| 1 | # Bulgarian translation of secrets po-file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2024, 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|---|
| 4 | # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: secrets master\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/secrets/issues\n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2025-02-25 11:25+0000\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2025-02-05 21:11+0100\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language: bg\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|---|
| 19 | "X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:5
|
|---|
| 22 | msgid "Add Attribute"
|
|---|
| 23 | msgstr "Добавяне на атрибут"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:37
|
|---|
| 26 | msgid "Key"
|
|---|
| 27 | msgstr "Ключ"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:43
|
|---|
| 30 | msgid "Value"
|
|---|
| 31 | msgstr "Стойност"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:49
|
|---|
| 34 | msgid "Sensitive"
|
|---|
| 35 | msgstr "Чувствителни"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:50
|
|---|
| 38 | msgid "Contains sensitive data."
|
|---|
| 39 | msgstr "Съдържа чувствителни данни."
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:57 gsecrets/entry_page.py:297
|
|---|
| 42 | #: gsecrets/entry_page.py:454
|
|---|
| 43 | msgid "_Add"
|
|---|
| 44 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: data/gtk/attachment_entry_row.ui:9
|
|---|
| 47 | msgid "Download Attachment"
|
|---|
| 48 | msgstr "Сваляне на прикачен файл"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: data/gtk/attachment_entry_row.ui:20
|
|---|
| 51 | msgid "Remove Attachment"
|
|---|
| 52 | msgstr "Премахване на прикачен файл"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #. Dialog title which informs the user about unsaved changes.
|
|---|
| 55 | #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:4
|
|---|
| 56 | msgid "Safety Info"
|
|---|
| 57 | msgstr "Информация за сигурност"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
|
|---|
| 60 | #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:5
|
|---|
| 61 | msgid ""
|
|---|
| 62 | "It is possible that external applications will create unencrypted hidden or "
|
|---|
| 63 | "temporary copies of this attachment file! Please proceed with caution."
|
|---|
| 64 | msgstr ""
|
|---|
| 65 | "Възможно е други програми да създадат нешифрирани скрити или временни копия "
|
|---|
| 66 | "на този прикачен файл. Бъдете внимателни!"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:9
|
|---|
| 69 | msgid "_Back"
|
|---|
| 70 | msgstr "На_зад"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:10
|
|---|
| 73 | msgid "_Proceed"
|
|---|
| 74 | msgstr "На_пред"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: data/gtk/attribute_entry_row.ui:8
|
|---|
| 77 | #: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:28
|
|---|
| 78 | msgid "Copy Attribute"
|
|---|
| 79 | msgstr "Копиране на атрибут"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: data/gtk/attribute_entry_row.ui:19
|
|---|
| 82 | #: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:34
|
|---|
| 83 | msgid "Remove Attribute"
|
|---|
| 84 | msgstr "Изтриване на атрибут"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: data/gtk/browsing_panel.ui:23
|
|---|
| 87 | msgid "Add elements with the ➕ button"
|
|---|
| 88 | msgstr "Елементи се добавят с бутона „➕“"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: data/gtk/browsing_panel.ui:24
|
|---|
| 91 | msgid "Empty Group"
|
|---|
| 92 | msgstr "Празна група"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: data/gtk/browsing_panel.ui:30
|
|---|
| 95 | msgid "No Search Results"
|
|---|
| 96 | msgstr "Няма резултати от търсенето"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: data/gtk/color_entry_row.ui:4
|
|---|
| 99 | msgid "Color"
|
|---|
| 100 | msgstr "Цвят"
|
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 | #. Headerbar subtitle in keepass safe creation routine.
|
|---|
| 103 | #. NOTE: Filechooser title for creating a new keepass safe kdbx file
|
|---|
| 104 | #: data/gtk/create_database.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:238
|
|---|
| 105 | msgid "Create Safe"
|
|---|
| 106 | msgstr "Създаване на сейф"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: data/gtk/create_database.ui:17
|
|---|
| 109 | msgid "Back"
|
|---|
| 110 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: data/gtk/create_database.ui:22 data/gtk/locked_headerbar.ui:20
|
|---|
| 113 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:40
|
|---|
| 114 | msgid "Main Menu"
|
|---|
| 115 | msgstr "Основно меню"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: data/gtk/create_database.ui:44
|
|---|
| 118 | msgid "Protect your safe"
|
|---|
| 119 | msgstr "Защита на сейфа"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: data/gtk/create_database.ui:57 data/gtk/credentials_group.ui:23
|
|---|
| 122 | #: data/gtk/references_dialog.ui:177
|
|---|
| 123 | msgid "_Password"
|
|---|
| 124 | msgstr "_Парола"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: data/gtk/create_database.ui:64
|
|---|
| 127 | msgid "_Confirm Password"
|
|---|
| 128 | msgstr "_Потвърдете паролата"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: data/gtk/create_database.ui:84 data/gtk/unlock_database.ui:45
|
|---|
| 131 | msgid "Additional Credentials"
|
|---|
| 132 | msgstr "Допълнителни данни за идентификация"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: data/gtk/create_database.ui:90
|
|---|
| 135 | msgid "C_reate"
|
|---|
| 136 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: data/gtk/create_database.ui:115
|
|---|
| 139 | msgid "Safe Successfully Created"
|
|---|
| 140 | msgstr "Успешно създаден сейф"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: data/gtk/create_database.ui:118
|
|---|
| 143 | msgid "_Open Safe"
|
|---|
| 144 | msgstr "_Отваряне на сейф"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: data/gtk/create_database.ui:143 data/gtk/locked_headerbar.ui:38
|
|---|
| 147 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:103
|
|---|
| 148 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 149 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: data/gtk/create_database.ui:147 data/gtk/locked_headerbar.ui:42
|
|---|
| 152 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:107
|
|---|
| 153 | msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
|---|
| 154 | msgstr "_Клавишни комбинации"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #. "Secrets" is the application name, do not translate
|
|---|
| 157 | #: data/gtk/create_database.ui:151 data/gtk/locked_headerbar.ui:46
|
|---|
| 158 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:111
|
|---|
| 159 | msgid "_About Secrets"
|
|---|
| 160 | msgstr "_Относно „Тайни“"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: data/gtk/credentials_group.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:173
|
|---|
| 163 | msgid "_Username"
|
|---|
| 164 | msgstr "_Потребителско име"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: data/gtk/credentials_group.ui:11 data/gtk/credentials_group.ui:47
|
|---|
| 167 | #: data/gtk/entry_page.ui:93 data/gtk/entry_page.ui:131
|
|---|
| 168 | #: data/gtk/history_row.ui:28 data/gtk/references_dialog.ui:345
|
|---|
| 169 | msgid "Copy"
|
|---|
| 170 | msgstr "Копиране"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: data/gtk/credentials_group.ui:32 data/gtk/database_settings_dialog.ui:31
|
|---|
| 173 | #: gsecrets/create_database.py:40
|
|---|
| 174 | msgid "Generate New Password"
|
|---|
| 175 | msgstr "Генериране на нова парола"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:5
|
|---|
| 178 | msgid "Safe Settings"
|
|---|
| 179 | msgstr "Настройки на сейфа"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:9
|
|---|
| 182 | msgid "Authentication"
|
|---|
| 183 | msgstr "Идентификация"
|
|---|
| 184 |
|
|---|
| 185 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:15
|
|---|
| 186 | msgid "Current Password"
|
|---|
| 187 | msgstr "Текуща парола"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:25
|
|---|
| 190 | msgid "New Password"
|
|---|
| 191 | msgstr "Нова парола"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:46
|
|---|
| 194 | msgid "Confirm New Password"
|
|---|
| 195 | msgstr "Потвърдете новата парола"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:60
|
|---|
| 198 | msgid "New Additional Credentials"
|
|---|
| 199 | msgstr "Нови допълнителни данни за идентификация"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:75
|
|---|
| 202 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:196
|
|---|
| 203 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:258
|
|---|
| 204 | msgid "_Apply Changes"
|
|---|
| 205 | msgstr "_Прилагане на промените"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:93 data/gtk/settings_dialog.ui:8
|
|---|
| 208 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:11
|
|---|
| 209 | msgid "General"
|
|---|
| 210 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:97
|
|---|
| 213 | msgid "Database"
|
|---|
| 214 | msgstr "База от данни"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:100
|
|---|
| 217 | msgid "Name"
|
|---|
| 218 | msgstr "Име"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:108
|
|---|
| 221 | msgid "Description"
|
|---|
| 222 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:116
|
|---|
| 225 | msgid "Default User"
|
|---|
| 226 | msgstr "Стандартен потребител"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:127
|
|---|
| 229 | msgid "Details"
|
|---|
| 230 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:130
|
|---|
| 233 | msgid "Path"
|
|---|
| 234 | msgstr "Път"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:139
|
|---|
| 237 | msgid "File Size"
|
|---|
| 238 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #. KeePass is a proper noun
|
|---|
| 241 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:148
|
|---|
| 242 | msgid "KeePass Version"
|
|---|
| 243 | msgstr "Версия на KeePass"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:157
|
|---|
| 246 | msgid "Creation Date"
|
|---|
| 247 | msgstr "Създаден"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:165
|
|---|
| 250 | msgid "Encryption Algorithm"
|
|---|
| 251 | msgstr "Алгоритъм за шифриране"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:173
|
|---|
| 254 | msgid "Derivation Algorithm"
|
|---|
| 255 | msgstr "Алгоритъм за извличане"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #. Statistics
|
|---|
| 258 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:183
|
|---|
| 259 | msgid "Stats"
|
|---|
| 260 | msgstr "Статистика"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:186
|
|---|
| 263 | msgid "Number of Entries"
|
|---|
| 264 | msgstr "Брой записи"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:195
|
|---|
| 267 | msgid "Number of Groups"
|
|---|
| 268 | msgstr "Брой групи"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:204
|
|---|
| 271 | msgid "Passwords"
|
|---|
| 272 | msgstr "Пароли"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: data/gtk/entry_page.ui:55
|
|---|
| 275 | msgid "Entry Menu"
|
|---|
| 276 | msgstr "Меню със записи"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: data/gtk/entry_page.ui:69 data/gtk/group_page.ui:26
|
|---|
| 279 | #: data/gtk/references_dialog.ui:169
|
|---|
| 280 | msgid "_Title"
|
|---|
| 281 | msgstr "_Заглавие"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: data/gtk/entry_page.ui:75
|
|---|
| 284 | msgid "U_RL"
|
|---|
| 285 | msgstr "_Адрес"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: data/gtk/entry_page.ui:81
|
|---|
| 288 | msgid "Open Address"
|
|---|
| 289 | msgstr "Отваряне на адреса"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: data/gtk/entry_page.ui:109
|
|---|
| 292 | msgid "One-Time Password"
|
|---|
| 293 | msgstr "Еднократна парола"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: data/gtk/entry_page.ui:121
|
|---|
| 296 | msgid "Remaining Time"
|
|---|
| 297 | msgstr "Оставащо време"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: data/gtk/entry_page.ui:143
|
|---|
| 300 | msgid "One-_Time Password Secret"
|
|---|
| 301 | msgstr "_Еднократна тайна"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #. OTP is a proper name
|
|---|
| 304 | #: data/gtk/entry_page.ui:149
|
|---|
| 305 | msgid "Could not Generate OTP Token"
|
|---|
| 306 | msgstr "Неуспешно генериране на жетон за OTP"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: data/gtk/entry_page.ui:157 data/gtk/group_page.ui:34
|
|---|
| 309 | #: data/gtk/notes_dialog.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:141
|
|---|
| 310 | msgid "Notes"
|
|---|
| 311 | msgstr "Записки"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: data/gtk/entry_page.ui:161 data/gtk/group_page.ui:38
|
|---|
| 314 | msgid "Edit in a Window"
|
|---|
| 315 | msgstr "Редактиране в прозорец"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: data/gtk/entry_page.ui:199
|
|---|
| 318 | msgid "Icon"
|
|---|
| 319 | msgstr "Икона"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: data/gtk/entry_page.ui:219
|
|---|
| 322 | msgid "Tags"
|
|---|
| 323 | msgstr "Етикети"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: data/gtk/entry_page.ui:224 gsecrets/entry_page.py:295
|
|---|
| 326 | msgid "Add New Tag"
|
|---|
| 327 | msgstr "Добавяне на нов етикет"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: data/gtk/entry_page.ui:241
|
|---|
| 330 | msgid "Attachments"
|
|---|
| 331 | msgstr "Прикачени файлове"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: data/gtk/entry_page.ui:245
|
|---|
| 334 | msgid "_Add Attachment"
|
|---|
| 335 | msgstr "_Прикачване на файл"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: data/gtk/entry_page.ui:254
|
|---|
| 338 | msgid "Attributes"
|
|---|
| 339 | msgstr "Атрибути"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: data/gtk/entry_page.ui:259
|
|---|
| 342 | msgid "Add Attr_ibute"
|
|---|
| 343 | msgstr "Добавяне на атр_ибут"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: data/gtk/entry_page.ui:267
|
|---|
| 346 | msgid "Expiration Date"
|
|---|
| 347 | msgstr "Дата на изтичане"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: data/gtk/entry_page.ui:280
|
|---|
| 350 | msgid "_Show More"
|
|---|
| 351 | msgstr "_Допълнителни опции"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: data/gtk/entry_page.ui:294
|
|---|
| 354 | msgid "D_uplicate"
|
|---|
| 355 | msgstr "Д_убликат"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: data/gtk/entry_page.ui:298
|
|---|
| 358 | msgid "_References"
|
|---|
| 359 | msgstr "_Препратки"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: data/gtk/entry_page.ui:302 data/gtk/group_page.ui:75
|
|---|
| 362 | msgid "_Properties"
|
|---|
| 363 | msgstr "_Свойства"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: data/gtk/entry_page.ui:308
|
|---|
| 366 | msgid "_Save in History"
|
|---|
| 367 | msgstr "_Запазване в историята"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: data/gtk/entry_page.ui:312
|
|---|
| 370 | msgid "Show _History"
|
|---|
| 371 | msgstr "Показване на _историята"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: data/gtk/entry_page.ui:318 data/gtk/group_page.ui:81
|
|---|
| 374 | #: gsecrets/selection_manager.py:112
|
|---|
| 375 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 376 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: data/gtk/entry_page_tag.ui:21
|
|---|
| 379 | msgid "Remove"
|
|---|
| 380 | msgstr "Премахване"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #: data/gtk/entry_row.ui:38
|
|---|
| 383 | msgid "Select Entry"
|
|---|
| 384 | msgstr "Изберете запис"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: data/gtk/entry_row.ui:82
|
|---|
| 387 | msgid "Copy One-Time Password"
|
|---|
| 388 | msgstr "Копиране на еднократна парола"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: data/gtk/entry_row.ui:93
|
|---|
| 391 | msgid "Copy Username"
|
|---|
| 392 | msgstr "Копиране на име на потребител"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: data/gtk/entry_row.ui:103
|
|---|
| 395 | msgid "Copy Password"
|
|---|
| 396 | msgstr "Копиране на парола"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: data/gtk/expiration_date_row.ui:8 gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:82
|
|---|
| 399 | msgid "Expiration Date not Set"
|
|---|
| 400 | msgstr "Не е зададена дата на изтичане"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: data/gtk/expiration_date_row.ui:22
|
|---|
| 403 | msgid "Edit Expiration Date"
|
|---|
| 404 | msgstr "Редактиране на датата на изтичане"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: data/gtk/expiration_date_row.ui:30
|
|---|
| 407 | msgid "Remove Expiration Date"
|
|---|
| 408 | msgstr "Премахване на датата на изтичане"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: data/gtk/expiration_date_row.ui:63
|
|---|
| 411 | msgid "_Set Expiration Date"
|
|---|
| 412 | msgstr "_Задаване на датата на изтичане"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: data/gtk/group_page.ui:14
|
|---|
| 415 | msgid "Group Menu"
|
|---|
| 416 | msgstr "Меню за групи"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: data/gtk/group_row.ui:38
|
|---|
| 419 | msgid "Select Group"
|
|---|
| 420 | msgstr "Избор на група"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: data/gtk/group_row.ui:68
|
|---|
| 423 | msgid "Edit"
|
|---|
| 424 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: data/gtk/help-overlay.ui:11
|
|---|
| 427 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 428 | msgid "Application"
|
|---|
| 429 | msgstr "Програма"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: data/gtk/help-overlay.ui:14
|
|---|
| 432 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 433 | msgid "Create Safe"
|
|---|
| 434 | msgstr "Създаване на сейф"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: data/gtk/help-overlay.ui:20
|
|---|
| 437 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 438 | msgid "Go Back"
|
|---|
| 439 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: data/gtk/help-overlay.ui:26
|
|---|
| 442 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 443 | msgid "Open Safe"
|
|---|
| 444 | msgstr "Отваряне на сейф"
|
|---|
| 445 |
|
|---|
| 446 | #: data/gtk/help-overlay.ui:32
|
|---|
| 447 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 448 | msgid "Open Preferences"
|
|---|
| 449 | msgstr "Отваряне на настройките"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: data/gtk/help-overlay.ui:38
|
|---|
| 452 | msgctxt "shortcut window"
|
|---|
| 453 | msgid "Show Shortcuts"
|
|---|
| 454 | msgstr "Показване на клавишните комбинации"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: data/gtk/help-overlay.ui:44
|
|---|
| 457 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 458 | msgid "Close Window"
|
|---|
| 459 | msgstr "Затваряне на прозореца"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: data/gtk/help-overlay.ui:50
|
|---|
| 462 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 463 | msgid "New Window"
|
|---|
| 464 | msgstr "Нов прозорец"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: data/gtk/help-overlay.ui:56
|
|---|
| 467 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 468 | msgid "Quit"
|
|---|
| 469 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: data/gtk/help-overlay.ui:64
|
|---|
| 472 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 473 | msgid "Safe"
|
|---|
| 474 | msgstr "Сейф"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: data/gtk/help-overlay.ui:67
|
|---|
| 477 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 478 | msgid "Lock Safe"
|
|---|
| 479 | msgstr "Заключване на сейфа"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: data/gtk/help-overlay.ui:73
|
|---|
| 482 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 483 | msgid "Save Safe"
|
|---|
| 484 | msgstr "Запазване на сейфа"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: data/gtk/help-overlay.ui:79
|
|---|
| 487 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 488 | msgid "Open Search"
|
|---|
| 489 | msgstr "Отваряне на търсачката"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: data/gtk/help-overlay.ui:85
|
|---|
| 492 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 493 | msgid "Create Entry"
|
|---|
| 494 | msgstr "Създаване на запис"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: data/gtk/help-overlay.ui:91
|
|---|
| 497 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 498 | msgid "Create Group"
|
|---|
| 499 | msgstr "Създаване на група"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: data/gtk/help-overlay.ui:99
|
|---|
| 502 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 503 | msgid "Entry"
|
|---|
| 504 | msgstr "Запис"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: data/gtk/help-overlay.ui:102
|
|---|
| 507 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 508 | msgid "Copy Password"
|
|---|
| 509 | msgstr "Копиране на парола"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: data/gtk/help-overlay.ui:108
|
|---|
| 512 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 513 | msgid "Copy Address"
|
|---|
| 514 | msgstr "Копиране на адрес"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: data/gtk/help-overlay.ui:114
|
|---|
| 517 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 518 | msgid "Copy Username"
|
|---|
| 519 | msgstr "Копиране на потребителско име"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: data/gtk/help-overlay.ui:120
|
|---|
| 522 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 523 | msgid "Copy One-Time Password"
|
|---|
| 524 | msgstr "Копиране на еднократна парола"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: data/gtk/help-overlay.ui:126
|
|---|
| 527 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 528 | msgid "Show History"
|
|---|
| 529 | msgstr "Показване на историята"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: data/gtk/help-overlay.ui:132
|
|---|
| 532 | msgctxt "Shortcut window description"
|
|---|
| 533 | msgid "Save in History"
|
|---|
| 534 | msgstr "Запазване в историята"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: data/gtk/history_row.ui:18 gsecrets/widgets/history_row.py:47
|
|---|
| 537 | msgid "Show Text"
|
|---|
| 538 | msgstr "Показване на текст"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: data/gtk/history_row.ui:39
|
|---|
| 541 | msgid "Remove from History"
|
|---|
| 542 | msgstr "Премахване от историята"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: data/gtk/history_window.ui:8
|
|---|
| 545 | msgid "Password History"
|
|---|
| 546 | msgstr "История на пароли"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: data/gtk/locked_headerbar.ui:14
|
|---|
| 549 | msgid "_Open"
|
|---|
| 550 | msgstr "_Отваряне"
|
|---|
| 551 |
|
|---|
| 552 | #: data/gtk/locked_headerbar.ui:32 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:89
|
|---|
| 553 | #: data/gtk/welcome_page.ui:18
|
|---|
| 554 | msgid "_New Safe"
|
|---|
| 555 | msgstr "_Нов сейф"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: data/gtk/notes_dialog.ui:20
|
|---|
| 558 | msgid "_Copy"
|
|---|
| 559 | msgstr "_Копиране"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #. Button tooltip in headerbar to open search page
|
|---|
| 562 | #: data/gtk/notes_dialog.ui:33 data/gtk/notes_dialog.ui:58
|
|---|
| 563 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:26
|
|---|
| 564 | msgid "Search"
|
|---|
| 565 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: data/gtk/password_generator_popover.ui:23 data/gtk/references_dialog.ui:117
|
|---|
| 568 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:53 data/gtk/unlock_database.ui:37
|
|---|
| 569 | msgid "Password"
|
|---|
| 570 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: data/gtk/password_generator_popover.ui:32
|
|---|
| 573 | msgid "Length"
|
|---|
| 574 | msgstr "Дължина"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: data/gtk/password_generator_popover.ui:50
|
|---|
| 577 | msgid "Characters"
|
|---|
| 578 | msgstr "Знаци"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: data/gtk/password_generator_popover.ui:94
|
|---|
| 581 | #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:213
|
|---|
| 582 | msgid "Passphrase"
|
|---|
| 583 | msgstr "Фраза"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: data/gtk/password_generator_popover.ui:99
|
|---|
| 586 | msgid "Words"
|
|---|
| 587 | msgstr "Думи"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #. Button to generate a password
|
|---|
| 590 | #: data/gtk/password_generator_popover.ui:126
|
|---|
| 591 | #: gsecrets/provider/file_provider.py:196
|
|---|
| 592 | msgid "_Generate"
|
|---|
| 593 | msgstr "_Генериране"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: data/gtk/properties_dialog.ui:6
|
|---|
| 596 | msgid "Properties"
|
|---|
| 597 | msgstr "Свойства"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: data/gtk/properties_dialog.ui:26 data/gtk/references_dialog.ui:153
|
|---|
| 600 | msgid "UUID"
|
|---|
| 601 | msgstr "UUID"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: data/gtk/properties_dialog.ui:35
|
|---|
| 604 | msgid "Accessed"
|
|---|
| 605 | msgstr "Достъпен"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: data/gtk/properties_dialog.ui:44
|
|---|
| 608 | msgid "Modified"
|
|---|
| 609 | msgstr "Променeн"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: data/gtk/properties_dialog.ui:53
|
|---|
| 612 | msgid "Created"
|
|---|
| 613 | msgstr "Създаден"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: data/gtk/references_dialog.ui:15
|
|---|
| 616 | msgid "Code"
|
|---|
| 617 | msgstr "Код"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: data/gtk/references_dialog.ui:27 data/gtk/references_dialog.ui:241
|
|---|
| 620 | #: data/gtk/references_dialog.ui:337
|
|---|
| 621 | msgid "Property"
|
|---|
| 622 | msgstr "Свойство"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: data/gtk/references_dialog.ui:48
|
|---|
| 625 | msgid "Title"
|
|---|
| 626 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: data/gtk/references_dialog.ui:69
|
|---|
| 629 | msgid "Username"
|
|---|
| 630 | msgstr "Потребителско име"
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: data/gtk/references_dialog.ui:129
|
|---|
| 633 | msgid "URL"
|
|---|
| 634 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: data/gtk/references_dialog.ui:181
|
|---|
| 637 | msgid "_URL"
|
|---|
| 638 | msgstr "_Адрес"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #: data/gtk/references_dialog.ui:185
|
|---|
| 641 | msgid "_Notes"
|
|---|
| 642 | msgstr "_Записки"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #: data/gtk/references_dialog.ui:191
|
|---|
| 645 | msgid "References"
|
|---|
| 646 | msgstr "Препратки"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: data/gtk/references_dialog.ui:212
|
|---|
| 649 | msgid "Syntax"
|
|---|
| 650 | msgstr "Синтаксис"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: data/gtk/references_dialog.ui:221
|
|---|
| 653 | msgid "The placeholder syntax for field references is the following:"
|
|---|
| 654 | msgstr "Примерният синтаксис за кодове на полета е следният:"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: data/gtk/references_dialog.ui:240 data/gtk/references_dialog.ui:268
|
|---|
| 657 | msgid "Show Field Codes"
|
|---|
| 658 | msgstr "Показване на кодовете на полета"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: data/gtk/references_dialog.ui:269
|
|---|
| 661 | msgid "Identifier"
|
|---|
| 662 | msgstr "Идентификатор"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: data/gtk/references_dialog.ui:326
|
|---|
| 665 | msgid "Reference"
|
|---|
| 666 | msgstr "Код на поле"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #
|
|---|
| 669 | #: data/gtk/references_dialog.ui:365
|
|---|
| 670 | msgid ""
|
|---|
| 671 | "Each entry has a unique identifier called UUID. It can be found in the "
|
|---|
| 672 | "properties of the entry."
|
|---|
| 673 | msgstr ""
|
|---|
| 674 | "Всеки запис има уникален идентификатор — UUID. Може да се намери в "
|
|---|
| 675 | "свойствата му."
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #. Dialog title which informs the user about unsaved changes.
|
|---|
| 678 | #: data/gtk/save_dialog.ui:4
|
|---|
| 679 | msgid "Unsaved Changes"
|
|---|
| 680 | msgstr "Незапазени промени"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
|
|---|
| 683 | #: data/gtk/save_dialog.ui:5
|
|---|
| 684 | msgid "Do you want to write all changes to the safe?"
|
|---|
| 685 | msgstr "Искате ли да запазите всичките промени в сейфа?"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #. _Discard all the changes which the user have made to his keepass safe
|
|---|
| 688 | #: data/gtk/save_dialog.ui:10 gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:24
|
|---|
| 689 | #: gsecrets/widgets/window.py:419
|
|---|
| 690 | msgid "_Quit Without Saving"
|
|---|
| 691 | msgstr "_Спиране на програмата без запазване"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #. _Cancel exiting the program
|
|---|
| 694 | #: data/gtk/save_dialog.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:420
|
|---|
| 695 | msgid "_Don't Quit"
|
|---|
| 696 | msgstr "_Програмата да продължи работа"
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| 698 | #. _Save all the changes which the user have made to his keepass safe
|
|---|
| 699 | #: data/gtk/save_dialog.ui:12
|
|---|
| 700 | msgid "_Save and Quit"
|
|---|
| 701 | msgstr "_Запазване и спиране"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:14
|
|---|
| 704 | msgid "_Hide First Start Screen"
|
|---|
| 705 | msgstr "_Скриване на първоначалния екран"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:15
|
|---|
| 708 | msgid "Reopen last opened safe."
|
|---|
| 709 | msgstr "Отваряне на последно отваряния сейф."
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #. TRANSLATORS Safe as in strongbox.
|
|---|
| 712 | #. NOTE: Safe as in strongbox
|
|---|
| 713 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:24 gsecrets/widgets/window.py:147
|
|---|
| 714 | #: gsecrets/widgets/window.py:230 gsecrets/widgets/window.py:242
|
|---|
| 715 | msgid "Safe"
|
|---|
| 716 | msgstr "Сейф"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:27
|
|---|
| 719 | msgid "_Save Automatically"
|
|---|
| 720 | msgstr "_Aвтоматично запазване"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:28
|
|---|
| 723 | msgid "Save every change automatically."
|
|---|
| 724 | msgstr "Автоматично запазване след всяка промяна."
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:37 gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:216
|
|---|
| 727 | msgid "Unlock"
|
|---|
| 728 | msgstr "Отключване"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe
|
|---|
| 731 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:40
|
|---|
| 732 | msgid "Remember Composite _Key"
|
|---|
| 733 | msgstr "Запомняне на съставния _ключ"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe
|
|---|
| 736 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:41
|
|---|
| 737 | msgid "Remember last used composite key."
|
|---|
| 738 | msgstr "Запомняне на последно използвания съставен ключ."
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:56
|
|---|
| 741 | msgid "Password Generation"
|
|---|
| 742 | msgstr "Генериране на парола"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:59
|
|---|
| 745 | msgid "Password Length"
|
|---|
| 746 | msgstr "Дължина на паролата"
|
|---|
| 747 |
|
|---|
| 748 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:60
|
|---|
| 749 | msgid "Number of characters when generating a password."
|
|---|
| 750 | msgstr "Брой знаци при генериране на парола."
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:74
|
|---|
| 753 | msgid "_Uppercase Characters"
|
|---|
| 754 | msgstr "_Главни букви"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:75
|
|---|
| 757 | msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a password."
|
|---|
| 758 | msgstr "Включване на главни букви A-Z при генериране на парола."
|
|---|
| 759 |
|
|---|
| 760 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:82
|
|---|
| 761 | msgid "_Lowercase Characters"
|
|---|
| 762 | msgstr "_Малки букви"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:83
|
|---|
| 765 | msgid "Use lowercase characters a-z when generating a password."
|
|---|
| 766 | msgstr "Включване на малки букви a-z при генериране на парола."
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:90
|
|---|
| 769 | msgid "_Numeric Characters"
|
|---|
| 770 | msgstr "_Цифри"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:91
|
|---|
| 773 | msgid "Use numeric characters when generating a password."
|
|---|
| 774 | msgstr "Включване на цифри при генериране на парола."
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:98
|
|---|
| 777 | msgid "_Special Characters"
|
|---|
| 778 | msgstr "_Специални знаци"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #. ASCII is a proper name
|
|---|
| 781 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:99
|
|---|
| 782 | msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a password."
|
|---|
| 783 | msgstr ""
|
|---|
| 784 | "Включване на знаци от ASCII, които не са букви или цифри, при генериране на "
|
|---|
| 785 | "парола."
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:108
|
|---|
| 788 | msgid "Passphrase Generation"
|
|---|
| 789 | msgstr "Генериране на парола-фраза"
|
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:111
|
|---|
| 792 | msgid "Passphrase Length"
|
|---|
| 793 | msgstr "Дължина на парола-фраза"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:112
|
|---|
| 796 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:103
|
|---|
| 797 | msgid "Number of words to use when generating a passphrase."
|
|---|
| 798 | msgstr "Брой думи за парола-фраза."
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:126
|
|---|
| 801 | msgid "Separator"
|
|---|
| 802 | msgstr "Разделител"
|
|---|
| 803 |
|
|---|
| 804 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:136 data/gtk/settings_dialog.ui:139
|
|---|
| 805 | msgid "Security"
|
|---|
| 806 | msgstr "Сигурност"
|
|---|
| 807 |
|
|---|
| 808 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:142
|
|---|
| 809 | msgid "Safe Lock Timeout"
|
|---|
| 810 | msgstr "Време за изчакване преди заключване на сейфа"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| 812 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:143
|
|---|
| 813 | msgid "Lock safe on idle after X minutes."
|
|---|
| 814 | msgstr "Заключване на сейфа при неактивност от толкова минути."
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:157
|
|---|
| 817 | msgid "Lock on _Session Lock"
|
|---|
| 818 | msgstr "Заключване при заключване на _сесията"
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:158
|
|---|
| 821 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:13
|
|---|
| 822 | msgid "Automatically lock when the session is locked."
|
|---|
| 823 | msgstr "Автоматично заключване при заключване на сесията."
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:165
|
|---|
| 826 | msgid "Clear Clipboard"
|
|---|
| 827 | msgstr "Изчистване на буфера за обмен"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:166
|
|---|
| 830 | msgid "Clear clipboard after X seconds."
|
|---|
| 831 | msgstr "Изчистване на буфера за обмен след толкова секунди."
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:180
|
|---|
| 834 | msgid "Clear Recent List"
|
|---|
| 835 | msgstr "Изчистване на списъка с последните сейфове"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:181
|
|---|
| 838 | msgid "Clear the recently opened safes list."
|
|---|
| 839 | msgstr "Изчистване на списъка с наскоро отворени сейфове."
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: data/gtk/settings_dialog.ui:188
|
|---|
| 842 | msgid "Clear"
|
|---|
| 843 | msgstr "Изчистване"
|
|---|
| 844 |
|
|---|
| 845 | #: data/gtk/unlock_database.ui:20
|
|---|
| 846 | msgid "Unlock Safe"
|
|---|
| 847 | msgstr "Отключване на сейфа"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: data/gtk/unlock_database.ui:51 gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:218
|
|---|
| 850 | msgid "_Unlock"
|
|---|
| 851 | msgstr "_Отключване"
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #: data/gtk/unlocked_database.ui:18
|
|---|
| 854 | msgid "Browser"
|
|---|
| 855 | msgstr "Браузър"
|
|---|
| 856 |
|
|---|
| 857 | #: data/gtk/unlocked_database.ui:29 gsecrets/unlocked_database.py:698
|
|---|
| 858 | msgid "Select Items"
|
|---|
| 859 | msgstr "Избор на елементи"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #: data/gtk/unlocked_database.ui:35 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:11
|
|---|
| 862 | msgid "Go Back"
|
|---|
| 863 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: data/gtk/unlocked_database.ui:41 gsecrets/entry_page.py:296
|
|---|
| 866 | #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:217 gsecrets/selection_manager.py:111
|
|---|
| 867 | #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:31
|
|---|
| 868 | msgid "_Cancel"
|
|---|
| 869 | msgstr "_Отказване"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #: data/gtk/unlocked_database.ui:54 data/gtk/unlocked_database.ui:60
|
|---|
| 872 | msgid "Search Safe"
|
|---|
| 873 | msgstr "Търсене в сейфа"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #: data/gtk/unlocked_database.ui:73
|
|---|
| 876 | msgid "_Clear"
|
|---|
| 877 | msgstr "Из_чистване"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #. Button tooltip in selection mode to delete every selected entry/group
|
|---|
| 880 | #: data/gtk/unlocked_database.ui:83
|
|---|
| 881 | msgid "Delete Selection"
|
|---|
| 882 | msgstr "Изтриване на избора"
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #. Button tooltip in selection mode to move every selected entry/group to another place
|
|---|
| 885 | #: data/gtk/unlocked_database.ui:93
|
|---|
| 886 | msgid "Move Selection"
|
|---|
| 887 | msgstr "Преместване на избраното"
|
|---|
| 888 |
|
|---|
| 889 | #: data/gtk/unlocked_database.ui:100
|
|---|
| 890 | msgid "Paste Selection"
|
|---|
| 891 | msgstr "Поставяне на избраното"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: data/gtk/unlocked_database.ui:125
|
|---|
| 894 | msgid "Select an Entry"
|
|---|
| 895 | msgstr "Изберете запис"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:18
|
|---|
| 898 | msgid "New Entry or Group"
|
|---|
| 899 | msgstr "Нов запис или група"
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #. Button tooltip in headerbar to switch to selection mode where the user can tick password entries and groups
|
|---|
| 902 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:33
|
|---|
| 903 | msgid "Selection Mode"
|
|---|
| 904 | msgstr "Режим на избор"
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| 906 | #. s
|
|---|
| 907 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:54
|
|---|
| 908 | #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:34
|
|---|
| 909 | msgid "_Save"
|
|---|
| 910 | msgstr "_Запазване"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 | #. s
|
|---|
| 913 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:58
|
|---|
| 914 | msgid "_Lock"
|
|---|
| 915 | msgstr "_Заключване"
|
|---|
| 916 |
|
|---|
| 917 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:64
|
|---|
| 918 | msgid "So_rting"
|
|---|
| 919 | msgstr "_Подредба"
|
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 | #. This is an alphabetical order for entries
|
|---|
| 922 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:66
|
|---|
| 923 | msgid "_A-Z"
|
|---|
| 924 | msgstr "_A-Z"
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| 926 | #. This is an alphabetical order for entries
|
|---|
| 927 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:71
|
|---|
| 928 | msgid "_Z-A"
|
|---|
| 929 | msgstr "_Z-A"
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| 931 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:76
|
|---|
| 932 | msgid "_Newest First"
|
|---|
| 933 | msgstr "Най-_новите отпред"
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:81
|
|---|
| 936 | msgid "_Oldest First"
|
|---|
| 937 | msgstr "Най-_старите отпред"
|
|---|
| 938 |
|
|---|
| 939 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:93
|
|---|
| 940 | msgid "New _Window"
|
|---|
| 941 | msgstr "Нов _прозорец"
|
|---|
| 942 |
|
|---|
| 943 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:97
|
|---|
| 944 | msgid "Sa_fe Settings"
|
|---|
| 945 | msgstr "Настройки на сей_фа"
|
|---|
| 946 |
|
|---|
| 947 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:119
|
|---|
| 948 | msgid "New _Entry"
|
|---|
| 949 | msgstr "Нов _запис"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| 951 | #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:123
|
|---|
| 952 | msgid "New _Group"
|
|---|
| 953 | msgstr "Нова _група"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #. The umbrella sentence of the application on the first start screen
|
|---|
| 956 | #: data/gtk/welcome_page.ui:11
|
|---|
| 957 | msgid "Secure Secrets"
|
|---|
| 958 | msgstr "Защитете тайните си"
|
|---|
| 959 |
|
|---|
| 960 | #. The subtitle of the umbrella sentence in the first start screen. This is a sentence which gives the user a starting point what he can do if he opens the application for the first time.
|
|---|
| 961 | #: data/gtk/welcome_page.ui:12
|
|---|
| 962 | msgid "Create or import a new Keepass safe"
|
|---|
| 963 | msgstr "Създадете или качете нов сейф на Keepass"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #. Translators: Secrets is the app name, do not translate
|
|---|
| 966 | #: data/gtk/window.ui:4 data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:4
|
|---|
| 967 | msgid "Secrets"
|
|---|
| 968 | msgstr "Тайни"
|
|---|
| 969 |
|
|---|
| 970 | #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:5
|
|---|
| 971 | msgid "A password manager for GNOME"
|
|---|
| 972 | msgstr "Управление на пароли за GNOME"
|
|---|
| 973 |
|
|---|
| 974 | #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|---|
| 975 | #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:14
|
|---|
| 976 | msgid "keepass;encrypt;secure;"
|
|---|
| 977 | msgstr "keepass;криптиране;шифриране;защитен;сейф;трезор;парола;кийпас;"
|
|---|
| 978 |
|
|---|
| 979 | #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:21
|
|---|
| 980 | msgid "New Window"
|
|---|
| 981 | msgstr "Нов прозорец"
|
|---|
| 982 |
|
|---|
| 983 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:12
|
|---|
| 984 | msgid "Lock on session lock"
|
|---|
| 985 | msgstr "Заключване при заключване на сесията"
|
|---|
| 986 |
|
|---|
| 987 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:17
|
|---|
| 988 | msgid "Reopen last opened database"
|
|---|
| 989 | msgstr "Отваряне на последно отваряната база от данни"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| 991 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:18
|
|---|
| 992 | msgid ""
|
|---|
| 993 | "Automatically open the unlock screen of the last opened database, otherwise "
|
|---|
| 994 | "show the welcome screen."
|
|---|
| 995 | msgstr ""
|
|---|
| 996 | "Автоматично отваряне на екрана за отключване на последно отваряната база от "
|
|---|
| 997 | "данни. В противен случай се показва началния екран."
|
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:22
|
|---|
| 1000 | msgid "Save every change automatically"
|
|---|
| 1001 | msgstr "Автоматично запазване след всяка промяна"
|
|---|
| 1002 |
|
|---|
| 1003 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:23
|
|---|
| 1004 | msgid ""
|
|---|
| 1005 | "Save every change you made instantly into the database. Please note that you "
|
|---|
| 1006 | "cannot revert changes if Autosave is enabled."
|
|---|
| 1007 | msgstr ""
|
|---|
| 1008 | "Автоматично запазване на всяка промяна в базата от данни. Обърнете внимание, "
|
|---|
| 1009 | "че не може да върнете промените, ако е активирано автоматичното запазване."
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| 1011 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:27
|
|---|
| 1012 | msgid "Lock database after X minutes"
|
|---|
| 1013 | msgstr "Заключване на базата от данни след толкова минути"
|
|---|
| 1014 |
|
|---|
| 1015 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:28
|
|---|
| 1016 | msgid ""
|
|---|
| 1017 | "Automatically lock your database after a given amount of minutes to improve "
|
|---|
| 1018 | "the security."
|
|---|
| 1019 | msgstr ""
|
|---|
| 1020 | "Автоматично заключване на базата от данни след определен брой минути за "
|
|---|
| 1021 | "подобряване на сигурността."
|
|---|
| 1022 |
|
|---|
| 1023 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:32
|
|---|
| 1024 | msgid "Clear clipboard after X seconds"
|
|---|
| 1025 | msgstr "Изчистване на буфера за обмен след толкова секунди"
|
|---|
| 1026 |
|
|---|
| 1027 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:33
|
|---|
| 1028 | msgid "After copying the password clear the clipboard for security reasons."
|
|---|
| 1029 | msgstr "След копиране на парола буферът за обмен да се изчиства за сигурност."
|
|---|
| 1030 |
|
|---|
| 1031 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:37
|
|---|
| 1032 | msgid "Window size"
|
|---|
| 1033 | msgstr "Размер на прозореца"
|
|---|
| 1034 |
|
|---|
| 1035 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:38
|
|---|
| 1036 | msgid "Remember the window size."
|
|---|
| 1037 | msgstr "Запомняне на размера на прозореца."
|
|---|
| 1038 |
|
|---|
| 1039 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:42
|
|---|
| 1040 | msgid "Last opened databases"
|
|---|
| 1041 | msgstr "Последно отворени бази от данни"
|
|---|
| 1042 |
|
|---|
| 1043 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:43
|
|---|
| 1044 | msgid "A list of the last opened databases."
|
|---|
| 1045 | msgstr "Списък с последно отваряните бази от данни."
|
|---|
| 1046 |
|
|---|
| 1047 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:47
|
|---|
| 1048 | msgid "Last opened database"
|
|---|
| 1049 | msgstr "Последно отворена база от данни"
|
|---|
| 1050 |
|
|---|
| 1051 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:48
|
|---|
| 1052 | msgid "Path to the last opened database."
|
|---|
| 1053 | msgstr "Път към последно отваряната база от данни."
|
|---|
| 1054 |
|
|---|
| 1055 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:52
|
|---|
| 1056 | msgid "Remember composite key"
|
|---|
| 1057 | msgstr "Запомняне на съставен ключ"
|
|---|
| 1058 |
|
|---|
| 1059 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:53
|
|---|
| 1060 | msgid "Remember last used composite key for database unlocking."
|
|---|
| 1061 | msgstr ""
|
|---|
| 1062 | "Запомняне на последно използвания съставен ключ за отключване на база от "
|
|---|
| 1063 | "данни."
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| 1065 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:57
|
|---|
| 1066 | msgid "Last used key provider"
|
|---|
| 1067 | msgstr "Последно използван доставчик на ключове"
|
|---|
| 1068 |
|
|---|
| 1069 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:58
|
|---|
| 1070 | msgid "Key provider for composite database unlocking."
|
|---|
| 1071 | msgstr "Доставчик на съставни ключове за отключване на бази от данни."
|
|---|
| 1072 |
|
|---|
| 1073 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:62
|
|---|
| 1074 | msgid "Remember unlock method"
|
|---|
| 1075 | msgstr "Запомняне на метода за отключване"
|
|---|
| 1076 |
|
|---|
| 1077 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:63
|
|---|
| 1078 | msgid "Remember last used unlock method for future database unlocking."
|
|---|
| 1079 | msgstr ""
|
|---|
| 1080 | "Запомняне на последно използвания метод за отключване при следващо "
|
|---|
| 1081 | "отключване на база от данни."
|
|---|
| 1082 |
|
|---|
| 1083 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:67
|
|---|
| 1084 | msgid "Backup the database on unlock"
|
|---|
| 1085 | msgstr "Запазване на резервно копие на базата от данни при отключване"
|
|---|
| 1086 |
|
|---|
| 1087 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:68
|
|---|
| 1088 | msgid ""
|
|---|
| 1089 | "If an error occurs while saving the database, a backup can be found at "
|
|---|
| 1090 | "~/.cache/secrets/backups"
|
|---|
| 1091 | msgstr ""
|
|---|
| 1092 | "Ако възникне грешка при запазване на базата от данни, може да намерите "
|
|---|
| 1093 | "резервно копие в „~/.cache/secrets/backups“"
|
|---|
| 1094 |
|
|---|
| 1095 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:72
|
|---|
| 1096 | msgid "Sorting order of groups and entries"
|
|---|
| 1097 | msgstr "Вид подредба на групи и записи"
|
|---|
| 1098 |
|
|---|
| 1099 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:73
|
|---|
| 1100 | msgid "Order of the rows in the groups and entries view."
|
|---|
| 1101 | msgstr "Подредба в изгледа на групи и записи."
|
|---|
| 1102 |
|
|---|
| 1103 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:77
|
|---|
| 1104 | msgid "Use uppercases when generating a password"
|
|---|
| 1105 | msgstr "Използване на главни букви при генериране на парола"
|
|---|
| 1106 |
|
|---|
| 1107 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:78
|
|---|
| 1108 | msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a random password."
|
|---|
| 1109 | msgstr "Използване на главни букви A-Z при генериране на парола."
|
|---|
| 1110 |
|
|---|
| 1111 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:82
|
|---|
| 1112 | msgid "Use lowercases when generating a password"
|
|---|
| 1113 | msgstr "Използване на малки букви при генериране на парола"
|
|---|
| 1114 |
|
|---|
| 1115 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:83
|
|---|
| 1116 | msgid "Use lowercase characters a-z when generating a random password."
|
|---|
| 1117 | msgstr "Използване на малки букви a-z при генериране на парола."
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| 1119 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:87
|
|---|
| 1120 | msgid "Use numbers when generating a password"
|
|---|
| 1121 | msgstr "Използване на цифри при генериране на парола"
|
|---|
| 1122 |
|
|---|
| 1123 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:88
|
|---|
| 1124 | msgid "Use numbers 0-9 characters when generating a random password."
|
|---|
| 1125 | msgstr "Използване на цифрите между 0-9 при генериране на парола."
|
|---|
| 1126 |
|
|---|
| 1127 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:92
|
|---|
| 1128 | msgid "Use symbols when generating a password"
|
|---|
| 1129 | msgstr "Използване на знаци при генериране на парола"
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| 1131 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:93
|
|---|
| 1132 | msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a random password."
|
|---|
| 1133 | msgstr ""
|
|---|
| 1134 | "Използване на знаци от ASCII, които не са букви или цифри, при генериране на "
|
|---|
| 1135 | "парола."
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:97
|
|---|
| 1138 | msgid "Password length when generating a password"
|
|---|
| 1139 | msgstr "Дължина на генерираната парола"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:98
|
|---|
| 1142 | msgid "Number of single characters when generating a password."
|
|---|
| 1143 | msgstr "Брой единични знаци при генериране на парола."
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:102
|
|---|
| 1146 | msgid "Number of words when generating a passphrase"
|
|---|
| 1147 | msgstr "Брой думи при генериране на парола-фраза"
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| 1149 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:107
|
|---|
| 1150 | msgid "Separator when generating a passphrase"
|
|---|
| 1151 | msgstr "Разделител при генериране на парола-фраза"
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| 1153 | #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:108
|
|---|
| 1154 | msgid "Word separator to use when generating a passphrase."
|
|---|
| 1155 | msgstr ""
|
|---|
| 1156 | "Разделител на думи, който да се използва при генериране на парола-фраза."
|
|---|
| 1157 |
|
|---|
| 1158 | #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:5
|
|---|
| 1159 | msgid "@NAME@"
|
|---|
| 1160 | msgstr "@NAME@"
|
|---|
| 1161 |
|
|---|
| 1162 | #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:10
|
|---|
| 1163 | msgid "Manage your passwords"
|
|---|
| 1164 | msgstr "Управление на пароли"
|
|---|
| 1165 |
|
|---|
| 1166 | #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:12
|
|---|
| 1167 | msgid ""
|
|---|
| 1168 | "Secrets is a password manager which makes use of the KeePass v.4 format. It "
|
|---|
| 1169 | "integrates perfectly with the GNOME desktop and provides an easy and "
|
|---|
| 1170 | "uncluttered interface for the management of password databases."
|
|---|
| 1171 | msgstr ""
|
|---|
| 1172 | "„Тайни“ е програма за управление на пароли, която използва форма̀та KeePass "
|
|---|
| 1173 | "v.4. Тя се интегрира перфектно с графичната среда GNOME и осигурява лесен и "
|
|---|
| 1174 | "подреден интерфейс за управление на бази от данни с пароли."
|
|---|
| 1175 |
|
|---|
| 1176 | #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:357
|
|---|
| 1177 | msgid "Password management"
|
|---|
| 1178 | msgstr "Управляване на паролите"
|
|---|
| 1179 |
|
|---|
| 1180 | #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:361
|
|---|
| 1181 | msgid "Safe unlocking"
|
|---|
| 1182 | msgstr "Отключване на сейф"
|
|---|
| 1183 |
|
|---|
| 1184 | #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:365
|
|---|
| 1185 | msgid "Safe creation"
|
|---|
| 1186 | msgstr "Настройки на сейфа"
|
|---|
| 1187 |
|
|---|
| 1188 | #: gsecrets/application.py:39
|
|---|
| 1189 | msgid "Enable debug logging"
|
|---|
| 1190 | msgstr "Включване на съобщенията за отстраняване на грешки"
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| 1192 | #: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:71
|
|---|
| 1193 | #: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:82
|
|---|
| 1194 | msgid "Could not load attachment"
|
|---|
| 1195 | msgstr "Неуспешно зареждане на прикачения файл"
|
|---|
| 1196 |
|
|---|
| 1197 | #: gsecrets/create_database.py:65
|
|---|
| 1198 | msgid "Passwords do not match"
|
|---|
| 1199 | msgstr "Паролите не съвпадат"
|
|---|
| 1200 |
|
|---|
| 1201 | #: gsecrets/create_database.py:80
|
|---|
| 1202 | msgid "Unable to create database"
|
|---|
| 1203 | msgstr "Неуспешно създаване на база от данни"
|
|---|
| 1204 |
|
|---|
| 1205 | #: gsecrets/create_database.py:111 gsecrets/unlock_database.py:98
|
|---|
| 1206 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:208
|
|---|
| 1207 | msgid "Failed to generate composite key"
|
|---|
| 1208 | msgstr "Неуспешно генериране на съставен ключ"
|
|---|
| 1209 |
|
|---|
| 1210 | #: gsecrets/entry_page.py:289
|
|---|
| 1211 | msgid "Enter tag name"
|
|---|
| 1212 | msgstr "Въведете етикет"
|
|---|
| 1213 |
|
|---|
| 1214 | #: gsecrets/entry_page.py:319
|
|---|
| 1215 | msgid "The tag already exists"
|
|---|
| 1216 | msgstr "Етикетът вече съществува"
|
|---|
| 1217 |
|
|---|
| 1218 | #: gsecrets/entry_page.py:340 gsecrets/widgets/credentials_group.py:103
|
|---|
| 1219 | msgid "Saved in history"
|
|---|
| 1220 | msgstr "Запазено в историята"
|
|---|
| 1221 |
|
|---|
| 1222 | #: gsecrets/entry_page.py:359 gsecrets/entry_row.py:163
|
|---|
| 1223 | #: gsecrets/widgets/credentials_group.py:98
|
|---|
| 1224 | msgid "Username copied"
|
|---|
| 1225 | msgstr "Потребителското име е копирано"
|
|---|
| 1226 |
|
|---|
| 1227 | #: gsecrets/entry_page.py:364 gsecrets/entry_page.py:497
|
|---|
| 1228 | msgid "Address copied"
|
|---|
| 1229 | msgstr "Адресът е копиран"
|
|---|
| 1230 |
|
|---|
| 1231 | #: gsecrets/entry_page.py:373 gsecrets/entry_page.py:428
|
|---|
| 1232 | msgid "One-time password copied"
|
|---|
| 1233 | msgstr "Еднократната парола е копирана"
|
|---|
| 1234 |
|
|---|
| 1235 | #: gsecrets/entry_page.py:406
|
|---|
| 1236 | msgid "Could not open URL"
|
|---|
| 1237 | msgstr "Адресът не може да бъде отворен"
|
|---|
| 1238 |
|
|---|
| 1239 | #: gsecrets/entry_page.py:416
|
|---|
| 1240 | msgid "The address is not valid"
|
|---|
| 1241 | msgstr "Неправилен адрес"
|
|---|
| 1242 |
|
|---|
| 1243 | #. NOTE: Filechooser title for selecting attachment file
|
|---|
| 1244 | #: gsecrets/entry_page.py:453
|
|---|
| 1245 | msgid "Select Attachments"
|
|---|
| 1246 | msgstr "Избор на файлове за прикачване"
|
|---|
| 1247 |
|
|---|
| 1248 | #: gsecrets/entry_row.py:156 gsecrets/widgets/credentials_group.py:110
|
|---|
| 1249 | msgid "Password copied"
|
|---|
| 1250 | msgstr "Паролата е копирана"
|
|---|
| 1251 |
|
|---|
| 1252 | #: gsecrets/entry_row.py:171
|
|---|
| 1253 | msgid "One-Time Password copied"
|
|---|
| 1254 | msgstr "Еднократната парола е копирана"
|
|---|
| 1255 |
|
|---|
| 1256 | #: gsecrets/entry_row.py:185 gsecrets/group_row.py:136
|
|---|
| 1257 | msgid "Title not Specified"
|
|---|
| 1258 | msgstr "Заглавието не е зададено"
|
|---|
| 1259 |
|
|---|
| 1260 | #: gsecrets/password_generator_popover.py:74
|
|---|
| 1261 | msgid "Include Lowercase"
|
|---|
| 1262 | msgstr "Включване на малки букви"
|
|---|
| 1263 |
|
|---|
| 1264 | #: gsecrets/password_generator_popover.py:76
|
|---|
| 1265 | msgid "Exclude Lowercase"
|
|---|
| 1266 | msgstr "Изключване на малки букви"
|
|---|
| 1267 |
|
|---|
| 1268 | #: gsecrets/password_generator_popover.py:79
|
|---|
| 1269 | msgid "Include Uppercase"
|
|---|
| 1270 | msgstr "Включване на главни букви"
|
|---|
| 1271 |
|
|---|
| 1272 | #: gsecrets/password_generator_popover.py:81
|
|---|
| 1273 | msgid "Exclude Uppercase"
|
|---|
| 1274 | msgstr "Изключване на главни букви"
|
|---|
| 1275 |
|
|---|
| 1276 | #: gsecrets/password_generator_popover.py:84
|
|---|
| 1277 | msgid "Include Numbers"
|
|---|
| 1278 | msgstr "Включване на числа"
|
|---|
| 1279 |
|
|---|
| 1280 | #: gsecrets/password_generator_popover.py:86
|
|---|
| 1281 | msgid "Exclude Numbers"
|
|---|
| 1282 | msgstr "Изключване на числа"
|
|---|
| 1283 |
|
|---|
| 1284 | #: gsecrets/password_generator_popover.py:89
|
|---|
| 1285 | msgid "Include Symbols"
|
|---|
| 1286 | msgstr "Включване на знаци"
|
|---|
| 1287 |
|
|---|
| 1288 | #: gsecrets/password_generator_popover.py:91
|
|---|
| 1289 | msgid "Exclude Symbols"
|
|---|
| 1290 | msgstr "Изключване на знаци"
|
|---|
| 1291 |
|
|---|
| 1292 | #: gsecrets/provider/file_provider.py:34 gsecrets/provider/file_provider.py:131
|
|---|
| 1293 | #: gsecrets/provider/file_provider.py:197 gsecrets/utils.py:110
|
|---|
| 1294 | msgid "Keyfile"
|
|---|
| 1295 | msgstr "Ключов файл"
|
|---|
| 1296 |
|
|---|
| 1297 | #: gsecrets/provider/file_provider.py:42 gsecrets/provider/file_provider.py:80
|
|---|
| 1298 | msgid "Select Keyfile"
|
|---|
| 1299 | msgstr "Избор на ключов файл"
|
|---|
| 1300 |
|
|---|
| 1301 | #: gsecrets/provider/file_provider.py:51 gsecrets/provider/file_provider.py:142
|
|---|
| 1302 | msgid "Clear Keyfile"
|
|---|
| 1303 | msgstr "Изчистване на ключов файл"
|
|---|
| 1304 |
|
|---|
| 1305 | #: gsecrets/provider/file_provider.py:70
|
|---|
| 1306 | msgid "Select keyfile"
|
|---|
| 1307 | msgstr "Избор на ключов файл"
|
|---|
| 1308 |
|
|---|
| 1309 | #: gsecrets/provider/file_provider.py:108
|
|---|
| 1310 | msgid "Could not load keyfile"
|
|---|
| 1311 | msgstr "Неуспешно зареждане на ключов файл"
|
|---|
| 1312 |
|
|---|
| 1313 | #: gsecrets/provider/file_provider.py:135
|
|---|
| 1314 | #: gsecrets/provider/file_provider.py:195
|
|---|
| 1315 | msgid "Generate Keyfile"
|
|---|
| 1316 | msgstr "Генериране на ключов файл"
|
|---|
| 1317 |
|
|---|
| 1318 | #: gsecrets/provider/file_provider.py:159
|
|---|
| 1319 | msgid "Use a file to increase security"
|
|---|
| 1320 | msgstr "Използване на файл за по-голяма сигурност"
|
|---|
| 1321 |
|
|---|
| 1322 | #: gsecrets/provider/file_provider.py:181
|
|---|
| 1323 | msgid "Could not create keyfile"
|
|---|
| 1324 | msgstr "Неуспешно създаване на ключов файл"
|
|---|
| 1325 |
|
|---|
| 1326 | #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:99
|
|---|
| 1327 | msgid "No Smartcard"
|
|---|
| 1328 | msgstr "Без чип карта"
|
|---|
| 1329 |
|
|---|
| 1330 | #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:107
|
|---|
| 1331 | msgid "No RSA Certificate"
|
|---|
| 1332 | msgstr "Няма сертификат за RSA"
|
|---|
| 1333 |
|
|---|
| 1334 | #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:119
|
|---|
| 1335 | #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:268
|
|---|
| 1336 | msgid "Smartcard"
|
|---|
| 1337 | msgstr "Чип карта"
|
|---|
| 1338 |
|
|---|
| 1339 | #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:120
|
|---|
| 1340 | msgid "Select certificate"
|
|---|
| 1341 | msgstr "Избор на сертификат"
|
|---|
| 1342 |
|
|---|
| 1343 | #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:196
|
|---|
| 1344 | msgid "No smartcard present"
|
|---|
| 1345 | msgstr "Липсва чип карта"
|
|---|
| 1346 |
|
|---|
| 1347 | #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:197
|
|---|
| 1348 | msgid "Please insert smartcard and retry."
|
|---|
| 1349 | msgstr "Поставете чип карта и опитайте пак."
|
|---|
| 1350 |
|
|---|
| 1351 | #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:200
|
|---|
| 1352 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:246
|
|---|
| 1353 | msgid "_OK"
|
|---|
| 1354 | msgstr "_Добре"
|
|---|
| 1355 |
|
|---|
| 1356 | #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:216
|
|---|
| 1357 | msgid "Unlock your smartcard"
|
|---|
| 1358 | msgstr "Отключване на чип картата"
|
|---|
| 1359 |
|
|---|
| 1360 | #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:261
|
|---|
| 1361 | msgid "Failed to unlock Smartcard"
|
|---|
| 1362 | msgstr "Неуспешно отключване на чип карта"
|
|---|
| 1363 |
|
|---|
| 1364 | #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:269
|
|---|
| 1365 | msgid "Use a smartcard"
|
|---|
| 1366 | msgstr "Използване на чип карта"
|
|---|
| 1367 |
|
|---|
| 1368 | #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:323
|
|---|
| 1369 | msgid "Refresh Certificate List"
|
|---|
| 1370 | msgstr "Обновяване на списъка със сертификати"
|
|---|
| 1371 |
|
|---|
| 1372 | #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:36
|
|---|
| 1373 | msgid "No Key"
|
|---|
| 1374 | msgstr "Няма ключ"
|
|---|
| 1375 |
|
|---|
| 1376 | #. TRANSLATORS For example: YubiKey 4 [123456] - Slot 2
|
|---|
| 1377 | #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:39
|
|---|
| 1378 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1379 | msgid "{description} [{serial}] - Slot {slot}"
|
|---|
| 1380 | msgstr "{description} [{serial}] — слот {slot}"
|
|---|
| 1381 |
|
|---|
| 1382 | #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:143
|
|---|
| 1383 | #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:205
|
|---|
| 1384 | msgid "YubiKey"
|
|---|
| 1385 | msgstr "YubiKey"
|
|---|
| 1386 |
|
|---|
| 1387 | #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:144
|
|---|
| 1388 | msgid "Select key"
|
|---|
| 1389 | msgstr "Избор на ключ"
|
|---|
| 1390 |
|
|---|
| 1391 | #. TRANSLATORS YubiKey is a proper name key, see https://en.wikipedia.org/wiki/YubiKey.
|
|---|
| 1392 | #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:154
|
|---|
| 1393 | #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:213
|
|---|
| 1394 | msgid "Select YubiKey slot"
|
|---|
| 1395 | msgstr "Избор на слот в YubiKey"
|
|---|
| 1396 |
|
|---|
| 1397 | #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:246
|
|---|
| 1398 | msgid "Touch YubiKey"
|
|---|
| 1399 | msgstr "Докоснете YubiKey"
|
|---|
| 1400 |
|
|---|
| 1401 | #: gsecrets/recent_files_menu.py:29
|
|---|
| 1402 | msgid "Recent Files"
|
|---|
| 1403 | msgstr "Скорошни Файлове"
|
|---|
| 1404 |
|
|---|
| 1405 | #: gsecrets/safe_element.py:43
|
|---|
| 1406 | msgid "White"
|
|---|
| 1407 | msgstr "Бяло"
|
|---|
| 1408 |
|
|---|
| 1409 | #: gsecrets/safe_element.py:45
|
|---|
| 1410 | msgid "Blue"
|
|---|
| 1411 | msgstr "Синьо"
|
|---|
| 1412 |
|
|---|
| 1413 | #: gsecrets/safe_element.py:47
|
|---|
| 1414 | msgid "Green"
|
|---|
| 1415 | msgstr "Зелено"
|
|---|
| 1416 |
|
|---|
| 1417 | #: gsecrets/safe_element.py:49
|
|---|
| 1418 | msgid "Yellow"
|
|---|
| 1419 | msgstr "Жълто"
|
|---|
| 1420 |
|
|---|
| 1421 | #: gsecrets/safe_element.py:51
|
|---|
| 1422 | msgid "Orange"
|
|---|
| 1423 | msgstr "Оранжево"
|
|---|
| 1424 |
|
|---|
| 1425 | #: gsecrets/safe_element.py:53
|
|---|
| 1426 | msgid "Red"
|
|---|
| 1427 | msgstr "Червено"
|
|---|
| 1428 |
|
|---|
| 1429 | #: gsecrets/safe_element.py:55
|
|---|
| 1430 | msgid "Purple"
|
|---|
| 1431 | msgstr "Лилаво"
|
|---|
| 1432 |
|
|---|
| 1433 | #: gsecrets/safe_element.py:57
|
|---|
| 1434 | msgid "Brown"
|
|---|
| 1435 | msgstr "Кафяво"
|
|---|
| 1436 |
|
|---|
| 1437 | #: gsecrets/safe_element.py:656
|
|---|
| 1438 | msgid "Clone"
|
|---|
| 1439 | msgstr "Клониране"
|
|---|
| 1440 |
|
|---|
| 1441 | #. This shouldn't happen
|
|---|
| 1442 | #. TODO Set the body of the message based on the error kind.
|
|---|
| 1443 | #: gsecrets/save_dialog.py:32 gsecrets/save_dialog.py:39
|
|---|
| 1444 | #: gsecrets/unlocked_database.py:248 gsecrets/unlocked_database.py:536
|
|---|
| 1445 | #: gsecrets/widgets/window.py:418
|
|---|
| 1446 | msgid "Could not save Safe"
|
|---|
| 1447 | msgstr "Неуспешно запазване на сейфа"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| 1449 | #: gsecrets/selection_manager.py:58
|
|---|
| 1450 | msgid "Operation aborted: deleting currently active group"
|
|---|
| 1451 | msgstr "Операцията е прекратена: изтриване на текущо активната група"
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| 1453 | #: gsecrets/selection_manager.py:106
|
|---|
| 1454 | msgid "Warning"
|
|---|
| 1455 | msgstr "Внимание"
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 | #: gsecrets/selection_manager.py:108
|
|---|
| 1458 | msgid ""
|
|---|
| 1459 | "You are deleting elements in the trash bin, these deletions cannot be undone."
|
|---|
| 1460 | msgstr ""
|
|---|
| 1461 | "Изтривате елементи в кошчето, тези елементи не може да се възстановят в "
|
|---|
| 1462 | "последствие."
|
|---|
| 1463 |
|
|---|
| 1464 | #: gsecrets/selection_manager.py:142
|
|---|
| 1465 | msgid "Operation aborted: moving currently active group"
|
|---|
| 1466 | msgstr "Операцията е прекратена: преместване на текущо активната група"
|
|---|
| 1467 |
|
|---|
| 1468 | #: gsecrets/selection_manager.py:155
|
|---|
| 1469 | msgid "Move completed"
|
|---|
| 1470 | msgstr "Преместването е завършено"
|
|---|
| 1471 |
|
|---|
| 1472 | #. TRANSLATORS For example: "Safe ~/MySafe.kdbx is already open"
|
|---|
| 1473 | #: gsecrets/unlock_database.py:106
|
|---|
| 1474 | #, python-brace-format
|
|---|
| 1475 | msgid "Safe {path} is already open"
|
|---|
| 1476 | msgstr "Сейфът „{path}“ вече е отворен"
|
|---|
| 1477 |
|
|---|
| 1478 | #: gsecrets/unlock_database.py:187
|
|---|
| 1479 | msgid "Failed to unlock Safe"
|
|---|
| 1480 | msgstr "Неуспешно отключване на сейфа"
|
|---|
| 1481 |
|
|---|
| 1482 | #: gsecrets/unlocked_database.py:251
|
|---|
| 1483 | msgid "Safe saved"
|
|---|
| 1484 | msgstr "Сейфът е запазен"
|
|---|
| 1485 |
|
|---|
| 1486 | #: gsecrets/unlocked_database.py:253
|
|---|
| 1487 | msgid "No changes made"
|
|---|
| 1488 | msgstr "Няма направени промени"
|
|---|
| 1489 |
|
|---|
| 1490 | #. pylint: disable=consider-using-f-string
|
|---|
| 1491 | #: gsecrets/unlocked_database.py:301
|
|---|
| 1492 | msgid "Element deleted"
|
|---|
| 1493 | msgid_plural "{} Elements deleted"
|
|---|
| 1494 | msgstr[0] "Елементът е изтрит"
|
|---|
| 1495 | msgstr[1] "{} елемента са изтрити"
|
|---|
| 1496 |
|
|---|
| 1497 | #: gsecrets/unlocked_database.py:306
|
|---|
| 1498 | msgid "Deletion completed"
|
|---|
| 1499 | msgstr "Изтриването завърши"
|
|---|
| 1500 |
|
|---|
| 1501 | #: gsecrets/unlocked_database.py:311 gsecrets/unlocked_database.py:335
|
|---|
| 1502 | msgid "Undo"
|
|---|
| 1503 | msgstr "Отмяна"
|
|---|
| 1504 |
|
|---|
| 1505 | #: gsecrets/unlocked_database.py:334
|
|---|
| 1506 | msgid "Attribute deleted"
|
|---|
| 1507 | msgstr "Атрибутът е изтрит"
|
|---|
| 1508 |
|
|---|
| 1509 | #: gsecrets/unlocked_database.py:363
|
|---|
| 1510 | msgid "Copied"
|
|---|
| 1511 | msgstr "Копирано"
|
|---|
| 1512 |
|
|---|
| 1513 | #. NOTE: Notification that a safe has been locked.
|
|---|
| 1514 | #: gsecrets/unlocked_database.py:463
|
|---|
| 1515 | msgid "Safe locked due to inactivity"
|
|---|
| 1516 | msgstr "Сейфът е заключен поради неактивност"
|
|---|
| 1517 |
|
|---|
| 1518 | #. TRANSLATORS e.g. "21 Selected". What is selected is an 'Item'.
|
|---|
| 1519 | #: gsecrets/unlocked_database.py:701
|
|---|
| 1520 | msgid "{} Selected"
|
|---|
| 1521 | msgid_plural "{} Selected"
|
|---|
| 1522 | msgstr[0] "{} избрано"
|
|---|
| 1523 | msgstr[1] "{} избрани"
|
|---|
| 1524 |
|
|---|
| 1525 | #: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:36
|
|---|
| 1526 | msgid "Attribute key contains an illegal character"
|
|---|
| 1527 | msgstr "Ключът на атрибута съдържа непозволен знак"
|
|---|
| 1528 |
|
|---|
| 1529 | #: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:46
|
|---|
| 1530 | msgid "Attribute key already exists"
|
|---|
| 1531 | msgstr "Ключът на атрибута вече съществува"
|
|---|
| 1532 |
|
|---|
| 1533 | #. NOTE: Filechooser title for downloading an attachment
|
|---|
| 1534 | #: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:37
|
|---|
| 1535 | msgid "Save Attachment"
|
|---|
| 1536 | msgstr "Запазване на прикачен файл"
|
|---|
| 1537 |
|
|---|
| 1538 | #: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:54
|
|---|
| 1539 | msgid "Could not store attachment"
|
|---|
| 1540 | msgstr "Неуспешно запазване на прикачения файл"
|
|---|
| 1541 |
|
|---|
| 1542 | #: gsecrets/widgets/attribute_entry_row.py:43
|
|---|
| 1543 | #: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:60
|
|---|
| 1544 | msgid "Attribute copied"
|
|---|
| 1545 | msgstr "Атрибутът е копиран"
|
|---|
| 1546 |
|
|---|
| 1547 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:175
|
|---|
| 1548 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:179
|
|---|
| 1549 | msgid "Could not apply changes"
|
|---|
| 1550 | msgstr "Неуспешно прилагане на промените"
|
|---|
| 1551 |
|
|---|
| 1552 | #. Still executes the finally block
|
|---|
| 1553 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:182
|
|---|
| 1554 | msgid "Changes Applied"
|
|---|
| 1555 | msgstr "Промените са приложени"
|
|---|
| 1556 |
|
|---|
| 1557 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:236
|
|---|
| 1558 | msgid "Could not change credentials"
|
|---|
| 1559 | msgstr "Неуспешна промяна на идентификационните данни"
|
|---|
| 1560 |
|
|---|
| 1561 | #. TRANSLATORS Warning dialog to resolve file saving conflicts.
|
|---|
| 1562 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:241
|
|---|
| 1563 | #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:22
|
|---|
| 1564 | msgid "Conflicts While Saving"
|
|---|
| 1565 | msgstr "Конфликти при запазване"
|
|---|
| 1566 |
|
|---|
| 1567 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:243
|
|---|
| 1568 | msgid ""
|
|---|
| 1569 | "The safe was modified from somewhere else. Please resolve these conflicts "
|
|---|
| 1570 | "from the main window when saving."
|
|---|
| 1571 | msgstr ""
|
|---|
| 1572 | "Сейфът беше модифициран от някъде другаде. Разрешете тези конфликти от "
|
|---|
| 1573 | "основния прозорец, когато запазвате."
|
|---|
| 1574 |
|
|---|
| 1575 | #. Encryption Algorithm
|
|---|
| 1576 | #. Derivation Algorithm
|
|---|
| 1577 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:316
|
|---|
| 1578 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:330
|
|---|
| 1579 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 1580 | msgstr "Неизвестен"
|
|---|
| 1581 |
|
|---|
| 1582 | #. NOTE: AES is a proper name
|
|---|
| 1583 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:320
|
|---|
| 1584 | msgid "AES 256-bit"
|
|---|
| 1585 | msgstr "AES 256-бита"
|
|---|
| 1586 |
|
|---|
| 1587 | #. NOTE: ChaCha20 is a proper name
|
|---|
| 1588 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:323
|
|---|
| 1589 | msgid "ChaCha20 256-bit"
|
|---|
| 1590 | msgstr "ChaCha20 256-бита"
|
|---|
| 1591 |
|
|---|
| 1592 | #. NOTE: Twofish is a proper name
|
|---|
| 1593 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:326
|
|---|
| 1594 | msgid "Twofish 256-bit"
|
|---|
| 1595 | msgstr "Twofish 256-бита"
|
|---|
| 1596 |
|
|---|
| 1597 | #. NOTE: Argon2 is a proper name
|
|---|
| 1598 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:334
|
|---|
| 1599 | msgid "Argon2"
|
|---|
| 1600 | msgstr "Argon2"
|
|---|
| 1601 |
|
|---|
| 1602 | #. NOTE: Argon2id is a proper name
|
|---|
| 1603 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:337
|
|---|
| 1604 | msgid "Argon2id"
|
|---|
| 1605 | msgstr "Argon2id"
|
|---|
| 1606 |
|
|---|
| 1607 | #. NOTE: AES-KDF is a proper name
|
|---|
| 1608 | #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:340
|
|---|
| 1609 | msgid "AES-KDF"
|
|---|
| 1610 | msgstr "AES-KDF"
|
|---|
| 1611 |
|
|---|
| 1612 | #: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:56
|
|---|
| 1613 | #: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:64
|
|---|
| 1614 | msgid "Entry expired"
|
|---|
| 1615 | msgstr "Записът изтече"
|
|---|
| 1616 |
|
|---|
| 1617 | #: gsecrets/widgets/history_row.py:43
|
|---|
| 1618 | msgid "Hide Text"
|
|---|
| 1619 | msgstr "Скриване на Текст"
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| 1621 | #: gsecrets/widgets/notes_dialog.py:105
|
|---|
| 1622 | msgid "Selection copied"
|
|---|
| 1623 | msgstr "Избраното е копирано"
|
|---|
| 1624 |
|
|---|
| 1625 | #: gsecrets/widgets/password_level_bar.py:22
|
|---|
| 1626 | msgid "Password Strength"
|
|---|
| 1627 | msgstr "Сила на паролата"
|
|---|
| 1628 |
|
|---|
| 1629 | #. TRANSLATORS Dialog header for when there is a conflict.
|
|---|
| 1630 | #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:18
|
|---|
| 1631 | msgid "Unsaved Changes Conflict"
|
|---|
| 1632 | msgstr "Конфликт на незапазените промени"
|
|---|
| 1633 |
|
|---|
| 1634 | #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:20
|
|---|
| 1635 | msgid "Save and Quit"
|
|---|
| 1636 | msgstr "Запазване и спиране на програмата"
|
|---|
| 1637 |
|
|---|
| 1638 | #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:21
|
|---|
| 1639 | msgid "Back up, Save, and Quit"
|
|---|
| 1640 | msgstr "Създаване на резервно копие, запазване и спиране"
|
|---|
| 1641 |
|
|---|
| 1642 | #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:22
|
|---|
| 1643 | msgid "Don't Quit"
|
|---|
| 1644 | msgstr "Без спиране на програмата"
|
|---|
| 1645 |
|
|---|
| 1646 | #. TRANSLATORS Warning Dialog to resolve saving conflicts. \n is a new line.
|
|---|
| 1647 | #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:25
|
|---|
| 1648 | msgid ""
|
|---|
| 1649 | "The safe was modified from somewhere else. Saving will overwrite their "
|
|---|
| 1650 | "version of the safe with our current version.\n"
|
|---|
| 1651 | "\n"
|
|---|
| 1652 | " You can also make a backup of their version of the safe."
|
|---|
| 1653 | msgstr ""
|
|---|
| 1654 | "Сейфът е модифициран от някъде другаде. Запазването ще презапише тяхната "
|
|---|
| 1655 | "версия на сейфа с нашата текуща версия.\n"
|
|---|
| 1656 | "\n"
|
|---|
| 1657 | "Може да направите резервно копие на другата версия на сейфа."
|
|---|
| 1658 |
|
|---|
| 1659 | #. TRANSLATORS backup and save current safe.
|
|---|
| 1660 | #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:33
|
|---|
| 1661 | msgid "_Back up and Save"
|
|---|
| 1662 | msgstr "_Създаване на резервно копие и запазване"
|
|---|
| 1663 |
|
|---|
| 1664 | #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:45
|
|---|
| 1665 | msgid "Save Backup"
|
|---|
| 1666 | msgstr "Запазване на резервно копие"
|
|---|
| 1667 |
|
|---|
| 1668 | #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:55
|
|---|
| 1669 | msgid "Could not backup safe"
|
|---|
| 1670 | msgstr "Неуспешно запазване на резервно копие на сейфа"
|
|---|
| 1671 |
|
|---|
| 1672 | #: gsecrets/widgets/window.py:151
|
|---|
| 1673 | msgid "Any file type"
|
|---|
| 1674 | msgstr "Всеки вид файл"
|
|---|
| 1675 |
|
|---|
| 1676 | #: gsecrets/widgets/window.py:158
|
|---|
| 1677 | msgid "Select Safe"
|
|---|
| 1678 | msgstr "Избор на сейф"
|
|---|
| 1679 |
|
|---|
| 1680 | #: gsecrets/widgets/window.py:175
|
|---|
| 1681 | msgid "File does not have a valid path"
|
|---|
| 1682 | msgstr "Неправилен път към файл"
|
|---|
| 1683 |
|
|---|
| 1684 | #: gsecrets/widgets/window.py:208
|
|---|
| 1685 | msgid "Safe is already open"
|
|---|
| 1686 | msgstr "Сейфът вече е отворен"
|
|---|
| 1687 |
|
|---|
| 1688 | #: gsecrets/widgets/window.py:240
|
|---|
| 1689 | msgid "_Create"
|
|---|
| 1690 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 1691 |
|
|---|
| 1692 | #: gsecrets/widgets/window.py:262
|
|---|
| 1693 | msgid "Cannot create Safe: Safe is already open"
|
|---|
| 1694 | msgstr "Неуспешно създаване на сейф: сейфът вече е отворен"
|
|---|
| 1695 |
|
|---|
| 1696 | #: gsecrets/widgets/window.py:305 gsecrets/widgets/window.py:318
|
|---|
| 1697 | msgid "Could not create new Safe"
|
|---|
| 1698 | msgstr "Неуспешно създаване на нов сейф"
|
|---|
| 1699 |
|
|---|
| 1700 | #: gsecrets/widgets/window.py:395
|
|---|
| 1701 | msgid "Could not save safe"
|
|---|
| 1702 | msgstr "Неуспешно запазване на сейф"
|
|---|
| 1703 |
|
|---|
| 1704 | #. TRANSLATORS Add your name to the translator credits list
|
|---|
| 1705 | #: gsecrets/widgets/window.py:561
|
|---|
| 1706 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 1707 | msgstr ""
|
|---|
| 1708 | "Twlvnn Kraftwerk <<a "
|
|---|
| 1709 | "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"
|
|---|
| 1710 | "\n"
|
|---|
| 1711 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 1712 | "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
|
|---|
| 1713 | "a> ни.\n"
|
|---|
| 1714 | "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
|
|---|
| 1715 | "newticket'>съответния раздел</a>."
|
|---|
| 1716 |
|
|---|
| 1717 | #~ msgid "Automatically lock the safe when the session is locked."
|
|---|
| 1718 | #~ msgstr "Автоматично заключване на сейфа при заключване на сесията."
|
|---|
| 1719 |
|
|---|
| 1720 | #~ msgid "Cancel"
|
|---|
| 1721 | #~ msgstr "Отказване"
|
|---|
| 1722 |
|
|---|
| 1723 | #~ msgid "Delete"
|
|---|
| 1724 | #~ msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 1725 |
|
|---|
| 1726 | #~ msgid "Root Group"
|
|---|
| 1727 | #~ msgstr "Коренова група"
|
|---|