source: gnome/extras/NetworkManager-ppp_vpn.trunk.bg.po@ 1420

Last change on this file since 1420 was 1323, checked in by Александър Шопов, 18 years ago

Преустройство на хранилището - да е малко по-подредено.

File size: 20.5 KB
Line 
1# Bulgarian translation of NetworkManager-pptp po-file
2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the NetworkManager-pptp package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-02-02 06:44+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-02-02 05:18+0200\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792
20msgid "Authentication Type:"
21msgstr "Вид на идентификацията:"
22
23#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857
24#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11
25msgid "_Remember for this session"
26msgstr "_Запомняне за тази сесия"
27
28#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859
29#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13
30msgid "_Save in keyring"
31msgstr "Запазване в клю_чодържателя"
32
33#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140
34#, c-format
35msgid "You need to authenticate to access '%s'."
36msgstr "Трябва да се идентифицирате, за да достъпите „%s“."
37
38#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141
39msgid "Authenticate Connection"
40msgstr "Идентифициране на връзката"
41
42#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2
43#, no-c-format
44msgid ""
45"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Authentication Information</span>\n"
46"\n"
47"The connection '%s' may need some form of authentication.\n"
48"\n"
49"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary "
50"credentials below:\n"
51msgstr ""
52"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Информация за идентификация</span>\n"
53"\n"
54"Връзката „%s“ се нуждае от някаква форма на идентификация.\n"
55"\n"
56"Изберете подходящия вид идентификация и добавете необходимата за това "
57"информация отдолу:\n"
58
59#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8
60msgid "Authentication Required"
61msgstr "Изисква се идентификация"
62
63#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9
64msgid "_Authentication Type:"
65msgstr "_Вид на идентификацията:"
66
67#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10
68#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:272
69msgid "_Password:"
70msgstr "_Парола:"
71
72#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12
73msgid "_Remote name:"
74msgstr "_Отдалечено име:"
75
76#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14
77#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:268
78msgid "_Username:"
79msgstr "Потребителско _име:"
80
81#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:15
82msgid "auth-chap-window"
83msgstr "прозорец-за-идентификация-с-chap"
84
85#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:16
86msgid "auth-mschapv2-window"
87msgstr "прозорец-за-идентификация-с-mschapv2"
88
89#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:17
90msgid "auth-none-window"
91msgstr "прозорец-за-никаква-идентификация"
92
93#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:147
94msgid "_Secondary Password:"
95msgstr "_Втора парола:"
96
97#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:270
98msgid "_Domain:"
99msgstr "_Домейн:"
100
101#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:355
102msgid "Connect _anonymously"
103msgstr "_Анонимно свързване"
104
105#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:360
106msgid "Connect as _user:"
107msgstr "Свързване _като потребителя:"
108
109#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
110msgid "_Remember password for this session"
111msgstr "_Запомняне на паролата за тази сесия"
112
113#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
114msgid "_Save password in keyring"
115msgstr "Запазване на паролата в клю_чодържателя"
116
117#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1
118msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
119msgstr "Добавяне, изтриване и редактиране на връзки към ВЧМ"
120
121#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2
122msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
123msgstr "Управление на връзките към ВЧМ (за PPP)"
124
125#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1
126msgid "00:00:00:00"
127msgstr "00:00:00:00"
128
129#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2
130msgid "<b>Compression</b>"
131msgstr "<b>Компресия</b>"
132
133#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
134msgid "<b>Connection Name</b>"
135msgstr "<b>Име на връзката</b>"
136
137#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
138msgid "<b>Delays and TImeouts</b>"
139msgstr "<b>Забавяния и изтичане на времето</b>"
140
141#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
142msgid "<b>Encryption</b>"
143msgstr "<b>Шифриране</b>"
144
145#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
146msgid "<b>IP Options</b>"
147msgstr "<b>Настройки на IP</b>"
148
149#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
150msgid "<b>Packet Parameters</b>"
151msgstr "<b>Параметри на пакетите</b>"
152
153#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
154msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
155msgstr "<i>например: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
156
157#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
158msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
159msgstr ""
160"Списък с допълнителните опции за pppd, които ще бъдат предадени през "
161"командния ред"
162
163#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
164msgid "Allow BSD Compression"
165msgstr "Разрешаване на компресия BSD"
166
167#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
168msgid "Allow Deflate compression"
169msgstr "Разрешаване на компресия deflate"
170
171#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
172msgid "Authenticate Peer"
173msgstr "Идентифициране на съседа"
174
175#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
176msgid "Authentication"
177msgstr "Идентифициране"
178
179#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
180msgid "Compression & Encryption"
181msgstr "Компресия и шифриране"
182
183#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15
184msgid "Connection"
185msgstr "Връзката"
186
187#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
188msgid "Debug Output"
189msgstr "Изход за изчистване на грешки"
190
191#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
192msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
193msgstr "Прекъсване на връзката след следния брой неуспешни заявки echo по LCP"
194
195#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
196#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216
197msgid "Enable stateful MPPE"
198msgstr "Включване на MPPE със запазване на състоянието"
199
200#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
201msgid "Exclusive device access (UUCP-style lock)"
202msgstr "Изключителен достъп до устройство (заключване в стил UUCP)"
203
204#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
205msgid "Find Device"
206msgstr "Търсене на устройство"
207
208#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
209msgid ""
210"For security reasons, options entered in the box above are checked against a "
211"list of allowed options before a connection is established. Currently there "
212"are no options on the list."
213msgstr ""
214"По причини свързани със сигурността опциите въведени в полето отгоре се "
215"сравняват със списък на позволените опции, преди да се осъществи връзка. В "
216"момента няма опции в списъка."
217
218#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
219msgid "GPRS Options"
220msgstr "Опции за GPRS"
221
222#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
223msgid "Hardware RTS/CTS"
224msgstr "Хардуерна поддръжка на RTS/CTS"
225
226#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
227msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
228msgstr "Име или адрес на сървъра за PPTP"
229
230#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
231msgid ""
232"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
233msgstr ""
234"Ако компресията BSD не е позволена, на pppd се подава опцията „nobsdcomp“."
235
236#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
237msgid ""
238"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd"
239msgstr ""
240"Ако компресията deflate не е позволена, на pppd се подава опцията "
241"„nodeflate“."
242
243#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
244msgid "Maximum Receive Unit"
245msgstr "Максимален пакет за приемане"
246
247#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
248msgid "Maximum Transmit Unit"
249msgstr "Максимален пакет за предаване"
250
251#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
252msgid "Modem Connection"
253msgstr "Връзка през модем"
254
255#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
256msgid "PPP Options"
257msgstr "Настройки на PPP"
258
259#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
260msgid "Peer DNS through tunnel"
261msgstr "DNS от съседа през тунел"
262
263#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
264#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251
265msgid "Refuse CHAP"
266msgstr "Отказване на CHAP"
267
268#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
269#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246
270msgid "Refuse EAP"
271msgstr "Отказване на EAP"
272
273#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
274msgid "Refuse MS CHAP"
275msgstr "Отказване на MS CHAP"
276
277#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
278msgid "Require 128 bit MPPE encryption"
279msgstr "Изискване на 128-битово шифриране MPPE"
280
281#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
282msgid "Require Explicit IP Addr"
283msgstr "Изискване на изричен IP адрес"
284
285#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
286msgid "Require MPPC Compression"
287msgstr "Изискване на компресия MPPC"
288
289#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
290msgid "Require MPPE encryption"
291msgstr "Изискване на шифриране MPPE"
292
293#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
294msgid "Requires existing network connection"
295msgstr "Изисква съществуваща мрежова връзка"
296
297#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
298msgid "Routing"
299msgstr "Маршрутизация"
300
301#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
302msgid "Serial Options"
303msgstr "Настройки на серийния порт"
304
305#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
306msgid "Service providers GPRS access point from device config"
307msgstr ""
308"Точката за достъп на доставчика на услуги по GPRS от настройките на "
309"устройството"
310
311#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
312msgid "Service providers IP address"
313msgstr "IP адрес на доставчика на услуги"
314
315#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
316msgid "Telephone number to dial"
317msgstr "Телефонен номер за набиране"
318
319#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
320msgid ""
321"This is the friendly name that will be used to identify this network "
322"connection, \n"
323"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
324msgstr ""
325"Име, което се ползва за различаването на връзката към тази мрежа, напр. "
326"„Корпоративна мрежа“."
327
328#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
329msgid "Time in seconds between echo requests"
330msgstr "Интервал в секунди между заявките echo"
331
332#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
333msgid "Type:"
334msgstr "Вид:"
335
336#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
337#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201
338msgid "Use Peer DNS"
339msgstr "Използване на DNS от съсед"
340
341#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
342msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
343msgstr "Когато е избрано, на pppd се подава опцията „refuse-chap“."
344
345#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51
346msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
347msgstr "Когато е избрано, на pppd се подава опцията „refuse-eap“."
348
349#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52
350msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
351msgstr "Когато е избрано, на pppd се подава опцията „refuse-mschap“."
352
353#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53
354msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
355msgstr "Когато е избрано, на pppd се подава опцията „lock“."
356
357#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54
358msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
359msgstr "Когато е избрано, на pppd се подава опцията „require-mppc“."
360
361#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55
362msgid ""
363"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra "
364"information from the NetworkManager plugin"
365msgstr ""
366"Когато е избрано, на pppd се подава опцията „debug“ и се добавя информация "
367"от приставката на NetworkManager."
368
369#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56
370msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
371msgstr "Когато е избрано, на pppd се подава опцията „noipdefault“."
372
373#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57
374msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
375msgstr "Когато е избрано, на pppd се подава опцията „userpeerdns“."
376
377#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58
378msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
379msgstr "Когато е избрано, на pppd се подава опцията „noauth“."
380
381#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59
382msgid "_Access Point Name:"
383msgstr "_Номер на точката за достъп:"
384
385#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60
386msgid "_Channel:"
387msgstr "_Канал:"
388
389#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61
390msgid "_Context Num"
391msgstr "Но_мер на контекста"
392
393#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
394msgid "_Custom PPP options:"
395msgstr "_Допълнителни опции на PPP"
396
397#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
398msgid "_Device Address:"
399msgstr "_Адрес на устройството:"
400
401#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
402msgid "_Gateway:"
403msgstr "_Шлюз:"
404
405#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
406msgid "_IP Address:"
407msgstr "IP а_дрес"
408
409#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
410msgid "_Import Saved Configuration..."
411msgstr "_Внасяне на запазени настройки..."
412
413#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67
414msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
415msgstr "Да се използва само връзката през _ВЧМ за тези адреси"
416
417#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
418msgid "_Packet Type"
419msgstr "Вид _пакет"
420
421#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
422msgid "_Telephone Number:"
423msgstr "_Телефонен номер:"
424
425#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:70
426msgid "connect-delay"
427msgstr "забавяне при свързване"
428
429#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
430msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
431msgstr "Тунел по pppd (PPTP, BTGPRS, връзка по телефона)"
432
433#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134
434msgid "Name"
435msgstr "Име"
436
437#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146
438msgid "PPTP Server"
439msgstr "Сървър за PPTP"
440
441#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151
442msgid "Telephone Number"
443msgstr "Телефонен номер"
444
445#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156
446msgid "Bluetooth Address"
447msgstr "Адрес по Bluetooth"
448
449#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161
450msgid "Bluetooth Channel"
451msgstr "Канал за Bluetooth"
452
453#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166
454msgid "GPRS APN"
455msgstr "№ на точка за достъп по GPRS"
456
457#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171
458msgid "GPRS IP"
459msgstr "IP по GPRS"
460
461#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176
462msgid "GPRS Context No."
463msgstr "№ на контекста на GPRS"
464
465#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181
466msgid "GPRS Packet Type"
467msgstr "Вид на пакетите по GPRS"
468
469#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186
470msgid "Use CTS/RTS flow control"
471msgstr "Използване на CTS/RTS"
472
473#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191
474msgid "Connect via a modem"
475msgstr "Свързване през модем"
476
477#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196
478msgid "Require IP to be provided"
479msgstr "Изискване на предоставянето на IP"
480
481#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206
482msgid "Use MPPE encryption"
483msgstr "Използване на шифриране MPPE"
484
485#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211
486msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
487msgstr "Използване на 128-битово шифриране MPPE"
488
489#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221
490msgid "Use MPPC compression"
491msgstr "Използване на компресия MPPC"
492
493#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226
494msgid "Do not use deflate compression"
495msgstr "Без използване на компресия deflate"
496
497#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231
498msgid "Do not use BSD compression"
499msgstr "Без използване на компресия BSD"
500
501#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236
502msgid "Exclusive device access by pppd"
503msgstr "Изключителен достъп до устройството от pppd"
504
505#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241
506msgid "Authenticate remote peer"
507msgstr "Идентифициране на отдалечен съсед"
508
509#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256
510msgid "Refuse MSCHAP"
511msgstr "Отказване на MSCHAP"
512
513#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261
514msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
515msgstr "Максимален пакет за предаване (в байтове)"
516
517#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266
518msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
519msgstr "Максимален пакет за приемане (в байтове)"
520
521#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271
522msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
523msgstr ""
524"Брой неуспешни заявки echo по LCP, които да предизвикат прекъсване на "
525"връзката"
526
527#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276
528msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
529msgstr "Интервал (в секунди) между две последователни заявки echo по LCP"
530
531#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281
532msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
533msgstr "Интервал (в милисекунди) преди да се установи връзка."
534
535#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286
536msgid "Custom PPP options"
537msgstr "Допълнителни опции за PPP"
538
539#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296
540msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
541msgstr "Използване на DNS от съсед по тунел"
542
543#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302
544msgid "Specific networks available"
545msgstr "Налични са специфични мрежи"
546
547#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308
548msgid "Limit to specific networks"
549msgstr "Ограничаване до специфични мрежи"
550
551#: ../properties/vpnui_impl.c:229
552#, c-format
553msgid "The following '%s' connection will be created:"
554msgstr "Ще бъде създадена следната връзка „%s“:"
555
556#: ../properties/vpnui_impl.c:242
557#, c-format
558msgid "\t%s: %s\n"
559msgstr "\t%s: %s\n"
560
561#: ../properties/vpnui_impl.c:245
562msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
563msgstr "Настройките на връзката могат да се редактират с бутона „Назад“."
564
565#: ../properties/vpnui_impl.c:317
566msgid "Select file to import"
567msgstr "Избор на файл за внасяне"
568
569#. printf ("in impl_export\n");
570#: ../properties/vpnui_impl.c:462
571msgid "Save as..."
572msgstr "Запазване като..."
573
574#: ../properties/vpnui_impl.c:491
575#, c-format
576msgid "A file named \"%s\" already exists."
577msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
578
579#: ../properties/vpnui_impl.c:494
580msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
581msgstr "Искате ли да го презапишете?"
582
583#: ../src/nm-ppp-starter.c:140
584msgid "VPN Connection failed"
585msgstr "Неуспешно свързване към ВЧМ"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.