source: gnome/extras/blam.trunk.bg.po@ 1420

Last change on this file since 1420 was 1323, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

Преустройство на хранилището - да е малко по-подредено.

File size: 11.3 KB
Line 
1# Bulgarian translation of Blam.
2# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation
3# This file is distributed under the same license as Blam.
4# Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: blam HEAD\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-12-01 12:31+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-12-01 12:31+0200\n"
13"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../blam.desktop.in.in.h:1
21msgid "Blam Feed Reader"
22msgstr "Четец на емисии по RSS (Blam)"
23
24#: ../blam.desktop.in.in.h:2
25msgid "Feed reader"
26msgstr "Четец на емисии по RSS"
27
28#: ../blam.schemas.in.h:1
29msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
30msgstr "Автоматично презареждане на всички емисии през определен интервал."
31
32#: ../blam.schemas.in.h:2
33msgid "Automatically refresh channels"
34msgstr "Автоматично презареждане на емисии"
35
36#: ../blam.schemas.in.h:3
37msgid "Automatically refresh channels interval"
38msgstr "Интервал за автоматично презареждане на емисиите"
39
40#: ../blam.schemas.in.h:4
41msgid "Current theme"
42msgstr "Текуща тема"
43
44#: ../blam.schemas.in.h:5
45msgid "Height of entry list"
46msgstr "Височина на списъка със записите"
47
48#: ../blam.schemas.in.h:6
49msgid "Height of main window"
50msgstr "Височина на основния прозорец"
51
52#: ../blam.schemas.in.h:7
53msgid "Reverse the entries in the entry list"
54msgstr "Обръщане на записите в списъка със записи"
55
56#: ../blam.schemas.in.h:8
57msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
58msgstr "Показване на новите записи най-отгоре"
59
60#: ../blam.schemas.in.h:9
61msgid "State of the main window"
62msgstr "Състояние на основния прозорец"
63
64#: ../blam.schemas.in.h:10
65msgid "The height of the entry list."
66msgstr "Височината на списъка със записи"
67
68#: ../blam.schemas.in.h:11
69msgid "The height of the main window."
70msgstr "Височината на основния прозорец"
71
72#: ../blam.schemas.in.h:12
73msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
74msgstr "Интервалът за осъвременяване на всички емисии."
75
76#: ../blam.schemas.in.h:13
77msgid ""
78"The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
79msgstr ""
80"Състоянието на основния прозорец, валидни стойности са „normal“ (нормално) и "
81"„maximized“ (максимизирано)."
82
83#: ../blam.schemas.in.h:14
84msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
85msgstr "Запазената позиция на основния прозорец по хоризонтала."
86
87#: ../blam.schemas.in.h:15
88msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
89msgstr "Запазената позиция на основния прозорец по вертикала."
90
91#: ../blam.schemas.in.h:16
92msgid "The theme used to render the entries."
93msgstr "Темата за украсяване на списъка със записи"
94
95#: ../blam.schemas.in.h:17
96msgid "The width of the channel list."
97msgstr "Широчината на списъка с емисиите."
98
99#: ../blam.schemas.in.h:18
100msgid "The width of the main window."
101msgstr "Широчината на основния прозорец."
102
103#: ../blam.schemas.in.h:19
104msgid "Width of channel list"
105msgstr "Широчина на списъка с емисиите"
106
107#: ../blam.schemas.in.h:20
108msgid "Width of the main window"
109msgstr "Широчина на основния прозорец"
110
111#: ../blam.schemas.in.h:21
112msgid "X position of main window"
113msgstr "Хоризонтална позиция на основния прозорец"
114
115#: ../blam.schemas.in.h:22
116msgid "Y position of main window"
117msgstr "Вертикална позиция на основния прозорец"
118
119#: ../src/blam.glade.h:1
120msgid " "
121msgstr " "
122
123#: ../src/blam.glade.h:2
124msgid "About Imendio Blam"
125msgstr "Относно Imendio Blam"
126
127#: ../src/blam.glade.h:3
128msgid "Add a new channel"
129msgstr "Добавяне на нова емисия"
130
131#: ../src/blam.glade.h:4
132msgid "Authors:"
133msgstr "Автори:"
134
135#: ../src/blam.glade.h:5
136msgid "Behaviour"
137msgstr "Поведение"
138
139#: ../src/blam.glade.h:6
140msgid "Blam"
141msgstr "Blam"
142
143#: ../src/blam.glade.h:7
144msgid "Change the fields to update channel information"
145msgstr "Промяна на полетата за осъвременяване на информацията за емисиите"
146
147#: ../src/blam.glade.h:8
148msgid "Channels ({0} unread)"
149msgstr "Емисии ({0} непрочетени новини)"
150
151#: ../src/blam.glade.h:9
152msgid "E_ntry"
153msgstr "За_пис"
154
155#: ../src/blam.glade.h:10
156msgid "Edit channel"
157msgstr "Редактиране на емисии"
158
159#: ../src/blam.glade.h:11
160msgid "Enter the URL of the new channel"
161msgstr "Въведете адреса на новата емисия"
162
163#: ../src/blam.glade.h:12
164msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
165msgstr "Въведете адреса или името на файла с OPML"
166
167#: ../src/blam.glade.h:13
168msgid "Imendio Blam - "
169msgstr "Imendio Blam - "
170
171#: ../src/blam.glade.h:14
172msgid "Import OPML Feed"
173msgstr "Внасяне на емисии от файл с OPML"
174
175#: ../src/blam.glade.h:15
176msgid "Importing OPML file"
177msgstr "Внасяне на файл с OPML"
178
179#: ../src/blam.glade.h:16
180msgid "Importing channels"
181msgstr "Внасяне на емисии"
182
183#: ../src/blam.glade.h:17
184msgid "Keywords:"
185msgstr "Ключови думи:"
186
187#: ../src/blam.glade.h:18
188msgid "Mikael Hallendal (micke@imendio.com)"
189msgstr "Mikael Hallendal (micke@imendio.com)"
190
191#: ../src/blam.glade.h:19
192msgid "Name:"
193msgstr "Име:"
194
195#: ../src/blam.glade.h:20
196msgid "Preferences"
197msgstr "Настройки"
198
199#: ../src/blam.glade.h:21
200msgid "Refresh _All"
201msgstr "Осъвременяване на _всички"
202
203#: ../src/blam.glade.h:22 ../src/ChannelList.cs:371
204msgid "Remo_ve"
205msgstr "Пре_махване"
206
207#: ../src/blam.glade.h:23
208msgid "Remove Channel?"
209msgstr "Премахване на емисията?"
210
211#: ../src/blam.glade.h:24
212msgid "Set Theme"
213msgstr "Задаване на тема"
214
215#: ../src/blam.glade.h:25
216msgid "Theme"
217msgstr "Тема"
218
219#: ../src/blam.glade.h:26
220msgid "Themes"
221msgstr "Теми"
222
223#: ../src/blam.glade.h:27
224msgid "Translators:"
225msgstr "Преводач:"
226
227#: ../src/blam.glade.h:28
228msgid "URL:"
229msgstr "Адрес:"
230
231#: ../src/blam.glade.h:29
232msgid "_Add"
233msgstr "_Добавяне"
234
235#: ../src/blam.glade.h:30
236msgid "_Automatically refresh all channels every"
237msgstr "_Автоматично осъвременяване на всички емисии през"
238
239#: ../src/blam.glade.h:31
240msgid "_Channel"
241msgstr "_Емисия"
242
243#: ../src/blam.glade.h:32 ../src/ChannelList.cs:368
244msgid "_Edit"
245msgstr "_Редактиране"
246
247#: ../src/blam.glade.h:33
248msgid "_Edit keywords"
249msgstr "_Редактиране на ключови думи"
250
251#: ../src/blam.glade.h:34
252msgid "_Export OPML"
253msgstr "_Изнасяне във файл с OPML"
254
255#: ../src/blam.glade.h:35
256msgid "_File"
257msgstr "_Файл"
258
259#: ../src/blam.glade.h:36
260msgid "_Help"
261msgstr "_Помощ"
262
263#: ../src/blam.glade.h:37
264msgid "_Import"
265msgstr "_Внасяне"
266
267#: ../src/blam.glade.h:38
268msgid "_Import OPML"
269msgstr "_Внасяне от файл с OPML"
270
271#: ../src/blam.glade.h:39
272msgid "_Mark as Read"
273msgstr "_Отбелязване като прочетено"
274
275#: ../src/blam.glade.h:40 ../src/Application.cs:303
276msgid "_Mark as unread"
277msgstr "_Отбелязване като непрочетено"
278
279#: ../src/blam.glade.h:41
280msgid "_Newest entries at the top"
281msgstr "_Най-новите записи най-отгоре"
282
283#: ../src/blam.glade.h:42
284msgid "_Next unread"
285msgstr "_Следващ непрочетен"
286
287#: ../src/blam.glade.h:43 ../src/ChannelList.cs:362
288msgid "_Refresh"
289msgstr "_Осъвременяване"
290
291#: ../src/blam.glade.h:44
292msgid "_Refresh All"
293msgstr "Осъвременяване на _всички"
294
295#: ../src/blam.glade.h:45
296msgid "_Remove"
297msgstr "_Премахване"
298
299#: ../src/blam.glade.h:46
300msgid "_Select file"
301msgstr "_Избор на файл"
302
303#: ../src/blam.glade.h:47
304msgid "_URL:"
305msgstr "_Адрес:"
306
307#: ../src/blam.glade.h:48
308msgid "minute"
309msgstr "минути"
310
311#: ../src/blam.glade.h:49
312msgid "translator-credits"
313msgstr ""
314"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
315"\n"
316"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
317"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
318"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
319
320#: ../src/ChannelList.cs:359 ../src/Application.cs:305
321msgid "_Mark as read"
322msgstr "_Отбелязване като прочетено"
323
324#: ../src/Application.cs:177
325msgid "Imendio Blam News Reader"
326msgstr "Imendio Blam - четец на новини"
327
328#: ../src/Application.cs:345
329#, csharp-format
330msgid "File {0} already exists"
331msgstr "Файлът {0} вече съществува"
332
333#: ../src/Application.cs:347
334msgid "Do you want to overwrite the file?"
335msgstr "Искате ли да презапишете този файл?"
336
337#: ../src/Application.cs:350
338msgid "_Overwrite"
339msgstr "_Презаписване"
340
341#: ../src/Application.cs:367
342msgid "Export to..."
343msgstr "Изнасяне към..."
344
345#: ../src/Application.cs:553
346#, csharp-format
347msgid "Refreshing: {0}"
348msgstr "Осъвременяване: {0}"
349
350#: ../src/Application.cs:696
351#, csharp-format
352msgid "{0} unread item"
353msgid_plural "{0} unread items"
354msgstr[0] "{0} непрочетен запис"
355msgstr[1] "{0} непрочетени записа"
356
357#: ../src/Dialogs.cs:161
358#, csharp-format
359msgid "Do you want to remove the channel {0} from the channel list?"
360msgstr "Искате ли да премахнете емисията {0} от списъка с емисии?"
361
362#: ../src/ItemView.cs:93
363#, csharp-format
364msgid "by {0}"
365msgstr "от {0}"
366
367#: ../src/ItemView.cs:94
368msgid "Show in browser"
369msgstr "Зареждане в браузър"
370
371#: ../src/Opml.cs:95
372msgid "Select OPML file"
373msgstr "Избор на файл с OPML"
374
375#: ../src/Opml.cs:129
376#, csharp-format
377msgid "Imported {0} channels from OPML file"
378msgstr "Внесени са {0} емисии от файл с OMPL"
379
380#: ../src/Opml.cs:142
381#, csharp-format
382msgid "Failed to import {0}"
383msgstr "Неуспех при внасянето на {0}"
384
385#: ../src/Opml.cs:156
386msgid "Not a valid OPML file"
387msgstr "Не е файл с валиден OPML"
388
389#: ../src/Opml.cs:161
390msgid "File not found"
391msgstr "Файлът не е намерен"
392
393#: ../src/Opml.cs:166
394msgid "Invalid file name"
395msgstr "Неправилно име на файла"
396
397#: ../src/Opml.cs:171
398msgid "Could not find OPML file"
399msgstr "Файлът с OPML не може да бъде намерен"
400
401#: ../src/Opml.cs:176
402msgid "Unknown error"
403msgstr "Непозната грешка"
404
405#: ../src/Opml.cs:192
406msgid "Opening OPML file"
407msgstr "Отваряне на файл с OPML"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.