source: gnome/extras/contrast.master.bg.po

Last change on this file was 4066, checked in by Александър Шопов, 13 months ago

other is in fact extras

File size: 5.2 KB
Line 
1# Bulgarian translation of contrast po-file.
2# Copyright (C) 2024 contrast's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the contrast package.
4# twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: contrast master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/contrast\n"
10"POT-Creation-Date: 2024-04-22 09:35+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2024-05-06 10:36+0300\n"
12"Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19"X-Generator: Gtranslator 45.3\n"
20
21#: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:3
22#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:7
23#: data/resources/ui/window.ui:21 src/application.rs:99 src/main.rs:27
24msgid "Contrast"
25msgstr "Контраст"
26
27#: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:4
28#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:101
29msgid "Check contrast between two colors"
30msgstr "Сравняване на контраста между два цвята"
31
32#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
33#: data/org.gnome.design.Contrast.desktop.in.in:10
34msgid "Color;Contrast;GNOME;GTK;"
35msgstr "цвят;контраст;color;contrast;gnome;gtk;"
36
37#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:10
38msgid ""
39"Contrast checks whether the contrast between two colors meet the WCAG "
40"requirements."
41msgstr ""
42"Програмата проверява дали контрастът между два цвята отговаря на "
43"изискванията на WCAG."
44
45#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:15
46msgid "Main Window"
47msgstr "Основен прозорец"
48
49#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
50#: data/org.gnome.design.Contrast.metainfo.xml.in.in:81
51msgid "Bilal Elmoussaoui"
52msgstr "Bilal Elmoussaoui"
53
54#: data/resources/ui/colour_entry.ui:9
55msgid "Pick a Color"
56msgstr "Избор на цвят"
57
58#: data/resources/ui/shortcuts.ui:13
59msgctxt "shortcut window"
60msgid "General"
61msgstr "Общи"
62
63#: data/resources/ui/shortcuts.ui:17
64msgctxt "shortcut window"
65msgid "New Window"
66msgstr "Нов прозорец"
67
68#: data/resources/ui/shortcuts.ui:24
69msgctxt "shortcut window"
70msgid "Close Window"
71msgstr "Затваряне на прозореца"
72
73#: data/resources/ui/shortcuts.ui:31
74msgctxt "shortcut window"
75msgid "Reverse Colors"
76msgstr "Обръщане на цветовете"
77
78#: data/resources/ui/shortcuts.ui:38
79msgctxt "shortcut window"
80msgid "Show Shortcuts"
81msgstr "Показване на клавишните комбинации"
82
83#: data/resources/ui/shortcuts.ui:45
84msgctxt "shortcut window"
85msgid "Quit"
86msgstr "Спиране на програмата"
87
88#: data/resources/ui/window.ui:5
89msgid "_New Window"
90msgstr "_Нов прозорец"
91
92#: data/resources/ui/window.ui:9
93msgid "_Keyboard Shortcuts"
94msgstr "_Клавишни комбинации"
95
96#: data/resources/ui/window.ui:13
97msgid "_About Contrast"
98msgstr "_Относно „Контраст“"
99
100#: data/resources/ui/window.ui:34 data/resources/ui/window.ui:35
101msgid "Background Colour"
102msgstr "Цвят на заден фон"
103
104#: data/resources/ui/window.ui:47
105msgid "Reverse Colours"
106msgstr "Обръщане на цветовете"
107
108#: data/resources/ui/window.ui:53 data/resources/ui/window.ui:54
109msgid "Foreground Colour"
110msgstr "Цвят на преден фон"
111
112#: data/resources/ui/window.ui:70
113msgid "Main Menu"
114msgstr "Основно меню"
115
116#: src/application.rs:109
117msgid "translator-credits"
118msgstr "twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>"
119
120#: src/contrast_level.rs:69
121msgid "Contrast Ratio∶ "
122msgstr "Съотношение на контраста: "
123
124#: src/contrast_preview.rs:48
125msgid "Nope"
126msgstr "Не става"
127
128#: src/contrast_preview.rs:50
129msgid "This color combination doesn’t have enough contrast to be legible."
130msgstr ""
131"Тази цветова комбинация не е достатъчно контрастна, за да бъде четлива."
132
133#: src/contrast_preview.rs:53
134msgid "Not bad"
135msgstr "Не е зле"
136
137#: src/contrast_preview.rs:55
138msgid "This color combination can work, but only at large text sizes."
139msgstr ""
140"Тази цветова комбинация може да поработи, но само при големи размери на "
141"текста."
142
143#: src/contrast_preview.rs:58
144msgid "Pretty good"
145msgstr "Доста добре"
146
147#: src/contrast_preview.rs:60
148msgid "This color combination should work OK in most cases."
149msgstr "Тази цветова комбинация би трябвало да работи добре в повечето случаи."
150
151#: src/contrast_preview.rs:63
152msgid "Awesome"
153msgstr "Страхотно"
154
155#: src/contrast_preview.rs:65
156msgid "This color combination has great contrast."
157msgstr "Тази цветова комбинация има добър контраст."
158
159#: src/level_bar.rs:88
160msgid "Contrast Ratio"
161msgstr "Съотношение на контраста"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.