|
| 280 | #, csharp-format
|
|---|
| 281 | msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save image {1}"
|
|---|
| 282 | msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../src/ColorDialog.cs:163
|
|---|
| 285 | #, csharp-format
|
|---|
| 286 | msgid "F-Spot {0} cannot yet edit images of this type"
|
|---|
| 287 | msgstr "F-Spot {0} все още не може да редактира изображения от този вид"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../src/Exif.cs:226
|
|---|
| 290 | msgid "Image Directory"
|
|---|
| 291 | msgstr "Папка с изображения"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../src/Exif.cs:228
|
|---|
| 294 | msgid "Thumbnail Directory"
|
|---|
| 295 | msgstr "Папка за малките изображения за преглед"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../src/Exif.cs:230
|
|---|
| 298 | msgid "Exif Directory"
|
|---|
| 299 | msgstr "Exif папка"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../src/Exif.cs:232
|
|---|
| 302 | msgid "GPS Directory"
|
|---|
| 303 | msgstr "GPS папка"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../src/Exif.cs:234
|
|---|
| 306 | msgid "InterOperability Directory"
|
|---|
| 307 | msgstr "Директория за съвместимост"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../src/Exif.cs:236
|
|---|
| 310 | msgid "Unknown Directory"
|
|---|
| 311 | msgstr "Непозната папка"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../src/FlickrExport.cs:49
|
|---|
| 314 | msgid "Enter Password"
|
|---|
| 315 | msgstr "Въведете парола"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../src/FlickrExport.cs:58
|
|---|
| 318 | msgid "Enter Password for "
|
|---|
| 319 | msgstr "Въведете парола за "
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../src/FlickrExport.cs:91 ../src/GalleryExport.cs:417
|
|---|
| 322 | #, csharp-format
|
|---|
| 323 | msgid "Uploading picture \"{0}\""
|
|---|
| 324 | msgstr "Качване на снимка „{0}“"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../src/FlickrExport.cs:103 ../src/GalleryExport.cs:438
|
|---|
| 327 | msgid "Upload Complete"
|
|---|
| 328 | msgstr "Качването е завършено"
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../src/FlickrExport.cs:108
|
|---|
| 331 | msgid "Error Uploading To Flickr"
|
|---|
| 332 | msgstr "Грешка при качването на Flickr"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../src/FlickrExport.cs:138 ../src/GalleryExport.cs:387
|
|---|
| 335 | msgid "Uploading Pictures"
|
|---|
| 336 | msgstr "Качване на изображения"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: ../src/FlickrExport.cs:148
|
|---|
| 339 | msgid "Unable to log on."
|
|---|
| 340 | msgstr "Не може да се влезне"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../src/FlickrExport.cs:149
|
|---|
| 343 | msgid ""
|
|---|
| 344 | "F-Spot was unable to log on to Flickr. Make sure the settings you supplied "
|
|---|
| 345 | "are correct."
|
|---|
| 346 | msgstr ""
|
|---|
| 347 | "F-Spot не успя да влезне във Flickr. Уверете се, че настройките, който сте "
|
|---|
| 348 | "предложили са правилни."
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: ../src/FolderExport.cs:129
|
|---|
| 351 | msgid "Building Gallery"
|
|---|
| 352 | msgstr "Създаване на галерия"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #. Abbreviation of previous
|
|---|
| 355 | #: ../src/FolderExport.cs:688
|
|---|
| 356 | msgid "Prev"
|
|---|
| 357 | msgstr "Предишна"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../src/FolderExport.cs:693 ../src/f-spot.glade.h:95
|
|---|
| 360 | msgid "Next"
|
|---|
| 361 | msgstr "Следващо"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../src/FolderExport.cs:801
|
|---|
| 364 | msgid "Gallery generated by"
|
|---|
| 365 | msgstr "Галерията е генерирана от"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../src/FolderExport.cs:844
|
|---|
| 368 | msgid "Page:"
|
|---|
| 369 | msgstr "Страница:"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../src/FullScreenView.cs:102
|
|---|
| 372 | msgid "Exit fullscreen"
|
|---|
| 373 | msgstr "Изход от пълен екран"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../src/f-spot.glade.h:1
|
|---|
| 376 | msgid "\n"
|
|---|
| 377 | msgstr "\n"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../src/f-spot.glade.h:3
|
|---|
| 380 | msgid " "
|
|---|
| 381 | msgstr " "
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../src/f-spot.glade.h:4
|
|---|
| 384 | msgid "..."
|
|---|
| 385 | msgstr "..."
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: ../src/f-spot.glade.h:5
|
|---|
| 388 | msgid "<b></b>"
|
|---|
| 389 | msgstr "<b></b>"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../src/f-spot.glade.h:6
|
|---|
| 392 | msgid "<b>Account</b>"
|
|---|
| 393 | msgstr "<b>Абонамент</b>"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../src/f-spot.glade.h:7
|
|---|
| 396 | msgid "<b>Album</b>"
|
|---|
| 397 | msgstr "<b>Албум</b>"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../src/f-spot.glade.h:8
|
|---|
| 400 | msgid "<b>Color Temperature</b>"
|
|---|
| 401 | msgstr "<b>Температура на цвета</b>"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: ../src/f-spot.glade.h:9
|
|---|
| 404 | msgid "<b>Destination</b>"
|
|---|
| 405 | msgstr "<b>Местонахождение</b>"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../src/f-spot.glade.h:10
|
|---|
| 408 | msgid "<b>End Date</b>"
|
|---|
| 409 | msgstr "<b>Крайна дата</b>"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: ../src/f-spot.glade.h:11
|
|---|
| 412 | msgid "<b>Export Method</b>"
|
|---|
| 413 | msgstr "<b>Метод на изнасяне</b>"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../src/f-spot.glade.h:12
|
|---|
| 416 | msgid "<b>Exposure</b>"
|
|---|
| 417 | msgstr "<b>Експонация</b>"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: ../src/f-spot.glade.h:13
|
|---|
| 420 | msgid "<b>From Image</b>"
|
|---|
| 421 | msgstr "<b>От изображение</b>"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: ../src/f-spot.glade.h:14
|
|---|
| 424 | msgid "<b>Gallery</b>"
|
|---|
| 425 | msgstr "<b>Галерия</b>"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: ../src/f-spot.glade.h:15
|
|---|
| 428 | msgid "<b>Histogram</b>"
|
|---|
| 429 | msgstr "<b>Хистограма</b>"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: ../src/f-spot.glade.h:16
|
|---|
| 432 | msgid "<b>Items to Burn</b>"
|
|---|
| 433 | msgstr "<b>Изображения за запис</b>"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../src/f-spot.glade.h:17
|
|---|
| 436 | msgid "<b>Photograph Layout</b>"
|
|---|
| 437 | msgstr "<b>Изглед на фотографията</b>"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: ../src/f-spot.glade.h:18
|
|---|
| 440 | msgid "<b>Photos</b>"
|
|---|
| 441 | msgstr "<b>Снимки</b>"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: ../src/f-spot.glade.h:19
|
|---|
| 444 | msgid "<b>Predefined</b>"
|
|---|
| 445 | msgstr "<b>Предварителн определено</b>"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../src/f-spot.glade.h:20
|
|---|
| 448 | msgid "<b>Preview</b>"
|
|---|
| 449 | msgstr "<b>Преглед</b>"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: ../src/f-spot.glade.h:21
|
|---|
| 452 | msgid "<b>Printer Details</b>"
|
|---|
| 453 | msgstr "<b>Информация за принтера</b>"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: ../src/f-spot.glade.h:22
|
|---|
| 456 | msgid "<b>Start Date</b>"
|
|---|
| 457 | msgstr "<b>Начална дата</b>"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: ../src/f-spot.glade.h:23
|
|---|
| 460 | msgid "<b>Style</b>"
|
|---|
| 461 | msgstr "<b>Стил</b>"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: ../src/f-spot.glade.h:24
|
|---|
| 464 | msgid "<small> </small>"
|
|---|
| 465 | msgstr "<small> </small>"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: ../src/f-spot.glade.h:25
|
|---|
| 468 | msgid "<small></small>"
|
|---|
| 469 | msgstr "<small></small>"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: ../src/f-spot.glade.h:26
|
|---|
| 472 | msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
|
|---|
| 473 | msgstr ""
|
|---|
| 474 | "<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: ../src/f-spot.glade.h:28
|
|---|
| 477 | msgid "Ad_just Color..."
|
|---|
| 478 | msgstr "Настройване на цвета..."
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: ../src/f-spot.glade.h:29
|
|---|
| 481 | msgid "Adjust Color"
|
|---|
| 482 | msgstr "Настройване на цвета"
|
|---|
| 483 |
|
|---|
| 484 | #: ../src/f-spot.glade.h:30
|
|---|
| 485 | msgid "Arranged _By"
|
|---|
| 486 | msgstr "Подредени по"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: ../src/f-spot.glade.h:31
|
|---|
| 489 | msgid "Attach Tag:"
|
|---|
| 490 | msgstr "Прикачане на етикет:"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #: ../src/f-spot.glade.h:32
|
|---|
| 493 | msgid "Border:"
|
|---|
| 494 | msgstr "Граница:"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: ../src/f-spot.glade.h:33
|
|---|
| 497 | msgid "Brightness:"
|
|---|
| 498 | msgstr "Яркост:"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../src/f-spot.glade.h:34 ../src/StockIcons.cs:26
|
|---|
| 501 | msgid "Browse"
|
|---|
| 502 | msgstr "Разглеждане"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: ../src/f-spot.glade.h:35
|
|---|
| 505 | msgid "Browse Previously Scheduled Files"
|
|---|
| 506 | msgstr "Разглеждане на предишно насрочени файлове"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: ../src/f-spot.glade.h:36
|
|---|
| 509 | msgid "CD"
|
|---|
| 510 | msgstr "Диск"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../src/f-spot.glade.h:37
|
|---|
| 513 | msgid "Camera Selection"
|
|---|
| 514 | msgstr "Избор на фотоапарат"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../src/f-spot.glade.h:38
|
|---|
| 517 | msgid "Caption:"
|
|---|
| 518 | msgstr "Текст:"
|
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 | #: ../src/f-spot.glade.h:39
|
|---|
| 521 | msgid "Category:"
|
|---|
| 522 | msgstr "Категория:"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: ../src/f-spot.glade.h:40
|
|---|
| 525 | msgid "Co_nfigure"
|
|---|
| 526 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: ../src/f-spot.glade.h:41
|
|---|
| 529 | msgid "Contrast:"
|
|---|
| 530 | msgstr "Контраст:"
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: ../src/f-spot.glade.h:42
|
|---|
| 533 | msgid "Copy Files To: "
|
|---|
| 534 | msgstr "Копиране на файлове в:"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../src/f-spot.glade.h:43
|
|---|
| 537 | msgid "Create CD"
|
|---|
| 538 | msgstr "Създаване на CD"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../src/f-spot.glade.h:44
|
|---|
| 541 | msgid "Create New _Category..."
|
|---|
| 542 | msgstr "Създаване на нова категория..."
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../src/f-spot.glade.h:45
|
|---|
| 545 | msgid "Create New _Tag..."
|
|---|
| 546 | msgstr "Създаване на нов етикет..."
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: ../src/f-spot.glade.h:46
|
|---|
| 549 | msgid "Create _new version..."
|
|---|
| 550 | msgstr "Създаване на нова версия..."
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: ../src/f-spot.glade.h:47
|
|---|
| 553 | msgid "Crop Photo to Fit"
|
|---|
| 554 | msgstr ""
|
|---|
| 555 | "Изрязване на част от\n"
|
|---|
| 556 | "снимката, за да пасне"
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: ../src/f-spot.glade.h:48
|
|---|
| 559 | msgid "Description:"
|
|---|
| 560 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| 561 |
|
|---|
| 562 | #: ../src/f-spot.glade.h:49
|
|---|
| 563 | msgid "Destination Temp"
|
|---|
| 564 | msgstr "Временна целева директория"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #: ../src/f-spot.glade.h:50
|
|---|
| 567 | msgid "Directory"
|
|---|
| 568 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: ../src/f-spot.glade.h:51
|
|---|
| 571 | msgid "Display Side_bar"
|
|---|
| 572 | msgstr "Показване на страничния панел"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: ../src/f-spot.glade.h:52
|
|---|
| 575 | msgid "Display T_ags"
|
|---|
| 576 | msgstr "Показване на етикетите"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: ../src/f-spot.glade.h:53
|
|---|
| 579 | msgid "Display _Dates"
|
|---|
| 580 | msgstr "Показване на датите"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: ../src/f-spot.glade.h:54
|
|---|
| 583 | msgid "Display _Timeline"
|
|---|
| 584 | msgstr "Показване на времевата линия"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: ../src/f-spot.glade.h:55
|
|---|
| 587 | msgid "E-Mail:"
|
|---|
| 588 | msgstr "Адрес на ел. поща:"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: ../src/f-spot.glade.h:56
|
|---|
| 591 | msgid "E_xport To CD..."
|
|---|
| 592 | msgstr "Изнасяне на CD..."
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: ../src/f-spot.glade.h:57
|
|---|
| 595 | msgid "Edit Tag Icon"
|
|---|
| 596 | msgstr "Редакция на иконата за етикет"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: ../src/f-spot.glade.h:58
|
|---|
| 599 | msgid "Export"
|
|---|
| 600 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: ../src/f-spot.glade.h:59
|
|---|
| 603 | msgid "Export Tags and Categories"
|
|---|
| 604 | msgstr "Изнасяне на етикети и категории"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: ../src/f-spot.glade.h:60
|
|---|
| 607 | msgid "Export tags and categories"
|
|---|
| 608 | msgstr "Изнасяне на етикети и категории"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: ../src/f-spot.glade.h:61
|
|---|
| 611 | msgid "Export titles and comments"
|
|---|
| 612 | msgstr "Изнасяне на заглавията и коментарите"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: ../src/f-spot.glade.h:62
|
|---|
| 615 | msgid "Export to Album:"
|
|---|
| 616 | msgstr "Изнасяне към албум:"
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #: ../src/f-spot.glade.h:63
|
|---|
| 619 | msgid "Export to Original"
|
|---|
| 620 | msgstr "Изнасяне към оригинала"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #: ../src/f-spot.glade.h:64
|
|---|
| 623 | msgid "Export to _Flickr..."
|
|---|
| 624 | msgstr "Изнасяне към _Flickr..."
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../src/f-spot.glade.h:65
|
|---|
| 627 | msgid "Export to _Folder..."
|
|---|
| 628 | msgstr "Изнасяне към _папка..."
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #: ../src/f-spot.glade.h:66
|
|---|
| 631 | msgid "Export to _Web Gallery..."
|
|---|
| 632 | msgstr "Изнасяне към галерия в интернет"
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: ../src/f-spot.glade.h:68
|
|---|
| 635 | msgid "F-Spot Photo Album"
|
|---|
| 636 | msgstr "F-Spot фото албум"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: ../src/f-spot.glade.h:69
|
|---|
| 639 | msgid "F-Spot Photo Viewer"
|
|---|
| 640 | msgstr "Преглед на снимки F-Spot"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #: ../src/f-spot.glade.h:70
|
|---|
| 643 | msgid "F-Spot View"
|
|---|
| 644 | msgstr "F-Spot преглед"
|
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 | #: ../src/f-spot.glade.h:72
|
|---|
| 647 | msgid "Fin_d"
|
|---|
| 648 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #: ../src/f-spot.glade.h:73
|
|---|
| 651 | msgid "Find by _Tag"
|
|---|
| 652 | msgstr "Търсене по етикет"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| 654 | #: ../src/f-spot.glade.h:74
|
|---|
| 655 | msgid "Flickr"
|
|---|
| 656 | msgstr "Flickr"
|
|---|
| 657 |
|
|---|
| 658 | #: ../src/f-spot.glade.h:75
|
|---|
| 659 | msgid "Folder Export"
|
|---|
| 660 | msgstr "Изнасяне на папка"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| 662 | #: ../src/f-spot.glade.h:76
|
|---|
| 663 | msgid "Folder URI:"
|
|---|
| 664 | msgstr "URI на папка:"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #: ../src/f-spot.glade.h:77
|
|---|
| 667 | msgid ""
|
|---|
| 668 | "Full Page\n"
|
|---|
| 669 | "Standard - 4x6"
|
|---|
| 670 | msgstr ""
|
|---|
| 671 | "Пълна страница\n"
|
|---|
| 672 | "Стандартна - 4x6"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: ../src/f-spot.glade.h:79 ../src/StockIcons.cs:30
|
|---|
| 675 | msgid "Fullscreen"
|
|---|
| 676 | msgstr "Пълен екран"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: ../src/f-spot.glade.h:80
|
|---|
| 679 | msgid "Gallery"
|
|---|
| 680 | msgstr "Галерия"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: ../src/f-spot.glade.h:81
|
|---|
| 683 | msgid "Gallery Name:"
|
|---|
| 684 | msgstr "Име на галерията:"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #: ../src/f-spot.glade.h:82
|
|---|
| 687 | msgid "Gallery:"
|
|---|
| 688 | msgstr "Галерия:"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #: ../src/f-spot.glade.h:83
|
|---|
| 691 | msgid ""
|
|---|
| 692 | "Hairline\n"
|
|---|
| 693 | "0.25\"\n"
|
|---|
| 694 | "0.5\"\n"
|
|---|
| 695 | "1\"\n"
|
|---|
| 696 | msgstr ""
|
|---|
| 697 | "Косъм\n"
|
|---|
| 698 | "0.25 инча\n"
|
|---|
| 699 | "0.5 инча\n"
|
|---|
| 700 | "1 инча\n"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #: ../src/f-spot.glade.h:88
|
|---|
| 703 | msgid "Hue:"
|
|---|
| 704 | msgstr "Отенък:"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: ../src/f-spot.glade.h:89
|
|---|
| 707 | msgid "Icon:"
|
|---|
| 708 | msgstr "Икона:"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../src/f-spot.glade.h:90
|
|---|
| 711 | msgid "Import"
|
|---|
| 712 | msgstr "Внасяне"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: ../src/f-spot.glade.h:91
|
|---|
| 715 | msgid "Import Source:"
|
|---|
| 716 | msgstr "Внасяне на източник:"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: ../src/f-spot.glade.h:92
|
|---|
| 719 | msgid "Import files after copy."
|
|---|
| 720 | msgstr "Внасяне на файловете след копиране"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: ../src/f-spot.glade.h:93
|
|---|
| 723 | msgid "Import from C_amera..."
|
|---|
| 724 | msgstr "Внасяне от _фотоапарат"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: ../src/f-spot.glade.h:94
|
|---|
| 727 | msgid "Include subdirectories."
|
|---|
| 728 | msgstr "Включително и подпапките"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: ../src/f-spot.glade.h:96
|
|---|
| 731 | msgid ""
|
|---|
| 732 | "None\n"
|
|---|
| 733 | "Title\n"
|
|---|
| 734 | "Filename\n"
|
|---|
| 735 | "Date\n"
|
|---|
| 736 | "Photo Details"
|
|---|
| 737 | msgstr ""
|
|---|
| 738 | "Няма\n"
|
|---|
| 739 | "Заглавие\n"
|
|---|
| 740 | "Име на файла\n"
|
|---|
| 741 | "Дата\n"
|
|---|
| 742 | "Информация за снимката"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: ../src/f-spot.glade.h:101
|
|---|
| 745 | msgid "Number of Copies:"
|
|---|
| 746 | msgstr "Брой на копията:"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #: ../src/f-spot.glade.h:102
|
|---|
| 749 | msgid "Open album in browser when done uploading"
|
|---|
| 750 | msgstr "Отваряне на албума в браузъра при приключване на качването"
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: ../src/f-spot.glade.h:103
|
|---|
| 753 | msgid "Open destination when done exporting."
|
|---|
| 754 | msgstr "Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #: ../src/f-spot.glade.h:104
|
|---|
| 757 | msgid "Page 1 of 3"
|
|---|
| 758 | msgstr "Страница 1 от 3"
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #: ../src/f-spot.glade.h:105
|
|---|
| 761 | msgid "Password:"
|
|---|
| 762 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #: ../src/f-spot.glade.h:106
|
|---|
| 765 | msgid "Pause"
|
|---|
| 766 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #: ../src/f-spot.glade.h:107
|
|---|
| 769 | msgid "Photo 0 of 0"
|
|---|
| 770 | msgstr "Снимка 0 от 0"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #: ../src/f-spot.glade.h:108
|
|---|
| 773 | msgid "Photo Source:"
|
|---|
| 774 | msgstr "Източник на фотография:"
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #: ../src/f-spot.glade.h:109
|
|---|
| 777 | msgid "PhotoSize:"
|
|---|
| 778 | msgstr "Размер на снимката:"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #: ../src/f-spot.glade.h:110
|
|---|
| 781 | msgid "Plain Files."
|
|---|
| 782 | msgstr "Обикновени файлове"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #: ../src/f-spot.glade.h:111
|
|---|
| 785 | msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
|
|---|
| 786 | msgstr "Уверете се, че настройките за тази галерия са правилни."
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: ../src/f-spot.glade.h:112
|
|---|
| 789 | msgid "Prefix: "
|
|---|
| 790 | msgstr "Префикс:"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| 792 | #: ../src/f-spot.glade.h:113
|
|---|
| 793 | msgid "Previous"
|
|---|
| 794 | msgstr "Предишно"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #: ../src/f-spot.glade.h:114
|
|---|
| 797 | msgid "Print Crop Marks"
|
|---|
| 798 | msgstr "Отпечатване на маркетите подрязване"
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 | #: ../src/f-spot.glade.h:115
|
|---|
| 801 | msgid "Rem_ove Tag"
|
|---|
| 802 | msgstr "Премахване на етикет"
|
|---|
| 803 |
|
|---|
| 804 | #: ../src/f-spot.glade.h:116
|
|---|
| 805 | msgid "Resize to: "
|
|---|
| 806 | msgstr "Преоразмеряване към: "
|
|---|
| 807 |
|
|---|
| 808 | #: ../src/f-spot.glade.h:117 ../src/StockIcons.cs:35
|
|---|
| 809 | msgid "Rotate _Left"
|
|---|
| 810 | msgstr "Завъртане на ляво"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| 812 | #: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/StockIcons.cs:36
|
|---|
| 813 | msgid "Rotate _Right"
|
|---|
| 814 | msgstr "Завъртане на дясно"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: ../src/f-spot.glade.h:119
|
|---|
| 817 | msgid "Saturation:"
|
|---|
| 818 | msgstr "Наситеност:"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: ../src/f-spot.glade.h:120
|
|---|
| 821 | msgid "Scale images to no larger than: "
|
|---|
| 822 | msgstr ""
|
|---|
| 823 | "Скалиране на изображенията\n"
|
|---|
| 824 | "да са не по-големи от:"
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | #: ../src/f-spot.glade.h:121
|
|---|
| 827 | msgid "Select Files To Copy From Camera..."
|
|---|
| 828 | msgstr "Избор на файлове, които да се копират от фотоапарата..."
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #: ../src/f-spot.glade.h:122
|
|---|
| 831 | msgid "Select Tags..."
|
|---|
| 832 | msgstr "Избор на етикети..."
|
|---|
| 833 |
|
|---|
| 834 | #: ../src/f-spot.glade.h:123
|
|---|
| 835 | msgid "Select _All"
|
|---|
| 836 | msgstr "Избор на всичко"
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #: ../src/f-spot.glade.h:124
|
|---|
| 839 | msgid "Select _None"
|
|---|
| 840 | msgstr "Отизбиране на всичко"
|
|---|
| 841 |
|
|---|
| 842 | #: ../src/f-spot.glade.h:125
|
|---|
| 843 | msgid "Select a tag..."
|
|---|
| 844 | msgstr "Избор на етикет..."
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #: ../src/f-spot.glade.h:126
|
|---|
| 847 | msgid "Select the camera you want to transfer files from."
|
|---|
| 848 | msgstr "Изберете камерата, от която искате да копирате файлове."
|
|---|
| 849 |
|
|---|
| 850 | #: ../src/f-spot.glade.h:127
|
|---|
| 851 | msgid "Selected Camera: "
|
|---|
| 852 | msgstr "Избран фотоапарат: "
|
|---|
| 853 |
|
|---|
| 854 | #: ../src/f-spot.glade.h:128
|
|---|
| 855 | msgid ""
|
|---|
| 856 | "Selection\n"
|
|---|
| 857 | "Gallery\n"
|
|---|
| 858 | "Viewport"
|
|---|
| 859 | msgstr ""
|
|---|
| 860 | "Избор\n"
|
|---|
| 861 | "Галерия\n"
|
|---|
| 862 | "Изглед"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 | #: ../src/f-spot.glade.h:131
|
|---|
| 865 | msgid "Send _Mail..."
|
|---|
| 866 | msgstr "Изпращане на поща..."
|
|---|
| 867 |
|
|---|
| 868 | #: ../src/f-spot.glade.h:132
|
|---|
| 869 | msgid "Set _Date Range..."
|
|---|
| 870 | msgstr "Поставяне на времевия обхват"
|
|---|
| 871 |
|
|---|
| 872 | #: ../src/f-spot.glade.h:133
|
|---|
| 873 | msgid "Set as _Background"
|
|---|
| 874 | msgstr "Поставяне за фон"
|
|---|
| 875 |
|
|---|
| 876 | #: ../src/f-spot.glade.h:134
|
|---|
| 877 | msgid "Show or hide the side pane"
|
|---|
| 878 | msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
|
|---|
| 879 |
|
|---|
| 880 | #: ../src/f-spot.glade.h:135
|
|---|
| 881 | msgid "Show or hide the toolbar"
|
|---|
| 882 | msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #: ../src/f-spot.glade.h:136
|
|---|
| 885 | msgid "Side _pane"
|
|---|
| 886 | msgstr "Страничен _панел"
|
|---|
| 887 |
|
|---|
| 888 | #: ../src/f-spot.glade.h:137 ../src/StockIcons.cs:31
|
|---|
| 889 | msgid "Slideshow"
|
|---|
| 890 | msgstr "Прожекция"
|
|---|
| 891 |
|
|---|
| 892 | #: ../src/f-spot.glade.h:138
|
|---|
| 893 | msgid "Source Temp"
|
|---|
| 894 | msgstr "Временна директория източник"
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #: ../src/f-spot.glade.h:139
|
|---|
| 897 | msgid "Strip Image Metadata"
|
|---|
| 898 | msgstr "Махане на метаинформацията на изображението"
|
|---|
| 899 |
|
|---|
| 900 | #: ../src/f-spot.glade.h:140
|
|---|
| 901 | msgid "Strip metadata"
|
|---|
| 902 | msgstr "Махане на метаинформацията"
|
|---|
| 903 |
|
|---|
| 904 | #: ../src/f-spot.glade.h:141 ../src/TagCommands.cs:295
|
|---|
| 905 | msgid "Tag name:"
|
|---|
| 906 | msgstr "Име на етикет:"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #: ../src/f-spot.glade.h:142
|
|---|
| 909 | msgid "Toolbar"
|
|---|
| 910 | msgstr "Лента с инструменти"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 | #: ../src/f-spot.glade.h:143
|
|---|
| 913 | msgid "URI:"
|
|---|
| 914 | msgstr "URI:"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #: ../src/f-spot.glade.h:144
|
|---|
| 917 | msgid "URL:"
|
|---|
| 918 | msgstr "URL:"
|
|---|
| 919 |
|
|---|
| 920 | #: ../src/f-spot.glade.h:145
|
|---|
| 921 | msgid "Use Original."
|
|---|
| 922 | msgstr "Използване на оригинала"
|
|---|
| 923 |
|
|---|
| 924 | #: ../src/f-spot.glade.h:146
|
|---|
| 925 | msgid "Use static HTML."
|
|---|
| 926 | msgstr "Използване на статичен HTML код"
|
|---|
| 927 |
|
|---|
| 928 | #: ../src/f-spot.glade.h:147
|
|---|
| 929 | msgid "Username:"
|
|---|
| 930 | msgstr "Потребителско име:"
|
|---|
| 931 |
|
|---|
| 932 | #: ../src/f-spot.glade.h:148
|
|---|
| 933 | msgid "View"
|
|---|
| 934 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| 936 | #: ../src/f-spot.glade.h:149
|
|---|
| 937 | msgid "View photos in browser when done uploading"
|
|---|
| 938 | msgstr "Показване на снимките в браузъра при приключване на качването"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #: ../src/f-spot.glade.h:150
|
|---|
| 941 | msgid "Virtual Filesystem"
|
|---|
| 942 | msgstr "Виртуална файлова система"
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #: ../src/f-spot.glade.h:151
|
|---|
| 945 | msgid "Will print Using: US Letter size on Generic Postscript"
|
|---|
| 946 | msgstr "Ще се отпечата на: размер US писмо с Generic Postscript"
|
|---|
| 947 |
|
|---|
| 948 | #: ../src/f-spot.glade.h:152
|
|---|
| 949 | msgid "Write only these Items to CD"
|
|---|
| 950 | msgstr "Записване само на тези обекти на диска"
|
|---|
| 951 |
|
|---|
| 952 | #: ../src/f-spot.glade.h:153
|
|---|
| 953 | msgid "Zoom _In"
|
|---|
| 954 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| 956 | #: ../src/f-spot.glade.h:154
|
|---|
| 957 | msgid "Zoom _Out"
|
|---|
| 958 | msgstr "Намаляне"
|
|---|
| 959 |
|
|---|
| 960 | #: ../src/f-spot.glade.h:155
|
|---|
| 961 | msgid "_Attach Tag"
|
|---|
| 962 | msgstr "Прикачване на етикет"
|
|---|
| 963 |
|
|---|
| 964 | #: ../src/f-spot.glade.h:156
|
|---|
| 965 | msgid "_Attach Tag To Selection"
|
|---|
| 966 | msgstr "Прикачване на етикет към избраното"
|
|---|
| 967 |
|
|---|
| 968 | #: ../src/f-spot.glade.h:157
|
|---|
| 969 | msgid "_Clear Date Range"
|
|---|
| 970 | msgstr "Изчистване на времевия обхват"
|
|---|
| 971 |
|
|---|
| 972 | #: ../src/f-spot.glade.h:158
|
|---|
| 973 | msgid "_Close"
|
|---|
| 974 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| 976 | #: ../src/f-spot.glade.h:159
|
|---|
| 977 | msgid "_Delete Selected Tag"
|
|---|
| 978 | msgstr "Изтриване на избрания етикет"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: ../src/f-spot.glade.h:160
|
|---|
| 981 | msgid "_Delete Version"
|
|---|
| 982 | msgstr "Изтриване на версията"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #: ../src/f-spot.glade.h:161
|
|---|
| 985 | msgid "_Delete from Drive"
|
|---|
| 986 | msgstr "Изтриване от диска"
|
|---|
| 987 |
|
|---|
| 988 | #: ../src/f-spot.glade.h:162
|
|---|
| 989 | msgid "_Directory"
|
|---|
| 990 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #: ../src/f-spot.glade.h:163
|
|---|
| 993 | msgid "_Edit Selected Tag..."
|
|---|
| 994 | msgstr "Редакция на избрания етикет..."
|
|---|
| 995 |
|
|---|
| 996 | #: ../src/f-spot.glade.h:164
|
|---|
| 997 | msgid "_Export"
|
|---|
| 998 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 999 |
|
|---|
| 1000 | #: ../src/f-spot.glade.h:165
|
|---|
| 1001 | msgid "_Fullscreen"
|
|---|
| 1002 | msgstr "Пълен екран"
|
|---|
| 1003 |
|
|---|
| 1004 | #: ../src/f-spot.glade.h:166
|
|---|
| 1005 | msgid "_Import..."
|
|---|
| 1006 | msgstr "Внасяне..."
|
|---|
| 1007 |
|
|---|
| 1008 | #: ../src/f-spot.glade.h:167
|
|---|
| 1009 | msgid "_Large"
|
|---|
| 1010 | msgstr "Голямо"
|
|---|
| 1011 |
|
|---|
| 1012 | #: ../src/f-spot.glade.h:168
|
|---|
| 1013 | msgid "_Medium"
|
|---|
| 1014 | msgstr "Средно"
|
|---|
| 1015 |
|
|---|
| 1016 | #: ../src/f-spot.glade.h:169
|
|---|
| 1017 | msgid "_Metadata Browser"
|
|---|
| 1018 | msgstr "_Разглеждане на мета-данните"
|
|---|
| 1019 |
|
|---|
| 1020 | #: ../src/f-spot.glade.h:170
|
|---|
| 1021 | msgid "_Month"
|
|---|
| 1022 | msgstr "Месец"
|
|---|
| 1023 |
|
|---|
| 1024 | #: ../src/f-spot.glade.h:171
|
|---|
| 1025 | msgid "_Print..."
|
|---|
| 1026 | msgstr "Принтиране"
|
|---|
| 1027 |
|
|---|
| 1028 | #: ../src/f-spot.glade.h:172
|
|---|
| 1029 | msgid "_Remove From Catalog"
|
|---|
| 1030 | msgstr "Премахване от каталога"
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #: ../src/f-spot.glade.h:173
|
|---|
| 1033 | msgid "_Remove Tag From Selection"
|
|---|
| 1034 | msgstr "Премахване на етикет от избраното"
|
|---|
| 1035 |
|
|---|
| 1036 | #: ../src/f-spot.glade.h:174
|
|---|
| 1037 | msgid "_Rename Version"
|
|---|
| 1038 | msgstr "Преименуване на версията"
|
|---|
| 1039 |
|
|---|
| 1040 | #: ../src/f-spot.glade.h:175
|
|---|
| 1041 | msgid "_Sharpen..."
|
|---|
| 1042 | msgstr "Изостряне на изображението"
|
|---|
| 1043 |
|
|---|
| 1044 | #: ../src/f-spot.glade.h:176
|
|---|
| 1045 | msgid "_Size"
|
|---|
| 1046 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 1047 |
|
|---|
| 1048 | #: ../src/f-spot.glade.h:177
|
|---|
| 1049 | msgid "_Slideshow"
|
|---|
| 1050 | msgstr "Прожекция"
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| 1052 | #: ../src/f-spot.glade.h:178
|
|---|
| 1053 | msgid "_Small"
|
|---|
| 1054 | msgstr "Малки"
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| 1056 | #: ../src/f-spot.glade.h:179
|
|---|
| 1057 | msgid "_Tags"
|
|---|
| 1058 | msgstr "Етикети"
|
|---|
| 1059 |
|
|---|
| 1060 | #: ../src/f-spot.glade.h:180
|
|---|
| 1061 | msgid "_Update Thumbnail"
|
|---|
| 1062 | msgstr "Обновяване на малкото изображение"
|
|---|
| 1063 |
|
|---|
| 1064 | #: ../src/f-spot.glade.h:181
|
|---|
| 1065 | msgid "_Version"
|
|---|
| 1066 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 1067 |
|
|---|
| 1068 | #: ../src/f-spot.glade.h:182
|
|---|
| 1069 | msgid "_View"
|
|---|
| 1070 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 1071 |
|
|---|
| 1072 | #: ../src/f-spot.glade.h:183
|
|---|
| 1073 | msgid "dialog1"
|
|---|
| 1074 | msgstr "прозорец1"
|
|---|
| 1075 |
|
|---|
| 1076 | #: ../src/f-spot.glade.h:184
|
|---|
| 1077 | msgid "pixels"
|
|---|
| 1078 | msgstr "пиксела"
|
|---|
| 1079 |
|
|---|
| 1080 | #: ../src/f-spot.glade.h:185
|
|---|
| 1081 | msgid "x"
|
|---|
| 1082 | msgstr "x"
|
|---|
| 1083 |
|
|---|
| 1084 | #: ../src/GalleryExport.cs:442
|
|---|
| 1085 | msgid "Error Uploading To Gallery"
|
|---|
| 1086 | msgstr "Грешка при качване в галерията"
|
|---|
| 1087 |
|
|---|
| 1088 | #: ../src/GalleryExport.cs:474
|
|---|
| 1089 | msgid "(No Gallery)"
|
|---|
| 1090 | msgstr "(няма галерия)"
|
|---|
| 1091 |
|
|---|
| 1092 | #: ../src/GalleryExport.cs:531
|
|---|
| 1093 | msgid "(Not Connected)"
|
|---|
| 1094 | msgstr "(Няма осъществена връзка)"
|
|---|
| 1095 |
|
|---|
| 1096 | #: ../src/GalleryExport.cs:532
|
|---|
| 1097 | msgid "(No Albums)"
|
|---|
| 1098 | msgstr "(няма албуми)"
|
|---|
| 1099 |
|
|---|
| 1100 | #: ../src/ImportCommand.cs:27
|
|---|
| 1101 | msgid "Select Folder"
|
|---|
| 1102 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 1103 |
|
|---|
| 1104 | #: ../src/ImportCommand.cs:218
|
|---|
| 1105 | msgid "(No Cameras Detected)"
|
|---|
| 1106 | msgstr "Няма засечени фотоапарати."
|
|---|
| 1107 |
|
|---|
| 1108 | #: ../src/ImportCommand.cs:631
|
|---|
| 1109 | msgid "Select Tag"
|
|---|
| 1110 | msgstr "Избор на етикет"
|
|---|
| 1111 |
|
|---|
| 1112 | #: ../src/ImportCommand.cs:705
|
|---|
| 1113 | msgid "Directory does not exist."
|
|---|
| 1114 | msgstr "Папката не съществува."
|
|---|
| 1115 |
|
|---|
| 1116 | #: ../src/ImportCommand.cs:706
|
|---|
| 1117 | #, csharp-format
|
|---|
| 1118 | msgid ""
|
|---|
| 1119 | "The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
|
|---|
| 1120 | "different directory"
|
|---|
| 1121 | msgstr "Папката, която сте избрали „{0}“ не съществува. Изберете друга папка."
|
|---|
| 1122 |
|
|---|
| 1123 | #: ../src/InfoBox.cs:70 ../src/PhotoVersionCommands.cs:55
|
|---|
| 1124 | msgid "Name:"
|
|---|
| 1125 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 1126 |
|
|---|
| 1127 | #: ../src/InfoBox.cs:72
|
|---|
| 1128 | msgid "Version:"
|
|---|
| 1129 | msgstr "Версия:"
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| 1131 | #: ../src/InfoBox.cs:74
|
|---|
| 1132 | msgid "Date:"
|
|---|
| 1133 | msgstr "Дата:"
|
|---|
| 1134 |
|
|---|
| 1135 | #: ../src/InfoBox.cs:76
|
|---|
| 1136 | msgid "Size:"
|
|---|
| 1137 | msgstr "Размер:"
|
|---|
| 1138 |
|
|---|
| 1139 | #: ../src/InfoBox.cs:78
|
|---|
| 1140 | msgid "Exposure:"
|
|---|
| 1141 | msgstr "Експонация:"
|
|---|
| 1142 |
|
|---|
| 1143 | #: ../src/InfoBox.cs:156
|
|---|
| 1144 | msgid "(None)"
|
|---|
| 1145 | msgstr "(няма)"
|
|---|
| 1146 |
|
|---|
| 1147 | #: ../src/InfoDisplay.cs:148
|
|---|
| 1148 | msgid "Extended Metadata"
|
|---|
| 1149 | msgstr "Допълнителни мета-данни"
|
|---|
| 1150 |
|
|---|
| 1151 | #: ../src/InfoDisplay.cs:187
|
|---|
| 1152 | msgid "No active image"
|
|---|
| 1153 | msgstr "Няма активно изображение"
|
|---|
| 1154 |
|
|---|
| 1155 | #: ../src/InfoDisplay.cs:189
|
|---|
| 1156 | #, csharp-format
|
|---|
| 1157 | msgid "The image \"{0}\" does not exist"
|
|---|
| 1158 | msgstr "Изображението \"{0}\" не съществува"
|
|---|
| 1159 |
|
|---|
| 1160 | #: ../src/InfoDisplay.cs:195
|
|---|
| 1161 | msgid "No metadata available"
|
|---|
| 1162 | msgstr "Няма налични мета-данни"
|
|---|
| 1163 |
|
|---|
| 1164 | #: ../src/IptcFile.cs:139
|
|---|
| 1165 | msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
|
|---|
| 1166 | msgstr ""
|
|---|
| 1167 |
|
|---|
| 1168 | #: ../src/IptcFile.cs:141
|
|---|
| 1169 | msgid "OSI Destination routing information"
|
|---|
| 1170 | msgstr ""
|
|---|
| 1171 |
|
|---|
| 1172 | #: ../src/IptcFile.cs:143
|
|---|
| 1173 | msgid "IPTC file format"
|
|---|
| 1174 | msgstr "IPTC файлов формат"
|
|---|
| 1175 |
|
|---|
| 1176 | #: ../src/IptcFile.cs:145
|
|---|
| 1177 | msgid "Identifies the provider and product"
|
|---|
| 1178 | msgstr "Идентифицира доставчика и продукта"
|
|---|
| 1179 |
|
|---|
| 1180 | #: ../src/IptcFile.cs:147
|
|---|
| 1181 | msgid "A unique number identifying the envelope"
|
|---|
| 1182 | msgstr "Уникален номер идентифициращ плика"
|
|---|
| 1183 |
|
|---|
| 1184 | #: ../src/IptcFile.cs:149
|
|---|
| 1185 | msgid "A unique number"
|
|---|
| 1186 | msgstr "Уникален номер"
|
|---|
| 1187 |
|
|---|
| 1188 | #: ../src/IptcFile.cs:151
|
|---|
| 1189 | msgid ""
|
|---|
| 1190 | "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
|
|---|
| 1191 | msgstr ""
|
|---|
| 1192 | "Приоритет на обработване на плика между 1 (най-спешно) и 9 (най-малко спешно)"
|
|---|
| 1193 |
|
|---|
| 1194 | #: ../src/IptcFile.cs:153
|
|---|
| 1195 | msgid "The year month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
|
|---|
| 1196 | msgstr ""
|
|---|
| 1197 | "Годината, месецът и денят (CCYYMMDD), когато услугата е пратила материала"
|
|---|
| 1198 |
|
|---|
| 1199 | #: ../src/IptcFile.cs:155
|
|---|
| 1200 | msgid ""
|
|---|
| 1201 | "The hour minute and second the (HHMMSS+HHMM) the service sent the material"
|
|---|
| 1202 | msgstr ""
|
|---|
| 1203 | "Часът, минутата и секундата (HHMMSS+HHMM), когато услугата е изпратила "
|
|---|
| 1204 | "материала"
|
|---|
| 1205 |
|
|---|
| 1206 | #: ../src/IptcFile.cs:157
|
|---|
| 1207 | msgid "The character set designation"
|
|---|
| 1208 | msgstr ""
|
|---|
| 1209 |
|
|---|
| 1210 | #: ../src/IptcFile.cs:159
|
|---|
| 1211 | msgid "External globally unique object identifier"
|
|---|
| 1212 | msgstr ""
|
|---|
| 1213 |
|
|---|
| 1214 | #: ../src/IptcFile.cs:164
|
|---|
| 1215 | msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
|
|---|
| 1216 | msgstr ""
|
|---|
| 1217 |
|
|---|
| 1218 | #: ../src/IptcFile.cs:166
|
|---|
| 1219 | msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
|
|---|
| 1220 | msgstr ""
|
|---|
| 1221 |
|
|---|
| 1222 | #: ../src/IptcFile.cs:169
|
|---|
| 1223 | msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
|
|---|
| 1224 | msgstr ""
|
|---|
| 1225 |
|
|---|
| 1226 | #: ../src/IptcFile.cs:171
|
|---|
| 1227 | msgid "Object type reference"
|
|---|
| 1228 | msgstr ""
|
|---|
| 1229 |
|
|---|
| 1230 | #: ../src/IptcFile.cs:176
|
|---|
| 1231 | msgid "Object attribute reference"
|
|---|
| 1232 | msgstr ""
|
|---|
| 1233 |
|
|---|
| 1234 | #: ../src/IptcFile.cs:182 ../src/IptcFile.cs:186
|
|---|
| 1235 | msgid "Object name"
|
|---|
| 1236 | msgstr "Име на обект"
|
|---|
| 1237 |
|
|---|
| 1238 | #: ../src/IptcFile.cs:184
|
|---|
| 1239 | msgid "Status of the objectdata according to the provider"
|
|---|
| 1240 | msgstr ""
|
|---|
| 1241 |
|
|---|
| 1242 | #: ../src/IptcFile.cs:189
|
|---|
| 1243 | msgid "Name of the city the content is focussing on"
|
|---|
| 1244 | msgstr "Име на града, над който съдържанието се фокусира"
|
|---|
| 1245 |
|
|---|
| 1246 | #: ../src/IptcFile.cs:192
|
|---|
| 1247 | msgid "Copyright information for"
|
|---|
| 1248 | msgstr "Информация за авторските права за"
|
|---|
| 1249 |
|
|---|
| 1250 | #: ../src/IptcFile.cs:195
|
|---|
| 1251 | msgid "Full name of the country of the focus of the content"
|
|---|
| 1252 | msgstr "Пълно име на страната на фокуса на съдържанието"
|
|---|
| 1253 |
|
|---|
| 1254 | #: ../src/IptcFile.cs:198
|
|---|
| 1255 | msgid ""
|
|---|
| 1256 | "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
|
|---|
| 1257 | msgstr "Две или трибуквен код по ISO3166 на страната на фокуса на съдържанието"
|
|---|
| 1258 |
|
|---|
| 1259 | #: ../src/IptcFile.cs:201
|
|---|
| 1260 | msgid "bleh"
|
|---|
| 1261 | msgstr "блях"
|
|---|
| 1262 |
|
|---|
| 1263 | #: ../src/IptcFile.cs:204
|
|---|
| 1264 | msgid "The title of the author or creator"
|
|---|
| 1265 | msgstr "Обръщението към автора или създателя"
|
|---|
| 1266 |
|
|---|
| 1267 | #: ../src/IptcFile.cs:207
|
|---|
| 1268 | msgid ""
|
|---|
| 1269 | "The person involved in writing, editing orcorrecting the objectdata or "
|
|---|
| 1270 | "caption/abstract"
|
|---|
| 1271 | msgstr ""
|
|---|
| 1272 | "Човекът замесен в писането, редактирането или поправянето на данните за "
|
|---|
| 1273 | "обекта или краткото описание."
|
|---|
| 1274 |
|
|---|
| 1275 | #: ../src/IptcFile.cs:211
|
|---|
| 1276 | msgid "Headline of the content"
|
|---|
| 1277 | msgstr ""
|
|---|
| 1278 |
|
|---|
| 1279 | #: ../src/IptcFile.cs:214
|
|---|
| 1280 | msgid ""
|
|---|
| 1281 | "Intructions from the creator to the reciever not covered by other fields"
|
|---|
| 1282 | msgstr ""
|
|---|
| 1283 | "Инструкции от създателя към получателя, които не са покрити от други полета"
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| 1285 | #: ../src/IptcFile.cs:217
|
|---|
| 1286 | msgid "Intellectual genre of the object"
|
|---|
| 1287 | msgstr "Интелектуален жанр на обекта"
|
|---|
| 1288 |
|
|---|
| 1289 | #: ../src/IptcFile.cs:230
|
|---|
| 1290 | msgid "Unkown IIM DataSet"
|
|---|
| 1291 | msgstr ""
|
|---|
| 1292 |
|
|---|
| 1293 | #: ../src/MainWindow.cs:947
|
|---|
| 1294 | msgid "No cameras detected."
|
|---|
| 1295 | msgstr "Няма засечени фотоапарати."
|
|---|
| 1296 |
|
|---|
| 1297 | #: ../src/MainWindow.cs:948
|
|---|
| 1298 | msgid ""
|
|---|
| 1299 | "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
|
|---|
| 1300 | "that the camera is connected and has power"
|
|---|
| 1301 | msgstr ""
|
|---|
| 1302 | "F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра. Уверете се, че "
|
|---|
| 1303 | "фотоапарата е свързан към компютъра и че е включен."
|
|---|
| 1304 |
|
|---|
| 1305 | #: ../src/MainWindow.cs:988
|
|---|
| 1306 | msgid "Error connecting to camera"
|
|---|
| 1307 | msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата"
|
|---|
| 1308 |
|
|---|
| 1309 | #: ../src/MainWindow.cs:989
|
|---|
| 1310 | #, csharp-format
|
|---|
| 1311 | msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
|
|---|
| 1312 | msgstr "Получи се грешка „{0}“ при свързването с фотоапарата"
|
|---|
| 1313 |
|
|---|
| 1314 | #. Translators should localize the following string
|
|---|
| 1315 | #. * which will give them credit in the About box.
|
|---|
| 1316 | #. * E.g. "Martin Willemoes Hansen"
|
|---|
| 1317 | #: ../src/MainWindow.cs:1122
|
|---|
| 1318 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 1319 | msgstr ""
|
|---|
| 1320 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 1321 | "\n"
|
|---|
| 1322 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 1323 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 1324 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 1325 |
|
|---|
| 1326 | #: ../src/MainWindow.cs:1253
|
|---|
| 1327 | msgid "Unsharp Mask"
|
|---|
| 1328 | msgstr "Нерязко маркиране"
|
|---|
| 1329 |
|
|---|
| 1330 | #: ../src/MainWindow.cs:1262
|
|---|
| 1331 | msgid "Amount:"
|
|---|
| 1332 | msgstr "Количество:"
|
|---|
| 1333 |
|
|---|
| 1334 | #: ../src/MainWindow.cs:1263
|
|---|
| 1335 | msgid "Radius:"
|
|---|
| 1336 | msgstr "Радиус:"
|
|---|
| 1337 |
|
|---|
| 1338 | #: ../src/MainWindow.cs:1264
|
|---|
| 1339 | msgid "Threshold:"
|
|---|
| 1340 | msgstr "Праг:"
|
|---|
| 1341 |
|
|---|
| 1342 | #: ../src/MainWindow.cs:1306
|
|---|
| 1343 | msgid "Error saving sharpened photo"
|
|---|
| 1344 | msgstr "Грешка при запазване на изостреното изображение."
|
|---|
| 1345 |
|
|---|
| 1346 | #: ../src/MainWindow.cs:1529
|
|---|
| 1347 | #, csharp-format
|
|---|
| 1348 | msgid "Delete the selected photo permanently?"
|
|---|
| 1349 | msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
|
|---|
| 1350 | msgstr[0] "Изтриване на избраната снимка за постоянно?"
|
|---|
| 1351 | msgstr[1] "Изтриване на {0}те избрани снимки за постоянно?"
|
|---|
| 1352 |
|
|---|
| 1353 | #: ../src/MainWindow.cs:1533
|
|---|
| 1354 | msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
|
|---|
| 1355 | msgid_plural ""
|
|---|
| 1356 | "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
|
|---|
| 1357 | msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска Ви."
|
|---|
| 1358 | msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска Ви."
|
|---|
| 1359 |
|
|---|
| 1360 | #: ../src/MainWindow.cs:1536
|
|---|
| 1361 | msgid "_Delete photo"
|
|---|
| 1362 | msgid_plural "_Delete photos"
|
|---|
| 1363 | msgstr[0] "Изтриване на снимката"
|
|---|
| 1364 | msgstr[1] "Изтриване на снимките"
|
|---|
| 1365 |
|
|---|
| 1366 | #: ../src/MainWindow.cs:1554
|
|---|
| 1367 | #, csharp-format
|
|---|
| 1368 | msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
|
|---|
| 1369 | msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
|
|---|
| 1370 | msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
|
|---|
| 1371 | msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?"
|
|---|
| 1372 |
|
|---|
| 1373 | #: ../src/MainWindow.cs:1559
|
|---|
| 1374 | msgid ""
|
|---|
| 1375 | "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
|
|---|
| 1376 | "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
|
|---|
| 1377 | "again."
|
|---|
| 1378 | msgstr ""
|
|---|
| 1379 | "Ако премахнете снимки от каталога всичките етикети ще бъдат загубени. Самите "
|
|---|
| 1380 | "снимки остават на вашия компютър и могат по-късно да се внесат във F-Spot "
|
|---|
| 1381 | "отново."
|
|---|
| 1382 |
|
|---|
| 1383 | #: ../src/MainWindow.cs:1560
|
|---|
| 1384 | msgid "_Remove from Catalog"
|
|---|
| 1385 | msgstr "Премахване от каталога"
|
|---|
| 1386 |
|
|---|
| 1387 | #: ../src/MainWindow.cs:1586
|
|---|
| 1388 | #, csharp-format
|
|---|
| 1389 | msgid "Delete the selected tag?"
|
|---|
| 1390 | msgid_plural "Delete the {0} selected tags?"
|
|---|
| 1391 | msgstr[0] "Изтриване на избрания етикет?"
|
|---|
| 1392 | msgstr[1] "Изтриване на избраните {0} етикети?"
|
|---|
| 1393 |
|
|---|
| 1394 | #: ../src/MainWindow.cs:1591
|
|---|
| 1395 | msgid "If you delete a tag, all associations with photos are lost."
|
|---|
| 1396 | msgstr "Ако изтриете етикет, всички връзки със снимките ще се загубят."
|
|---|
| 1397 |
|
|---|
| 1398 | #: ../src/MainWindow.cs:1592
|
|---|
| 1399 | msgid "_Delete tag"
|
|---|
| 1400 | msgid_plural "_Delete tags"
|
|---|
| 1401 | msgstr[0] "Изтриване на етикет"
|
|---|
| 1402 | msgstr[1] "Изтриване на етикети"
|
|---|
| 1403 |
|
|---|
| 1404 | #. A Category is not empty. Can not delete it.
|
|---|
| 1405 | #: ../src/MainWindow.cs:1606
|
|---|
| 1406 | msgid "Category is not empty"
|
|---|
| 1407 | msgstr "Категорията не е празна"
|
|---|
| 1408 |
|
|---|
| 1409 | #: ../src/MainWindow.cs:1607
|
|---|
| 1410 | #, csharp-format
|
|---|
| 1411 | msgid ""
|
|---|
| 1412 | "Can not delete categorys which has tags. Please delete tags under \"{0}\" "
|
|---|
| 1413 | "first"
|
|---|
| 1414 | msgstr ""
|
|---|
| 1415 | "Не може да се изтрие категория, която има етикети. Изтрийте етикетите за "
|
|---|
| 1416 | "\"{0}\" първо."
|
|---|
| 1417 |
|
|---|
| 1418 | #: ../src/MetadataStore.cs:17
|
|---|
| 1419 | msgid "Creator"
|
|---|
| 1420 | msgstr "Създател"
|
|---|
| 1421 |
|
|---|
| 1422 | #: ../src/MetadataStore.cs:18
|
|---|
| 1423 | msgid "Title"
|
|---|
| 1424 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 1425 |
|
|---|
| 1426 | #: ../src/MetadataStore.cs:19
|
|---|
| 1427 | msgid "Copyright"
|
|---|
| 1428 | msgstr "Авторски права"
|
|---|
| 1429 |
|
|---|
| 1430 | #: ../src/MetadataStore.cs:20
|
|---|
| 1431 | msgid "Subject and Keywords"
|
|---|
| 1432 | msgstr "Тема и ключови думи"
|
|---|
| 1433 |
|
|---|
| 1434 | #: ../src/MetadataStore.cs:21
|
|---|
| 1435 | msgid "Compression"
|
|---|
| 1436 | msgstr "Компресия"
|
|---|
| 1437 |
|
|---|
| 1438 | #: ../src/MetadataStore.cs:23
|
|---|
| 1439 | msgid "Planar Configuration"
|
|---|
| 1440 | msgstr ""
|
|---|
| 1441 |
|
|---|
| 1442 | #: ../src/MetadataStore.cs:25
|
|---|
| 1443 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 1444 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 1445 |
|
|---|
| 1446 | #: ../src/MetadataStore.cs:27
|
|---|
| 1447 | msgid "Photometric Interpretation"
|
|---|
| 1448 | msgstr "Фотометрична интерпретация"
|
|---|
| 1449 |
|
|---|
| 1450 | #: ../src/MetadataStore.cs:29
|
|---|
| 1451 | msgid "Resolution Unit"
|
|---|
| 1452 | msgstr "Единица за разделителна способност"
|
|---|
| 1453 |
|
|---|
| 1454 | #: ../src/MetadataStore.cs:31
|
|---|
| 1455 | msgid "Exposure Program"
|
|---|
| 1456 | msgstr "Програма на експонацията"
|
|---|
| 1457 |
|
|---|
| 1458 | #: ../src/MetadataStore.cs:33
|
|---|
| 1459 | msgid "Metering Mode"
|
|---|
| 1460 | msgstr "Режим на измерване"
|
|---|
| 1461 |
|
|---|
| 1462 | #: ../src/MetadataStore.cs:35
|
|---|
| 1463 | msgid "Exposure Mode"
|
|---|
| 1464 | msgstr "Режим на експонация"
|
|---|
| 1465 |
|
|---|
| 1466 | #: ../src/MetadataStore.cs:37
|
|---|
| 1467 | msgid "Custom Rendered"
|
|---|
| 1468 | msgstr ""
|
|---|
| 1469 |
|
|---|
| 1470 | #: ../src/MetadataStore.cs:39
|
|---|
| 1471 | msgid "Components Configuration"
|
|---|
| 1472 | msgstr "Конфигурация на компонентите"
|
|---|
| 1473 |
|
|---|
| 1474 | #: ../src/MetadataStore.cs:41
|
|---|
| 1475 | msgid "Light Source"
|
|---|
| 1476 | msgstr "Източник на светлина"
|
|---|
| 1477 |
|
|---|
| 1478 | #: ../src/MetadataStore.cs:43
|
|---|
| 1479 | msgid "Sensing Method"
|
|---|
| 1480 | msgstr "Метод на засичане"
|
|---|
| 1481 |
|
|---|
| 1482 | #: ../src/MetadataStore.cs:45
|
|---|
| 1483 | msgid "Color Space"
|
|---|
| 1484 | msgstr "Цветово пространство"
|
|---|
| 1485 |
|
|---|
| 1486 | #: ../src/MetadataStore.cs:47
|
|---|
| 1487 | msgid "White Balance"
|
|---|
| 1488 | msgstr "Баланс на бялото"
|
|---|
| 1489 |
|
|---|
| 1490 | #: ../src/MetadataStore.cs:49
|
|---|
| 1491 | msgid "Focal Plane Resolution Unit"
|
|---|
| 1492 | msgstr "Единца за разделителна способност на фокалната равнина"
|
|---|
| 1493 |
|
|---|
| 1494 | #: ../src/MetadataStore.cs:51
|
|---|
| 1495 | msgid "File Source Type"
|
|---|
| 1496 | msgstr "Вид файлов източник"
|
|---|
| 1497 |
|
|---|
| 1498 | #: ../src/MetadataStore.cs:53
|
|---|
| 1499 | msgid "Scene Capture Type"
|
|---|
| 1500 | msgstr ""
|
|---|
| 1501 |
|
|---|
| 1502 | #: ../src/MetadataStore.cs:55
|
|---|
| 1503 | msgid "Gain Control"
|
|---|
| 1504 | msgstr ""
|
|---|
| 1505 |
|
|---|
| 1506 | #: ../src/MetadataStore.cs:57
|
|---|
| 1507 | msgid "Contrast"
|
|---|
| 1508 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 1509 |
|
|---|
| 1510 | #: ../src/MetadataStore.cs:59
|
|---|
| 1511 | msgid "Saturation"
|
|---|
| 1512 | msgstr "Наситеност"
|
|---|
| 1513 |
|
|---|
| 1514 | #: ../src/MetadataStore.cs:61
|
|---|
| 1515 | msgid "Sharpness"
|
|---|
| 1516 | msgstr "Острота"
|
|---|
| 1517 |
|
|---|
| 1518 | #: ../src/MetadataStore.cs:63
|
|---|
| 1519 | msgid "Scene Type"
|
|---|
| 1520 | msgstr "Вид сцена"
|
|---|
| 1521 |
|
|---|
| 1522 | #: ../src/PhotoPopup.cs:30
|
|---|
| 1523 | msgid "Copy Image Location"
|
|---|
| 1524 | msgstr "Копиране местоположението на снимката"
|
|---|
| 1525 |
|
|---|
| 1526 | #: ../src/PhotoPopup.cs:42
|
|---|
| 1527 | msgid "Remove From Catalog"
|
|---|
| 1528 | msgstr "Премахване от каталога"
|
|---|
| 1529 |
|
|---|
| 1530 | #: ../src/PhotoPopup.cs:44
|
|---|
| 1531 | msgid "Delete From Drive"
|
|---|
| 1532 | msgstr "Изтриване от хард диска"
|
|---|
| 1533 |
|
|---|
| 1534 | #.
|
|---|
| 1535 | #. FIXME TagMenu is ugly.
|
|---|
| 1536 | #.
|
|---|
| 1537 | #: ../src/PhotoPopup.cs:52
|
|---|
| 1538 | msgid "Attach Tag"
|
|---|
| 1539 | msgstr "Прикачане на етикет"
|
|---|
| 1540 |
|
|---|
| 1541 | #.
|
|---|
| 1542 | #. FIXME finish the IPhotoSelection stuff and move the activate handler into the class
|
|---|
| 1543 | #. this current method is way too complicated.
|
|---|
| 1544 | #.
|
|---|
| 1545 | #: ../src/PhotoPopup.cs:62
|
|---|
| 1546 | msgid "Remove Tag"
|
|---|
| 1547 | msgstr "Премахване на етикет"
|
|---|
| 1548 |
|
|---|
| 1549 | #: ../src/PhotoStore.cs:290
|
|---|
| 1550 | #, csharp-format
|
|---|
| 1551 | msgid "Modified"
|
|---|
| 1552 | msgid_plural "Modified ({0})"
|
|---|
| 1553 | msgstr[0] "Променена"
|
|---|
| 1554 | msgstr[1] "Променена"
|
|---|
| 1555 |
|
|---|
| 1556 | #. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
|
|---|
| 1557 | #. database.
|
|---|
| 1558 | #: ../src/PhotoStore.cs:399
|
|---|
| 1559 | msgid "Original"
|
|---|
| 1560 | msgstr "Оригинал"
|
|---|
| 1561 |
|
|---|
| 1562 | #. Fixme this should really set parent menu
|
|---|
| 1563 | #. items insensitve
|
|---|
| 1564 | #: ../src/PhotoTagMenu.cs:72
|
|---|
| 1565 | msgid "(No Tags)"
|
|---|
| 1566 | msgstr "(няма етикет)"
|
|---|
| 1567 |
|
|---|
| 1568 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:54
|
|---|
| 1569 | msgid "Create New Version"
|
|---|
| 1570 | msgstr "Създаване на нова версия"
|
|---|
| 1571 |
|
|---|
| 1572 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
|
|---|
| 1573 | msgid "Rename Version"
|
|---|
| 1574 | msgstr "Преименуване на версията"
|
|---|
| 1575 |
|
|---|
| 1576 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
|
|---|
| 1577 | msgid "New name:"
|
|---|
| 1578 | msgstr "Ново име:"
|
|---|
| 1579 |
|
|---|
| 1580 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
|
|---|
| 1581 | msgid "Really Delete?"
|
|---|
| 1582 | msgstr "Наистина ли да се изтрие?"
|
|---|
| 1583 |
|
|---|
| 1584 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:132
|
|---|
| 1585 | #, csharp-format
|
|---|
| 1586 | msgid "Really delete version \"{0}\"?"
|
|---|
| 1587 | msgstr "Наистина ли да се изтрие версията „{0}“?"
|
|---|
| 1588 |
|
|---|
| 1589 | #: ../src/PhotoVersionMenu.cs:84
|
|---|
| 1590 | msgid "(No Edits)"
|
|---|
| 1591 | msgstr "(няма редакции)"
|
|---|
| 1592 |
|
|---|
| 1593 | #: ../src/PhotoView.cs:94
|
|---|
| 1594 | msgid "No Constraint"
|
|---|
| 1595 | msgstr "Няма ограничители"
|
|---|
| 1596 |
|
|---|
| 1597 | #: ../src/PhotoView.cs:95
|
|---|
| 1598 | msgid "4 x 3 (Book)"
|
|---|
| 1599 | msgstr "4 x 3 (Книга)"
|
|---|
| 1600 |
|
|---|
| 1601 | #: ../src/PhotoView.cs:96
|
|---|
| 1602 | msgid "4 x 6 (Postcard)"
|
|---|
| 1603 | msgstr "4 x 6 (Картичка)"
|
|---|
| 1604 |
|
|---|
| 1605 | #: ../src/PhotoView.cs:97
|
|---|
| 1606 | msgid "5 x 7 (L, 2L)"
|
|---|
| 1607 | msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
|
|---|
| 1608 |
|
|---|
| 1609 | #: ../src/PhotoView.cs:98
|
|---|
| 1610 | msgid "8 x 10"
|
|---|
| 1611 | msgstr "8 x 10"
|
|---|
| 1612 |
|
|---|
| 1613 | #: ../src/PhotoView.cs:99
|
|---|
| 1614 | msgid "4 x 3 Portrait (Book)"
|
|---|
| 1615 | msgstr "4 x 3 Портрет (Книга)"
|
|---|
| 1616 |
|
|---|
| 1617 | #: ../src/PhotoView.cs:100
|
|---|
| 1618 | msgid "4 x 6 Portrait (Postcard)"
|
|---|
| 1619 | msgstr "4 x 6 Портрет (Картичка)"
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| 1621 | #: ../src/PhotoView.cs:101
|
|---|
| 1622 | msgid "5 x 7 Portrait (L, 2L)"
|
|---|
| 1623 | msgstr "5 x 7 Портрет (L, 2L)"
|
|---|
| 1624 |
|
|---|
| 1625 | #: ../src/PhotoView.cs:102
|
|---|
| 1626 | msgid "8 x 10 Portrait"
|
|---|
| 1627 | msgstr "8 x 10 Портрет"
|
|---|
| 1628 |
|
|---|
| 1629 | #: ../src/PhotoView.cs:103
|
|---|
| 1630 | msgid "Square"
|
|---|
| 1631 | msgstr "Квадрат"
|
|---|
| 1632 |
|
|---|
| 1633 | #: ../src/PhotoView.cs:236
|
|---|
| 1634 | msgid "No selection available"
|
|---|
| 1635 | msgstr "Няма наличен избор"
|
|---|
| 1636 |
|
|---|
| 1637 | #: ../src/PhotoView.cs:237
|
|---|
| 1638 | msgid ""
|
|---|
| 1639 | "This tool requires an active selection. Please select a region of the image "
|
|---|
| 1640 | "and try the operation again"
|
|---|
| 1641 | msgstr ""
|
|---|
| 1642 | "Този инструмент изисква активна селекция. Изберете регион от изображението и "
|
|---|
| 1643 | "опитайте операцията отново"
|
|---|
| 1644 |
|
|---|
| 1645 | #: ../src/PhotoView.cs:295
|
|---|
| 1646 | msgid "Error editing photo"
|
|---|
| 1647 | msgstr "Грешка при редактиране на изображението"
|
|---|
| 1648 |
|
|---|
| 1649 | #: ../src/PhotoView.cs:490
|
|---|
| 1650 | msgid "Crop image to selected area"
|
|---|
| 1651 | msgstr "Изрязване на изображението до избрания регион"
|
|---|
| 1652 |
|
|---|
| 1653 | #: ../src/PhotoView.cs:491
|
|---|
| 1654 | msgid "Remove redeye from selected area"
|
|---|
| 1655 | msgstr "Премахване на ефекта „червени очи“ от избрания регион"
|
|---|
| 1656 |
|
|---|
| 1657 | #: ../src/PhotoView.cs:492
|
|---|
| 1658 | msgid "Adjust the image colors"
|
|---|
| 1659 | msgstr "Настройване на цвета"
|
|---|
| 1660 |
|
|---|
| 1661 | #: ../src/PhotoView.cs:493
|
|---|
| 1662 | msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
|
|---|
| 1663 | msgstr "Придържане към съотношението на селекцията"
|
|---|
| 1664 |
|
|---|
| 1665 | #: ../src/PhotoView.cs:494
|
|---|
| 1666 | msgid "Next image"
|
|---|
| 1667 | msgstr "Следващо изображение"
|
|---|
| 1668 |
|
|---|
| 1669 | #: ../src/PhotoView.cs:495
|
|---|
| 1670 | msgid "Previous image"
|
|---|
| 1671 | msgstr "Предишно изображение"
|
|---|
| 1672 |
|
|---|
| 1673 | #: ../src/RotateCommand.cs:56
|
|---|
| 1674 | #, csharp-format
|
|---|
| 1675 | msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
|
|---|
| 1676 | msgstr "Получи се грешка „{0}“ при опит за завъртане на {1}"
|
|---|
| 1677 |
|
|---|
| 1678 | #: ../src/RotateCommand.cs:61
|
|---|
| 1679 | msgid "Error while Rotating Image."
|
|---|
| 1680 | msgstr "Грешка при завъртане на изображението."
|
|---|
| 1681 |
|
|---|
| 1682 | #: ../src/RotateCommand.cs:74
|
|---|
| 1683 | msgid "Rotating pictures"
|
|---|
| 1684 | msgstr "Завъртане на изображения"
|
|---|
| 1685 |
|
|---|
| 1686 | #: ../src/RotateCommand.cs:84
|
|---|
| 1687 | #, csharp-format
|
|---|
| 1688 | msgid "Rotating picture \"{0}\""
|
|---|
| 1689 | msgstr "Завъртане на сникмата „{0}“"
|
|---|
| 1690 |
|
|---|
| 1691 | #: ../src/RotateCommand.cs:115
|
|---|
| 1692 | #, csharp-format
|
|---|
| 1693 | msgid "Unable to rotate image"
|
|---|
| 1694 | msgid_plural "Unable to rotate {0} images"
|
|---|
| 1695 | msgstr[0] "Не може да се завърти изображението"
|
|---|
| 1696 | msgstr[1] "Не може да се завъртят {0} изображения."
|
|---|
| 1697 |
|
|---|
| 1698 | #: ../src/RotateCommand.cs:119
|
|---|
| 1699 | #, csharp-format
|
|---|
| 1700 | msgid ""
|
|---|
| 1701 | "The image could not be rotated because it is on a read only file system or "
|
|---|
| 1702 | "media such as a CDROM. Please check the permissions and try again"
|
|---|
| 1703 | msgid_plural ""
|
|---|
| 1704 | "{0} images could not be rotated because they are on a read only file system "
|
|---|
| 1705 | "or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again"
|
|---|
| 1706 | msgstr[0] "Изображението не може да бъде завъртяно, защото се намира на файлова система с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете привилегиите и опитайте пак."
|
|---|
| 1707 | msgstr[1] "{0} изображения не може да бъдат завъртени, защото се намират на файлова система с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете привилегиите и опитайте пак."
|
|---|
| 1708 |
|
|---|
| 1709 | #: ../src/StockIcons.cs:28
|
|---|
| 1710 | msgid "Crop"
|
|---|
| 1711 | msgstr "Изрязване"
|
|---|
| 1712 |
|
|---|
| 1713 | #: ../src/StockIcons.cs:29
|
|---|
| 1714 | msgid "Edit Image"
|
|---|
| 1715 | msgstr "Редакция на изображението"
|
|---|
| 1716 |
|
|---|
| 1717 | #: ../src/StockIcons.cs:32
|
|---|
| 1718 | msgid "Logo"
|
|---|
| 1719 | msgstr "Лого"
|
|---|
| 1720 |
|
|---|
| 1721 | #: ../src/StockIcons.cs:33
|
|---|
| 1722 | msgid "Question"
|
|---|
| 1723 | msgstr "Въпрос"
|
|---|
| 1724 |
|
|---|
| 1725 | #: ../src/StockIcons.cs:34
|
|---|
| 1726 | msgid "Reduce Red-Eye"
|
|---|
| 1727 | msgstr "Премахване на ефекта „Червени очи“"
|
|---|
| 1728 |
|
|---|
| 1729 | #: ../src/StockIcons.cs:37
|
|---|
| 1730 | msgid "Loading"
|
|---|
| 1731 | msgstr "Зареждане"
|
|---|
| 1732 |
|
|---|
| 1733 | #: ../src/StockIcons.cs:38
|
|---|
| 1734 | msgid "Near"
|
|---|
| 1735 | msgstr "Близо"
|
|---|
| 1736 |
|
|---|
| 1737 | #: ../src/StockIcons.cs:39
|
|---|
| 1738 | msgid "Far"
|
|---|
| 1739 | msgstr "Далече"
|
|---|
| 1740 |
|
|---|
| 1741 | #: ../src/TagCommands.cs:46
|
|---|
| 1742 | msgid "(No categories)"
|
|---|
| 1743 | msgstr "(няма категории)"
|
|---|
| 1744 |
|
|---|
| 1745 | #: ../src/TagCommands.cs:80 ../src/TagCommands.cs:217
|
|---|
| 1746 | msgid "This name is already in use"
|
|---|
| 1747 | msgstr "Това име е вече заето"
|
|---|
| 1748 |
|
|---|
| 1749 | #: ../src/TagCommands.cs:129 ../src/TagPopup.cs:20
|
|---|
| 1750 | msgid "Create New Tag"
|
|---|
| 1751 | msgstr "Създаване на нов етикет"
|
|---|
| 1752 |
|
|---|
| 1753 | #: ../src/TagCommands.cs:130
|
|---|
| 1754 | msgid "Name of new tag:"
|
|---|
| 1755 | msgstr "Име за новия етикет:"
|
|---|
| 1756 |
|
|---|
| 1757 | #: ../src/TagCommands.cs:133 ../src/TagPopup.cs:22
|
|---|
| 1758 | msgid "Create New Category"
|
|---|
| 1759 | msgstr "Създаване на нова категория"
|
|---|
| 1760 |
|
|---|
| 1761 | #: ../src/TagCommands.cs:134
|
|---|
| 1762 | msgid "Name of new category:"
|
|---|
| 1763 | msgstr "Име на новата категория:"
|
|---|
| 1764 |
|
|---|
| 1765 | #: ../src/TagCommands.cs:291
|
|---|
| 1766 | msgid "Edit Category"
|
|---|
| 1767 | msgstr "Редакция на категорията"
|
|---|
| 1768 |
|
|---|
| 1769 | #: ../src/TagCommands.cs:292
|
|---|
| 1770 | msgid "Category name:"
|
|---|
| 1771 | msgstr "Име на категорията:"
|
|---|
| 1772 |
|
|---|
| 1773 | #: ../src/TagCommands.cs:294 ../src/TagPopup.cs:27
|
|---|
| 1774 | msgid "Edit Tag"
|
|---|
| 1775 | msgstr "Редакция на етикет"
|
|---|
| 1776 |
|
|---|
| 1777 | #: ../src/TagCommands.cs:385
|
|---|
| 1778 | #, csharp-format
|
|---|
| 1779 | msgid "Photo {0} of {1}"
|
|---|
| 1780 | msgstr "Снимка {0} от общо {1}"
|
|---|
| 1781 |
|
|---|
| 1782 | #: ../src/TagCommands.cs:412
|
|---|
| 1783 | #, csharp-format
|
|---|
| 1784 | msgid "Edit icon for category {0}"
|
|---|
| 1785 | msgstr "Редактиране на икона за категорията {0}"
|
|---|
| 1786 |
|
|---|
| 1787 | #: ../src/TagCommands.cs:414
|
|---|
| 1788 | #, csharp-format
|
|---|
| 1789 | msgid "Edit icon for tag {0}"
|
|---|
| 1790 | msgstr "Редакция на иконата за етикет {0}"
|
|---|
| 1791 |
|
|---|
| 1792 | #: ../src/TagPopup.cs:30
|
|---|
| 1793 | msgid "Delete Tag"
|
|---|
| 1794 | msgstr "Изтриване на етикет"
|
|---|
| 1795 |
|
|---|
| 1796 | #: ../src/TagPopup.cs:35
|
|---|
| 1797 | msgid "Attach Tag To Selection"
|
|---|
| 1798 | msgstr "Прикачване на етикет към избраното"
|
|---|
| 1799 |
|
|---|
| 1800 | #: ../src/TagPopup.cs:38
|
|---|
| 1801 | msgid "Remove Tag From Selection"
|
|---|
| 1802 | msgstr "Премахване на етикет от избраните"
|
|---|
| 1803 |
|
|---|
| 1804 | #. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
|
|---|
| 1805 | #: ../src/Unix.cs:37
|
|---|
| 1806 | msgid "Unable to create temporary file"
|
|---|
| 1807 | msgstr "Неуспех при създаването на временен файл"
|
|---|
| 1808 |
|
|---|
| 1809 | #: ../src/Util.cs:285
|
|---|
| 1810 | msgid "There was an error invoking the external handler"
|
|---|
| 1811 | msgstr "Грешка при стартирането на външна програма за обработка"
|
|---|
| 1812 |
|
|---|
| 1813 | #: ../src/Util.cs:286
|
|---|
| 1814 | #, csharp-format
|
|---|
| 1815 | msgid ""
|
|---|
| 1816 | "Received error:\n"
|
|---|
| 1817 | "\"{0}\"\n"
|
|---|
| 1818 | msgstr ""
|
|---|
| 1819 | "Получена е грешка:\n"
|
|---|
| 1820 | "„{0}“\n"
|
|---|
| 1821 |
|
|---|
| 1822 | #: ../src/QueryDisplay.cs:29
|
|---|
| 1823 | msgid "Find: "
|
|---|
| 1824 | msgstr "Търсене:"
|
|---|
| 1825 |
|
|---|
| 1826 | #: ../src/QueryDisplay.cs:44
|
|---|
| 1827 | msgid "No matching images found "
|
|---|
| 1828 | msgstr "Няма открити съвпадения "
|
|---|