source: gnome/circle/secrets.master.bg.po@ 3901

Last change on this file since 3901 was 3901, checked in by Александър Шопов, 21 months ago

secrets: превод от kraft_werk, подаден през vertimus

File size: 53.1 KB
Line 
1# Bulgarian translation of secrets po-file.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: secrets master\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/secrets/issues\n"
10"POT-Creation-Date: 2024-05-03 20:20+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2024-05-04 11:08+0300\n"
12"Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
20
21#: data/about_dialog.ui.in:6 data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:10
22msgid "Manage your passwords"
23msgstr "Управление на паролите"
24
25#. Add your name to the translator credits list
26#: data/about_dialog.ui.in:10
27msgid "translator-credits"
28msgstr "twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>"
29
30#. Translators: Secrets is the app name, do not translate
31#: data/about_dialog.ui.in:12 data/gtk/window.ui:6
32#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:4
33msgid "Secrets"
34msgstr "Secrets"
35
36#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:5
37msgid "Add Attribute"
38msgstr "Добавяне на атрибут"
39
40#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:35
41msgid "Key"
42msgstr "Ключ"
43
44#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:40
45msgid "Value"
46msgstr "Стойност"
47
48#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:45
49msgid "Sensitive"
50msgstr "Чувствителни"
51
52#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:46
53msgid "Contains sensitive data."
54msgstr "Съдържа чувствителни данни."
55
56#: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:53 gsecrets/entry_page.py:355
57msgid "_Add"
58msgstr "_Добавяне"
59
60#: data/gtk/attachment_entry_row.ui:9
61msgid "Download Attachment"
62msgstr "Сваляне на прикачен файл"
63
64#: data/gtk/attachment_entry_row.ui:20
65msgid "Remove Attachment"
66msgstr "Премахване на прикачен файл"
67
68#. Dialog title which informs the user about unsaved changes.
69#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:4
70msgid "Safety Info"
71msgstr "Информация за сигурност"
72
73#. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
74#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:5
75msgid ""
76"It is possible that external applications will create unencrypted hidden or "
77"temporary copies of this attachment file! Please proceed with caution."
78msgstr ""
79"Възможно е други програми да създадат нешифрирани скрити или временни копия "
80"на този прикачен файл. Бъдете внимателни!"
81
82#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:9
83msgid "_Back"
84msgstr "На_зад"
85
86#: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:10
87msgid "_Proceed"
88msgstr "На_пред"
89
90#: data/gtk/attribute_entry_row.ui:8
91#: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:28
92msgid "Copy Attribute"
93msgstr "Копиране на атрибут"
94
95#: data/gtk/attribute_entry_row.ui:19
96#: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:34
97msgid "Remove Attribute"
98msgstr "Изтриване на атрибут"
99
100#: data/gtk/browsing_panel.ui:23
101msgid "Add elements with the ➕ button"
102msgstr "Елементи се добавят с бутона „➕“"
103
104#: data/gtk/browsing_panel.ui:24
105msgid "Empty Group"
106msgstr "Празна група"
107
108#: data/gtk/browsing_panel.ui:30
109msgid "No Search Results"
110msgstr "Няма резултати от търсенето"
111
112#: data/gtk/color_entry_row.ui:4
113msgid "Color"
114msgstr "Цвят"
115
116#. Headerbar subtitle in keepass safe creation routine.
117#. NOTE: Filechooser title for creating a new keepass safe kdbx file
118#: data/gtk/create_database.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:239
119msgid "Create Safe"
120msgstr "Създаване на сейф"
121
122#: data/gtk/create_database.ui:17
123msgid "Back"
124msgstr "Назад"
125
126#: data/gtk/create_database.ui:22 data/gtk/locked_headerbar.ui:20
127#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:40
128msgid "Main Menu"
129msgstr "Основно меню"
130
131#: data/gtk/create_database.ui:44
132msgid "Protect your safe"
133msgstr "Защита на сейфа"
134
135#: data/gtk/create_database.ui:57 data/gtk/credentials_group.ui:23
136#: data/gtk/references_dialog.ui:177
137msgid "_Password"
138msgstr "_Парола"
139
140#: data/gtk/create_database.ui:64
141msgid "_Confirm Password"
142msgstr "_Потвърдете паролата"
143
144#: data/gtk/create_database.ui:84 data/gtk/unlock_database.ui:45
145msgid "Additional Credentials"
146msgstr "Допълнителни данни за идентификация"
147
148#: data/gtk/create_database.ui:90
149msgid "Create"
150msgstr "Създаване"
151
152#: data/gtk/create_database.ui:113
153msgid "Safe Successfully Created"
154msgstr "Успешно създаден сейф"
155
156#: data/gtk/create_database.ui:116
157msgid "_Open Safe"
158msgstr "_Отваряне на сейф"
159
160#: data/gtk/create_database.ui:140 data/gtk/locked_headerbar.ui:38
161#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:98
162msgid "_Preferences"
163msgstr "_Настройки"
164
165#: data/gtk/create_database.ui:144 data/gtk/locked_headerbar.ui:42
166#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:102
167msgid "_Keyboard Shortcuts"
168msgstr "_Клавишни комбинации"
169
170#. "Secrets" is the application name, do not translate
171#: data/gtk/create_database.ui:148 data/gtk/locked_headerbar.ui:46
172#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:106
173msgid "_About Secrets"
174msgstr "_Относно „Secrets“"
175
176#: data/gtk/credentials_group.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:173
177msgid "_Username"
178msgstr "_Потребителско име"
179
180#: data/gtk/credentials_group.ui:11 data/gtk/credentials_group.ui:47
181#: data/gtk/entry_page.ui:93 data/gtk/entry_page.ui:130
182#: data/gtk/history_row.ui:28 data/gtk/references_dialog.ui:347
183msgid "Copy"
184msgstr "Копиране"
185
186#: data/gtk/credentials_group.ui:32 data/gtk/database_settings_dialog.ui:31
187#: gsecrets/create_database.py:40
188msgid "Generate New Password"
189msgstr "Генериране на нова парола"
190
191#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:5
192msgid "Safe Settings"
193msgstr "Настройки на сейфа"
194
195#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:9
196msgid "Authentication"
197msgstr "Идентификация"
198
199#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:15
200msgid "Current Password"
201msgstr "Текуща парола"
202
203#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:25
204msgid "New Password"
205msgstr "Нова парола"
206
207#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:46
208msgid "Confirm New Password"
209msgstr "Потвърдете новата парола"
210
211#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:60
212msgid "New Additional Credentials"
213msgstr "Нови допълнителни данни за идентификация"
214
215#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:75
216#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:170
217#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:229
218msgid "_Apply Changes"
219msgstr "_Прилагане на промените"
220
221#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:92 data/gtk/settings_dialog.ui:8
222#: data/gtk/settings_dialog.ui:11
223msgid "General"
224msgstr "Общи"
225
226#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:96
227msgid "Details"
228msgstr "Подробности"
229
230#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:99
231msgid "Safe Name"
232msgstr "Име на сейфа"
233
234#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:107
235msgid "Path"
236msgstr "Път"
237
238#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:116
239msgid "File Size"
240msgstr "Размер"
241
242#. KeePass is a proper noun
243#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:125
244msgid "KeePass Version"
245msgstr "Версия на KeePass"
246
247#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:134
248msgid "Creation Date"
249msgstr "Създаден"
250
251#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:142
252msgid "Encryption Algorithm"
253msgstr "Алгоритъм за шифриране"
254
255#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:150
256msgid "Derivation Algorithm"
257msgstr "Деривативен алгоритъм"
258
259#. Statistics
260#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:160
261msgid "Stats"
262msgstr "Статистика"
263
264#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:163
265msgid "Number of Entries"
266msgstr "Брой записи"
267
268#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:172
269msgid "Number of Groups"
270msgstr "Брой групи"
271
272#: data/gtk/database_settings_dialog.ui:181
273msgid "Passwords"
274msgstr "Пароли"
275
276#: data/gtk/entry_page.ui:55
277msgid "Entry Menu"
278msgstr "Меню със записи"
279
280#: data/gtk/entry_page.ui:69 data/gtk/group_page.ui:29
281#: data/gtk/references_dialog.ui:169
282msgid "_Title"
283msgstr "_Заглавие"
284
285#: data/gtk/entry_page.ui:75
286msgid "U_RL"
287msgstr "_Адрес"
288
289#: data/gtk/entry_page.ui:81
290msgid "Open Address"
291msgstr "Отваряне на адреса"
292
293#: data/gtk/entry_page.ui:109
294msgid "One-Time Password"
295msgstr "Еднократна парола"
296
297#: data/gtk/entry_page.ui:142
298msgid "One-_Time Password Secret"
299msgstr "_Еднократна тайна"
300
301#. OTP is a proper name
302#: data/gtk/entry_page.ui:148
303msgid "Could not Generate OTP Token"
304msgstr "Неуспешно генериране на жетон за OTP"
305
306#: data/gtk/entry_page.ui:156 data/gtk/group_page.ui:37
307#: data/gtk/notes_dialog.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:141
308msgid "Notes"
309msgstr "Записки"
310
311#: data/gtk/entry_page.ui:160 data/gtk/group_page.ui:41
312msgid "Edit in a Window"
313msgstr "Редактиране в прозорец"
314
315#: data/gtk/entry_page.ui:198
316msgid "Icon"
317msgstr "Икона"
318
319#: data/gtk/entry_page.ui:218
320msgid "Attachments"
321msgstr "Прикачени файлове"
322
323#: data/gtk/entry_page.ui:222
324msgid "_Add Attachment"
325msgstr "_Прикачване на файл"
326
327#: data/gtk/entry_page.ui:231
328msgid "Attributes"
329msgstr "Атрибути"
330
331#: data/gtk/entry_page.ui:236
332msgid "Add Attr_ibute"
333msgstr "Добавяне на атр_ибут"
334
335#: data/gtk/entry_page.ui:244
336msgid "Expiration Date"
337msgstr "Срок на изтичане"
338
339#: data/gtk/entry_page.ui:260
340msgid "_Show More"
341msgstr "_Допълнителни"
342
343#: data/gtk/entry_page.ui:279
344msgid "D_uplicate"
345msgstr "Д_убликат"
346
347#: data/gtk/entry_page.ui:283
348msgid "_References"
349msgstr "_Препратки"
350
351#: data/gtk/entry_page.ui:287 data/gtk/group_page.ui:78
352msgid "_Properties"
353msgstr "_Свойства"
354
355#: data/gtk/entry_page.ui:293
356msgid "_Save in History"
357msgstr "_Запазване в историята"
358
359#: data/gtk/entry_page.ui:297
360msgid "Show _History"
361msgstr "Показване на _историята"
362
363#: data/gtk/entry_page.ui:303 data/gtk/group_page.ui:84
364msgid "_Delete"
365msgstr "_Изтриване"
366
367#: data/gtk/entry_row.ui:80
368msgid "Copy One-Time Password"
369msgstr "Копиране на еднократна парола"
370
371#: data/gtk/entry_row.ui:91
372msgid "Copy Username"
373msgstr "Копиране на име на потребител"
374
375#: data/gtk/entry_row.ui:101
376msgid "Copy Password"
377msgstr "Копиране на парола"
378
379#: data/gtk/expiration_date_row.ui:8 gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:82
380msgid "Expiration Date not Set"
381msgstr "Не е зададена дата на изтичане"
382
383#: data/gtk/expiration_date_row.ui:22
384msgid "Edit Expiration Date"
385msgstr "Редактиране на датата на изтичане"
386
387#: data/gtk/expiration_date_row.ui:30
388msgid "Remove Expiration Date"
389msgstr "Премахване на датата на изтичане"
390
391#: data/gtk/expiration_date_row.ui:63
392msgid "_Set Expiration Date"
393msgstr "_Задаване на датата на изтичане"
394
395#: data/gtk/group_page.ui:17
396msgid "Group Menu"
397msgstr "Меню за групи"
398
399#: data/gtk/group_row.ui:67
400msgid "Edit"
401msgstr "Редактиране"
402
403#: data/gtk/help-overlay.ui:11
404msgctxt "Shortcut window description"
405msgid "Application"
406msgstr "Програма"
407
408#: data/gtk/help-overlay.ui:14
409msgctxt "Shortcut window description"
410msgid "Create Safe"
411msgstr "Създаване на сейф"
412
413#: data/gtk/help-overlay.ui:20
414msgctxt "Shortcut window description"
415msgid "Go Back"
416msgstr "Назад"
417
418#: data/gtk/help-overlay.ui:26
419msgctxt "Shortcut window description"
420msgid "Open Safe"
421msgstr "Отваряне на сейф"
422
423#: data/gtk/help-overlay.ui:32
424msgctxt "Shortcut window description"
425msgid "Open Preferences"
426msgstr "Отваряне на настройките"
427
428#: data/gtk/help-overlay.ui:38
429msgctxt "shortcut window"
430msgid "Show Shortcuts"
431msgstr "Показване на клавишните комбинации"
432
433#: data/gtk/help-overlay.ui:44
434msgctxt "Shortcut window description"
435msgid "Close Window"
436msgstr "Затваряне на прозореца"
437
438#: data/gtk/help-overlay.ui:50
439msgctxt "Shortcut window description"
440msgid "New Window"
441msgstr "Нов прозорец"
442
443#: data/gtk/help-overlay.ui:56
444msgctxt "Shortcut window description"
445msgid "Quit"
446msgstr "Спиране на програмата"
447
448#: data/gtk/help-overlay.ui:64
449msgctxt "Shortcut window description"
450msgid "Safe"
451msgstr "Сейф"
452
453#: data/gtk/help-overlay.ui:67
454msgctxt "Shortcut window description"
455msgid "Lock Safe"
456msgstr "Заключване на сейфа"
457
458#: data/gtk/help-overlay.ui:73
459msgctxt "Shortcut window description"
460msgid "Save Safe"
461msgstr "Запазване на сейфа"
462
463#: data/gtk/help-overlay.ui:79
464msgctxt "Shortcut window description"
465msgid "Open Search"
466msgstr "Отваряне на търсачката"
467
468#: data/gtk/help-overlay.ui:85
469msgctxt "Shortcut window description"
470msgid "Create Entry"
471msgstr "Създаване на запис"
472
473#: data/gtk/help-overlay.ui:91
474msgctxt "Shortcut window description"
475msgid "Create Group"
476msgstr "Създаване на група"
477
478#: data/gtk/help-overlay.ui:99
479msgctxt "Shortcut window description"
480msgid "Entry"
481msgstr "Запис"
482
483#: data/gtk/help-overlay.ui:102
484msgctxt "Shortcut window description"
485msgid "Copy Password"
486msgstr "Копиране на парола"
487
488#: data/gtk/help-overlay.ui:108
489msgctxt "Shortcut window description"
490msgid "Copy Address"
491msgstr "Копиране на адрес"
492
493#: data/gtk/help-overlay.ui:114
494msgctxt "Shortcut window description"
495msgid "Copy Username"
496msgstr "Копиране на потребителско име"
497
498#: data/gtk/help-overlay.ui:120
499msgctxt "Shortcut window description"
500msgid "Copy One-Time Password"
501msgstr "Копиране на еднократна парола"
502
503#: data/gtk/help-overlay.ui:126
504msgctxt "Shortcut window description"
505msgid "Show History"
506msgstr "Показване на историята"
507
508#: data/gtk/help-overlay.ui:132
509msgctxt "Shortcut window description"
510msgid "Save in History"
511msgstr "Запазване в историята"
512
513#: data/gtk/history_row.ui:18 gsecrets/widgets/history_row.py:47
514msgid "Show Text"
515msgstr "Показване на текст"
516
517#: data/gtk/history_row.ui:39
518msgid "Remove from History"
519msgstr "Премахване от историята"
520
521#: data/gtk/history_window.ui:8
522msgid "Password History"
523msgstr "История на пароли"
524
525#: data/gtk/locked_headerbar.ui:14
526msgid "_Open"
527msgstr "_Отваряне"
528
529#: data/gtk/locked_headerbar.ui:32 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:84
530#: data/gtk/welcome_page.ui:18
531msgid "_New Safe"
532msgstr "_Нов сейф"
533
534#: data/gtk/notes_dialog.ui:19
535msgid "_Copy"
536msgstr "_Копиране"
537
538#. Button tooltip in headerbar to open search page
539#: data/gtk/notes_dialog.ui:31 data/gtk/notes_dialog.ui:56
540#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:26
541msgid "Search"
542msgstr "Търсене"
543
544#: data/gtk/password_generator_popover.ui:23 data/gtk/references_dialog.ui:117
545#: data/gtk/settings_dialog.ui:53 data/gtk/unlock_database.ui:37
546msgid "Password"
547msgstr "Парола"
548
549#: data/gtk/password_generator_popover.ui:32
550msgid "Length"
551msgstr "Дължина"
552
553#: data/gtk/password_generator_popover.ui:50
554msgid "Characters"
555msgstr "Знаци"
556
557#: data/gtk/password_generator_popover.ui:94
558#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:205
559msgid "Passphrase"
560msgstr "Фраза"
561
562#: data/gtk/password_generator_popover.ui:103
563msgid "Words"
564msgstr "Думи"
565
566#. Button to generate a password
567#: data/gtk/password_generator_popover.ui:132
568#: gsecrets/provider/file_provider.py:195
569msgid "_Generate"
570msgstr "_Генериране"
571
572#: data/gtk/properties_dialog.ui:6
573msgid "Properties"
574msgstr "Свойства"
575
576#: data/gtk/properties_dialog.ui:26 data/gtk/references_dialog.ui:153
577msgid "UUID"
578msgstr "UUID"
579
580#: data/gtk/properties_dialog.ui:35
581msgid "Accessed"
582msgstr "Достъпен"
583
584#: data/gtk/properties_dialog.ui:44
585msgid "Modified"
586msgstr "Променeн"
587
588#: data/gtk/properties_dialog.ui:53
589msgid "Created"
590msgstr "Създаден"
591
592#: data/gtk/references_dialog.ui:15
593msgid "Code"
594msgstr "Код"
595
596#: data/gtk/references_dialog.ui:27 data/gtk/references_dialog.ui:242
597#: data/gtk/references_dialog.ui:339
598msgid "Property"
599msgstr "Свойство"
600
601#: data/gtk/references_dialog.ui:48
602msgid "Title"
603msgstr "Заглавие"
604
605#: data/gtk/references_dialog.ui:69
606msgid "Username"
607msgstr "Потребителско име"
608
609#: data/gtk/references_dialog.ui:129
610msgid "URL"
611msgstr "Адрес"
612
613#: data/gtk/references_dialog.ui:181
614msgid "_URL"
615msgstr "_Адрес"
616
617#: data/gtk/references_dialog.ui:185
618msgid "_Notes"
619msgstr "_Записки"
620
621#: data/gtk/references_dialog.ui:191
622msgid "References"
623msgstr "Препратки"
624
625#: data/gtk/references_dialog.ui:213
626msgid "Syntax"
627msgstr "Синтаксис"
628
629#: data/gtk/references_dialog.ui:222
630msgid "The placeholder syntax for field references is the following:"
631msgstr "Примерният синтаксис за кодове на полета е следният:"
632
633#: data/gtk/references_dialog.ui:241 data/gtk/references_dialog.ui:269
634msgid "Show Field Codes"
635msgstr "Показване на кодовете на полета"
636
637#: data/gtk/references_dialog.ui:270
638msgid "Identifier"
639msgstr "Идентификатор"
640
641#: data/gtk/references_dialog.ui:328
642msgid "Reference"
643msgstr "Код на поле"
644
645#
646#: data/gtk/references_dialog.ui:367
647msgid ""
648"Each entry has a unique identifier called UUID. It can be found in the "
649"properties of the entry."
650msgstr ""
651"Всеки запис има уникален идентификатор — UUID. Може да се намери в "
652"свойствата му."
653
654#. Dialog title which informs the user about unsaved changes.
655#: data/gtk/save_dialog.ui:4
656msgid "Unsaved Changes"
657msgstr "Незапазени промени"
658
659#. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed.
660#: data/gtk/save_dialog.ui:5
661msgid "Do you want to write all changes to the safe?"
662msgstr "Искате ли да запазите всичките промени в сейфа?"
663
664#. _Discard all the changes which the user have made to his keepass safe
665#: data/gtk/save_dialog.ui:10 gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:24
666#: gsecrets/widgets/window.py:422
667msgid "_Quit Without Saving"
668msgstr "_Спиране на програмата без запазване"
669
670#. _Cancel exiting the program
671#: data/gtk/save_dialog.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:423
672msgid "_Don't Quit"
673msgstr "_Програмата да продължи работа"
674
675#. _Save all the changes which the user have made to his keepass safe
676#: data/gtk/save_dialog.ui:12
677msgid "_Save and Quit"
678msgstr "_Запазване и спиране"
679
680#: data/gtk/settings_dialog.ui:14
681msgid "_Hide First Start Screen"
682msgstr "_Скриване на първоначалния екран"
683
684#: data/gtk/settings_dialog.ui:15
685msgid "Reopen last opened safe."
686msgstr "Отваряне на последно отваряния сейф."
687
688#. TRANSLATORS Safe as in strongbox.
689#. NOTE: Safe as in strongbox
690#: data/gtk/settings_dialog.ui:24 gsecrets/widgets/window.py:148
691#: gsecrets/widgets/window.py:231 gsecrets/widgets/window.py:243
692msgid "Safe"
693msgstr "Сейф"
694
695#: data/gtk/settings_dialog.ui:27
696msgid "_Save Automatically"
697msgstr "_Aвтоматично запазване"
698
699#: data/gtk/settings_dialog.ui:28
700msgid "Save every change automatically."
701msgstr "Автоматично запазване след всяка промяна."
702
703#: data/gtk/settings_dialog.ui:37 data/gtk/unlock_database.ui:51
704#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:208
705#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:210
706msgid "Unlock"
707msgstr "Отключване"
708
709#. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe
710#: data/gtk/settings_dialog.ui:40
711msgid "Remember Composite _Key"
712msgstr "Запомняне на съставния _ключ"
713
714#. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe
715#: data/gtk/settings_dialog.ui:41
716msgid "Remember last used composite key."
717msgstr "Запомняне на последно използвания съставен ключ."
718
719#: data/gtk/settings_dialog.ui:56
720msgid "Password Generation"
721msgstr "Генериране на парола"
722
723#: data/gtk/settings_dialog.ui:59
724msgid "Password Length"
725msgstr "Дължина на паролата"
726
727#: data/gtk/settings_dialog.ui:60
728msgid "Number of characters when generating a password."
729msgstr "Брой знаци при генериране на парола."
730
731#: data/gtk/settings_dialog.ui:74
732msgid "_Uppercase Characters"
733msgstr "_Главни букви"
734
735#: data/gtk/settings_dialog.ui:75
736msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a password."
737msgstr "Включване на главни букви A-Z при генериране на парола."
738
739#: data/gtk/settings_dialog.ui:82
740msgid "_Lowercase Characters"
741msgstr "_Малки букви"
742
743#: data/gtk/settings_dialog.ui:83
744msgid "Use lowercase characters a-z when generating a password."
745msgstr "Включване на малки букви a-z при генериране на парола."
746
747#: data/gtk/settings_dialog.ui:90
748msgid "_Numeric Characters"
749msgstr "_Цифри"
750
751#: data/gtk/settings_dialog.ui:91
752msgid "Use numeric characters when generating a password."
753msgstr "Включване на цифри при генериране на парола."
754
755#: data/gtk/settings_dialog.ui:98
756msgid "_Special Characters"
757msgstr "_Специални знаци"
758
759#. ASCII is a proper name
760#: data/gtk/settings_dialog.ui:99
761msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a password."
762msgstr ""
763"Включване на знаци от ASCII, които не са букви или цифри, при генериране на "
764"парола."
765
766#: data/gtk/settings_dialog.ui:108
767msgid "Passphrase Generation"
768msgstr "Генериране на парола-фраза"
769
770#: data/gtk/settings_dialog.ui:111
771msgid "Passphrase Length"
772msgstr "Дължина на парола-фраза"
773
774#: data/gtk/settings_dialog.ui:112
775#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:98
776msgid "Number of words to use when generating a passphrase."
777msgstr "Брой думи за парола-фраза."
778
779#: data/gtk/settings_dialog.ui:126
780msgid "Separator"
781msgstr "Разделител"
782
783#: data/gtk/settings_dialog.ui:136 data/gtk/settings_dialog.ui:139
784msgid "Security"
785msgstr "Сигурност"
786
787#: data/gtk/settings_dialog.ui:142
788msgid "Safe Lock Timeout"
789msgstr "Време за изчакване преди заключване на сейфа"
790
791#: data/gtk/settings_dialog.ui:143
792msgid "Lock safe on idle after X minutes."
793msgstr "Заключване на сейфа при неактивност от толкова минути."
794
795#: data/gtk/settings_dialog.ui:157
796msgid "Lock on _Session Lock"
797msgstr "Заключване при заключване на _сесията"
798
799#: data/gtk/settings_dialog.ui:158
800msgid "Automatically lock when the session is locked."
801msgstr "Автоматично заключване при заключване на сесията."
802
803#: data/gtk/settings_dialog.ui:165
804msgid "Clear Clipboard"
805msgstr "Изчистване на буфера за обмен"
806
807#: data/gtk/settings_dialog.ui:166
808msgid "Clear clipboard after X seconds."
809msgstr "Изчистване на буфера за обмен след толкова секунди."
810
811#: data/gtk/settings_dialog.ui:180
812msgid "Clear Recent List"
813msgstr "Изчистване на списъка с последните сейфове"
814
815#: data/gtk/settings_dialog.ui:181
816msgid "Clear the recently opened safes list."
817msgstr "Изчистване на списъка с наскоро отворени сейфове."
818
819#: data/gtk/settings_dialog.ui:188
820msgid "Clear"
821msgstr "Изчистване"
822
823#: data/gtk/unlock_database.ui:20
824msgid "Unlock Safe"
825msgstr "Отключване на сейфа"
826
827#: data/gtk/unlocked_database.ui:18
828msgid "Browser"
829msgstr "Браузър"
830
831#: data/gtk/unlocked_database.ui:29 gsecrets/unlocked_database.py:691
832msgid "Select Items"
833msgstr "Избор на елементи"
834
835#: data/gtk/unlocked_database.ui:35 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:11
836msgid "Go Back"
837msgstr "Назад"
838
839#: data/gtk/unlocked_database.ui:41
840#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:31
841msgid "_Cancel"
842msgstr "_Отказване"
843
844#: data/gtk/unlocked_database.ui:53 data/gtk/unlocked_database.ui:59
845msgid "Search Safe"
846msgstr "Търсене в сейфа"
847
848#: data/gtk/unlocked_database.ui:72
849msgid "_Clear"
850msgstr "Из_чистване"
851
852#. Button tooltip in selection mode to delete every selected entry/group
853#: data/gtk/unlocked_database.ui:81
854msgid "Delete Selection"
855msgstr "Изтриване на избора"
856
857#. Button tooltip in selection mode to move every selected entry/group to another place
858#: data/gtk/unlocked_database.ui:91
859msgid "Move Selection"
860msgstr "Преместване на избраното"
861
862#: data/gtk/unlocked_database.ui:98
863msgid "Paste Selection"
864msgstr "Поставяне на избраното"
865
866#: data/gtk/unlocked_database.ui:123
867msgid "Select an Entry"
868msgstr "Избор на запис"
869
870#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:18
871msgid "New Entry or Group"
872msgstr "Нов запис или група"
873
874#. Button tooltip in headerbar to switch to selection mode where the user can tick password entries and groups
875#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:33
876msgid "Selection Mode"
877msgstr "Режим на избор"
878
879#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:59
880msgid "So_rting"
881msgstr "_Подредба"
882
883#. This is an alphabetical order for entries
884#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:61
885msgid "_A-Z"
886msgstr "_A-Z"
887
888#. This is an alphabetical order for entries
889#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:66
890msgid "_Z-A"
891msgstr "_Z-A"
892
893#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:71
894msgid "_Newest First"
895msgstr "Най-_новите отпред"
896
897#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:76
898msgid "_Oldest First"
899msgstr "Най-_старите отпред"
900
901#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:88
902msgid "New _Window"
903msgstr "Нов _прозорец"
904
905#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:92
906msgid "Sa_fe Settings"
907msgstr "Настройки на сей_фа"
908
909#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:114
910msgid "New _Entry"
911msgstr "Нов _запис"
912
913#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:118
914msgid "New _Group"
915msgstr "Нова _група"
916
917#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:138
918#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:34
919msgid "_Save"
920msgstr "_Запазване"
921
922#: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:153
923msgid "_Lock"
924msgstr "_Заключване"
925
926#. The umbrella sentence of the application on the first start screen
927#: data/gtk/welcome_page.ui:11
928msgid "Secure Secrets"
929msgstr "Защитени тайни"
930
931#. The subtitle of the umbrella sentence in the first start screen. This is a sentence which gives the user a starting point what he can do if he opens the application for the first time.
932#: data/gtk/welcome_page.ui:12
933msgid "Create or import a new Keepass safe"
934msgstr "Създаване или качване на нов сейф на Keepass"
935
936#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:5
937msgid "A password manager for GNOME"
938msgstr "Управление на пароли за GNOME"
939
940#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
941#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:14
942msgid "keepass;encrypt;secure;"
943msgstr "keepass;криптиране;шифриране;защитен;сейф;трезор;парола;кийпас;"
944
945#: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:21
946msgid "New Window"
947msgstr "Нов прозорец"
948
949#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:12
950msgid "Lock on session lock"
951msgstr "Заключване при заключване на сесията"
952
953#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:13
954msgid "Automatically lock the safe when the session is locked."
955msgstr "Автоматично заключване на сейфа при заключване на сесията."
956
957#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:17
958msgid "Reopen last opened database"
959msgstr "Отваряне на последно отваряната база от данни"
960
961#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:18
962msgid ""
963"Automatically open the unlock screen of the last opened database, otherwise "
964"show the welcome screen."
965msgstr ""
966"Автоматично отваряне на екрана за отключване на последно отваряната база от "
967"данни. В противен случай се показва началния екран."
968
969#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:22
970msgid "Save every change automatically"
971msgstr "Автоматично запазване след всяка промяна"
972
973#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:23
974msgid ""
975"Save every change you made instantly into the database. Please note that you "
976"cannot revert changes if Autosave is enabled."
977msgstr ""
978"Автоматично запазване на всяка промяна в базата от данни. Обърнете внимание, "
979"че не може да върнете промените, ако е активирано автоматичното запазване."
980
981#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:27
982msgid "Lock database after X minutes"
983msgstr "Заключване на базата от данни след толкова минути"
984
985#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:28
986msgid ""
987"Automatically lock your database after a given amount of minutes to improve "
988"the security."
989msgstr ""
990"Автоматично заключване на базата от данни след определен брой минути за "
991"подобряване на сигурността."
992
993#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:32
994msgid "Clear clipboard after X seconds"
995msgstr "Изчистване на буфера за обмен след толкова секунди"
996
997#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:33
998msgid "After copying the password clear the clipboard for security reasons."
999msgstr "След копиране на парола буферът за обмен да се изчиства за сигурност."
1000
1001#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:37
1002msgid "Window size"
1003msgstr "Размер на прозореца"
1004
1005#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:38
1006msgid "Remember the window size."
1007msgstr "Запомняне на размера на прозореца."
1008
1009#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:42
1010msgid "Last opened database"
1011msgstr "Последно отворена база от данни"
1012
1013#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:43
1014msgid "Path to the last opened database."
1015msgstr "Път към последно отваряната база от данни."
1016
1017#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:47
1018msgid "Remember composite key"
1019msgstr "Запомняне на съставен ключ"
1020
1021#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:48
1022msgid "Remember last used composite key for database unlocking."
1023msgstr ""
1024"Запомняне на последно използвания съставен ключ за отключване на база от "
1025"данни."
1026
1027#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:52
1028msgid "Last used key provider"
1029msgstr "Последно използван доставчик на ключове"
1030
1031#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:53
1032msgid "Key provider for composite database unlocking."
1033msgstr "Доставчик на съставни ключове за отключване на бази от данни."
1034
1035#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:57
1036msgid "Remember unlock method"
1037msgstr "Запомняне на метода за отключване"
1038
1039#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:58
1040msgid "Remember last used unlock method for future database unlocking."
1041msgstr ""
1042"Запомняне на последно използвания метод за отключване при следващо "
1043"отключване на база от данни."
1044
1045#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:62
1046msgid "Backup the database on unlock"
1047msgstr "Запазване на резервно копие на базата от данни при отключване"
1048
1049#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:63
1050msgid ""
1051"If an error occurs while saving the database, a backup can be found at ~/."
1052"cache/secrets/backups"
1053msgstr ""
1054"Ако възникне грешка при запазване на базата от данни, може да намерите "
1055"резервно копие в „~/.cache/secrets/backups“ "
1056
1057#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:67
1058msgid "Sorting order of groups and entries"
1059msgstr "Вид подредба на групи и записи"
1060
1061#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:68
1062msgid "Order of the rows in the groups and entries view."
1063msgstr "Подредба в изгледа на групи и записи."
1064
1065#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:72
1066msgid "Use uppercases when generating a password"
1067msgstr "Използване на главни букви при генериране на парола"
1068
1069#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:73
1070msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a random password."
1071msgstr "Използване на главни букви A-Z при генериране на парола."
1072
1073#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:77
1074msgid "Use lowercases when generating a password"
1075msgstr "Използване на малки букви при генериране на парола"
1076
1077#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:78
1078msgid "Use lowercase characters a-z when generating a random password."
1079msgstr "Използване на малки букви a-z при генериране на парола."
1080
1081#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:82
1082msgid "Use numbers when generating a password"
1083msgstr "Използване на цифри при генериране на парола"
1084
1085#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:83
1086msgid "Use numbers 0-9 characters when generating a random password."
1087msgstr "Използване на цифрите между 0-9 при генериране на парола."
1088
1089#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:87
1090msgid "Use symbols when generating a password"
1091msgstr "Използване на знаци при генериране на парола"
1092
1093#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:88
1094msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a random password."
1095msgstr ""
1096"Използване на знаци от ASCII, които не са букви или цифри, при генериране на "
1097"парола."
1098
1099#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:92
1100msgid "Password length when generating a password"
1101msgstr "Дължина на генерираната парола"
1102
1103#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:93
1104msgid "Number of single characters when generating a password."
1105msgstr "Брой единични знаци при генериране на парола."
1106
1107#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:97
1108msgid "Number of words when generating a passphrase"
1109msgstr "Брой думи при генериране на парола-фраза"
1110
1111#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:102
1112msgid "Separator when generating a passphrase"
1113msgstr "Разделител при генериране на парола-фраза"
1114
1115#: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:103
1116msgid "Word separator to use when generating a passphrase."
1117msgstr ""
1118"Разделител на думи, който да се използва при генериране на парола-фраза."
1119
1120#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:5
1121msgid "@NAME@"
1122msgstr "@NAME@"
1123
1124#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:12
1125msgid ""
1126"Secrets is a password manager which makes use of the KeePass v.4 format. It "
1127"integrates perfectly with the GNOME desktop and provides an easy and "
1128"uncluttered interface for the management of password databases."
1129msgstr ""
1130"„Secrets“ е програма за управление на пароли, която използва форма̀та KeePass "
1131"v.4. Тя се интегрира перфектно с графичната среда GNOME и осигурява лесен и "
1132"подреден интерфейс за управление на бази от данни с пароли."
1133
1134#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:292
1135msgid "Password management"
1136msgstr "Управляване на паролите"
1137
1138#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:296
1139msgid "Safe unlocking"
1140msgstr "Отключване на сейф"
1141
1142#: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:300
1143msgid "Safe creation"
1144msgstr "Настройки на сейфа"
1145
1146#: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:68
1147#: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:79
1148msgid "Could not load attachment"
1149msgstr "Неуспешно зареждане на прикачения файл"
1150
1151#: gsecrets/create_database.py:65
1152msgid "Passwords do not match"
1153msgstr "Паролите не съвпадат"
1154
1155#: gsecrets/create_database.py:80
1156msgid "Unable to create database"
1157msgstr "Неуспешно създаване на база от данни"
1158
1159#: gsecrets/create_database.py:111 gsecrets/unlock_database.py:99
1160#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:182
1161msgid "Failed to generate composite key"
1162msgstr "Неуспешно генериране на съставен ключ"
1163
1164#: gsecrets/entry_page.py:246 gsecrets/widgets/credentials_group.py:100
1165msgid "Saved in history"
1166msgstr "Запазено в историята"
1167
1168#: gsecrets/entry_page.py:260 gsecrets/entry_row.py:163
1169#: gsecrets/widgets/credentials_group.py:95
1170msgid "Username copied"
1171msgstr "Потребителското име е копирано"
1172
1173#: gsecrets/entry_page.py:265 gsecrets/entry_page.py:394
1174msgid "Address copied"
1175msgstr "Адресът е копиран"
1176
1177#: gsecrets/entry_page.py:274 gsecrets/entry_page.py:329
1178msgid "One-time password copied"
1179msgstr "Еднократната парола е копирана"
1180
1181#: gsecrets/entry_page.py:307
1182msgid "Could not open URL"
1183msgstr "Неуспешно отваряне на адрес"
1184
1185#: gsecrets/entry_page.py:317
1186msgid "The address is not valid"
1187msgstr "Неправилен адрес"
1188
1189#. NOTE: Filechooser title for selecting attachment file
1190#: gsecrets/entry_page.py:354
1191msgid "Select Attachments"
1192msgstr "Избор на файлове за прикачване"
1193
1194#: gsecrets/entry_row.py:156 gsecrets/widgets/credentials_group.py:107
1195msgid "Password copied"
1196msgstr "Паролата е копирана"
1197
1198#: gsecrets/entry_row.py:171
1199msgid "One-Time Password copied"
1200msgstr "Еднократната парола е копирана"
1201
1202#: gsecrets/entry_row.py:185 gsecrets/group_row.py:136
1203msgid "Title not Specified"
1204msgstr "Заглавието не е зададено"
1205
1206#: gsecrets/password_generator_popover.py:74
1207msgid "Include Lowercase"
1208msgstr "Включване на малки букви"
1209
1210#: gsecrets/password_generator_popover.py:76
1211msgid "Exclude Lowercase"
1212msgstr "Изключване на малки букви"
1213
1214#: gsecrets/password_generator_popover.py:79
1215msgid "Include Uppercase"
1216msgstr "Включване на главни букви"
1217
1218#: gsecrets/password_generator_popover.py:81
1219msgid "Exclude Uppercase"
1220msgstr "Изключване на главни букви"
1221
1222#: gsecrets/password_generator_popover.py:84
1223msgid "Include Numbers"
1224msgstr "Включване на числа"
1225
1226#: gsecrets/password_generator_popover.py:86
1227msgid "Exclude Numbers"
1228msgstr "Изключване на числа"
1229
1230#: gsecrets/password_generator_popover.py:89
1231msgid "Include Symbols"
1232msgstr "Включване на знаци"
1233
1234#: gsecrets/password_generator_popover.py:91
1235msgid "Exclude Symbols"
1236msgstr "Изключване на знаци"
1237
1238#: gsecrets/pathbar_button.py:33
1239msgid "Root Group"
1240msgstr "Коренова група"
1241
1242#: gsecrets/provider/file_provider.py:33 gsecrets/provider/file_provider.py:130
1243#: gsecrets/provider/file_provider.py:196 gsecrets/utils.py:84
1244msgid "Keyfile"
1245msgstr "Ключов файл"
1246
1247#: gsecrets/provider/file_provider.py:41 gsecrets/provider/file_provider.py:79
1248msgid "Select Keyfile"
1249msgstr "Избор на ключов файл"
1250
1251#: gsecrets/provider/file_provider.py:50 gsecrets/provider/file_provider.py:141
1252msgid "Clear Keyfile"
1253msgstr "Изчистване на ключов файл"
1254
1255#: gsecrets/provider/file_provider.py:69
1256msgid "Select keyfile"
1257msgstr "Избор на ключов файл"
1258
1259#: gsecrets/provider/file_provider.py:107
1260msgid "Could not load keyfile"
1261msgstr "Неуспешно зареждане на ключов файл"
1262
1263#: gsecrets/provider/file_provider.py:134
1264#: gsecrets/provider/file_provider.py:194
1265msgid "Generate Keyfile"
1266msgstr "Генериране на ключов файл"
1267
1268#: gsecrets/provider/file_provider.py:158
1269msgid "Use a file to increase security"
1270msgstr "Използване на файл за по-голяма сигурност"
1271
1272#: gsecrets/provider/file_provider.py:180
1273msgid "Could not create keyfile"
1274msgstr "Неуспешно създаване на ключов файл"
1275
1276#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:99
1277msgid "No Smartcard"
1278msgstr "Без чип карта"
1279
1280#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:118
1281#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:260
1282msgid "Smartcard"
1283msgstr "Чип карта"
1284
1285#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:119
1286msgid "Select certificate"
1287msgstr "Избор на сертификат"
1288
1289#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:197
1290msgid "No smartcard present"
1291msgstr "Липсва чип карта"
1292
1293#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:198
1294msgid "Please insert smartcard and retry."
1295msgstr "Поставете чип карта и опитайте пак."
1296
1297#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:201
1298#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:217
1299msgid "OK"
1300msgstr "Добре"
1301
1302#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:208
1303msgid "Unlock your smartcard"
1304msgstr "Отключване на чип картата"
1305
1306#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:209 gsecrets/selection_manager.py:111
1307msgid "Cancel"
1308msgstr "Отказване"
1309
1310#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:253
1311msgid "Failed to unlock Smartcard"
1312msgstr "Неуспешно отключване на чип карта"
1313
1314#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:261
1315msgid "Use a smartcard"
1316msgstr "Използване на чип карта"
1317
1318#: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:315
1319msgid "Refresh Certificate List"
1320msgstr "Обновяване на списъка със сертификати"
1321
1322#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:33
1323msgid "No Key"
1324msgstr "Няма ключ"
1325
1326#. TRANSLATORS For example: YubiKey 4 [123456] - Slot 2
1327#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:36
1328#, python-brace-format
1329msgid "{description} [{serial}] - Slot {slot}"
1330msgstr "{description} [{serial}] — слот {slot}"
1331
1332#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:136
1333#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:194
1334msgid "YubiKey"
1335msgstr "YubiKey"
1336
1337#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:137
1338msgid "Select key"
1339msgstr "Избор на ключ"
1340
1341#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:145
1342#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:201
1343msgid "Select YubiKey slot"
1344msgstr "Избор на слот в YubiKey"
1345
1346#: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:236
1347msgid "Touch YubiKey"
1348msgstr "Докоснете YubiKey"
1349
1350#: gsecrets/recent_files_menu.py:43
1351msgid "Recent Files"
1352msgstr "Скорошни Файлове"
1353
1354#: gsecrets/safe_element.py:43
1355msgid "White"
1356msgstr "Бяло"
1357
1358#: gsecrets/safe_element.py:45
1359msgid "Blue"
1360msgstr "Синьо"
1361
1362#: gsecrets/safe_element.py:47
1363msgid "Green"
1364msgstr "Зелено"
1365
1366#: gsecrets/safe_element.py:49
1367msgid "Yellow"
1368msgstr "Жълто"
1369
1370#: gsecrets/safe_element.py:51
1371msgid "Orange"
1372msgstr "Оранжево"
1373
1374#: gsecrets/safe_element.py:53
1375msgid "Red"
1376msgstr "Червено"
1377
1378#: gsecrets/safe_element.py:55
1379msgid "Purple"
1380msgstr "Лилаво"
1381
1382#: gsecrets/safe_element.py:57
1383msgid "Brown"
1384msgstr "Кафяво"
1385
1386#: gsecrets/safe_element.py:634
1387msgid "Clone"
1388msgstr "Клониране"
1389
1390#. This shouldn't happen
1391#. TODO Set the body of the message based on the error kind.
1392#: gsecrets/save_dialog.py:32 gsecrets/save_dialog.py:39
1393#: gsecrets/unlocked_database.py:241 gsecrets/unlocked_database.py:529
1394#: gsecrets/widgets/window.py:421
1395msgid "Could not save Safe"
1396msgstr "Неуспешно запазване на сейфа"
1397
1398#: gsecrets/selection_manager.py:58
1399msgid "Operation aborted: deleting currently active group"
1400msgstr "Операцията е прекратена: изтриване на текущо активната група"
1401
1402#: gsecrets/selection_manager.py:106
1403msgid "Warning"
1404msgstr "Внимание"
1405
1406#: gsecrets/selection_manager.py:108
1407msgid ""
1408"You are deleting elements in the trash bin, these deletions cannot be undone."
1409msgstr ""
1410"Изтривате елементи в кошчето, тези елементи не може да се възстановят в "
1411"последствие."
1412
1413#: gsecrets/selection_manager.py:112
1414msgid "Delete"
1415msgstr "Изтриване"
1416
1417#: gsecrets/selection_manager.py:142
1418msgid "Operation aborted: moving currently active group"
1419msgstr "Операцията е прекратена: преместване на текущо активната група"
1420
1421#: gsecrets/selection_manager.py:155
1422msgid "Move completed"
1423msgstr "Преместването е завършено"
1424
1425#. pylint: disable=consider-using-f-string
1426#: gsecrets/unlock_database.py:107
1427msgid "Safe {} is already open"
1428msgstr "Сейф {} вече е отворен"
1429
1430#: gsecrets/unlock_database.py:180
1431msgid "Failed to unlock Safe"
1432msgstr "Неуспешно отключване на сейфа"
1433
1434#: gsecrets/unlocked_database.py:244
1435msgid "Safe saved"
1436msgstr "Сейфът е запазен"
1437
1438#: gsecrets/unlocked_database.py:246
1439msgid "No changes made"
1440msgstr "Няма направени промени"
1441
1442#. pylint: disable=consider-using-f-string
1443#: gsecrets/unlocked_database.py:293
1444msgid "Element deleted"
1445msgid_plural "{} Elements deleted"
1446msgstr[0] "Елементът е изтрит"
1447msgstr[1] "{} елемента са изтрити"
1448
1449#: gsecrets/unlocked_database.py:298
1450msgid "Deletion completed"
1451msgstr "Изтриването завърши"
1452
1453#: gsecrets/unlocked_database.py:303 gsecrets/unlocked_database.py:327
1454msgid "Undo"
1455msgstr "Отмяна"
1456
1457#: gsecrets/unlocked_database.py:326
1458msgid "Attribute deleted"
1459msgstr "Атрибутът е изтрит"
1460
1461#: gsecrets/unlocked_database.py:356
1462msgid "Copied"
1463msgstr "Копирано"
1464
1465#. NOTE: Notification that a safe has been locked.
1466#: gsecrets/unlocked_database.py:456
1467msgid "Safe locked due to inactivity"
1468msgstr "Сейфът е заключен поради неактивност"
1469
1470#: gsecrets/unlocked_database.py:693
1471msgid "{} Selected"
1472msgid_plural "{} Selected"
1473msgstr[0] "{} избрано"
1474msgstr[1] "{} избрани"
1475
1476#: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:35
1477msgid "Attribute key contains an illegal character"
1478msgstr "Ключът на атрибута съдържа непозволен знак"
1479
1480#: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:45
1481msgid "Attribute key already exists"
1482msgstr "Ключът на атрибута вече съществува"
1483
1484#. NOTE: Filechooser title for downloading an attachment
1485#: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:37
1486msgid "Save Attachment"
1487msgstr "Запазване на прикачен файл"
1488
1489#: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:54
1490msgid "Could not store attachment"
1491msgstr "Неуспешно запазване на прикачения файл"
1492
1493#: gsecrets/widgets/attribute_entry_row.py:43
1494#: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:60
1495msgid "Attribute copied"
1496msgstr "Атрибутът е копиран"
1497
1498#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:149
1499#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:153
1500msgid "Could not apply changes"
1501msgstr "Неуспешно прилагане на промените"
1502
1503#. Still executes the finally block
1504#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:156
1505msgid "Changes Applied"
1506msgstr "Промените са приложени"
1507
1508#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:207
1509msgid "Could not change credentials"
1510msgstr "Неуспешна промяна на идентификационните данни"
1511
1512#. TRANSLATORS Warning dialog to resolve file saving conflicts.
1513#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:212
1514#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:22
1515msgid "Conflicts While Saving"
1516msgstr "Конфликти при запазване"
1517
1518#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:214
1519msgid ""
1520"The safe was modified from somewhere else. Please resolve these conflicts "
1521"from the main window when saving."
1522msgstr ""
1523"Сейфът беше модифициран от някъде другаде. Разрешете тези конфликти от "
1524"основния прозорец, когато запазвате."
1525
1526#. Encryption Algorithm
1527#. Derivation Algorithm
1528#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:279
1529#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:293
1530msgid "Unknown"
1531msgstr "Неизвестен"
1532
1533#. NOTE: AES is a proper name
1534#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:283
1535msgid "AES 256-bit"
1536msgstr "AES 256-бита"
1537
1538#. NOTE: ChaCha20 is a proper name
1539#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:286
1540msgid "ChaCha20 256-bit"
1541msgstr "ChaCha20 256-бита"
1542
1543#. NOTE: Twofish is a proper name
1544#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:289
1545msgid "Twofish 256-bit"
1546msgstr "Twofish 256-бита"
1547
1548#. NOTE: Argon2 is a proper name
1549#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:297
1550msgid "Argon2"
1551msgstr "Argon2"
1552
1553#. NOTE: Argon2id is a proper name
1554#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:300
1555msgid "Argon2id"
1556msgstr "Argon2id"
1557
1558#. NOTE: AES-KDF is a proper name
1559#: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:303
1560msgid "AES-KDF"
1561msgstr "AES-KDF"
1562
1563#: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:56
1564#: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:64
1565msgid "Entry expired"
1566msgstr "Записът изтече"
1567
1568#: gsecrets/widgets/history_row.py:43
1569msgid "Hide Text"
1570msgstr "Скриване на Текст"
1571
1572#: gsecrets/widgets/notes_dialog.py:58
1573msgid "Selection copied"
1574msgstr "Избраното е копирано"
1575
1576#: gsecrets/widgets/password_level_bar.py:22
1577msgid "Password Strength"
1578msgstr "Сила на паролата"
1579
1580#. TRANSLATORS Dialog header for when there is a conflict.
1581#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:18
1582msgid "Unsaved Changes Conflict"
1583msgstr "Конфликт на незапазените промени"
1584
1585#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:20
1586msgid "Save and Quit"
1587msgstr "Запазване и спиране на програмата"
1588
1589#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:21
1590msgid "Back up, Save, and Quit"
1591msgstr "Създаване на резервно копие, запазване и спиране"
1592
1593#: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:22
1594msgid "Don't Quit"
1595msgstr "Без спиране на програмата"
1596
1597#. TRANSLATORS Warning Dialog to resolve saving conflicts. \n is a new line.
1598#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:25
1599msgid ""
1600"The safe was modified from somewhere else. Saving will overwrite their "
1601"version of the safe with our current version.\n"
1602"\n"
1603" You can also make a backup of their version of the safe."
1604msgstr ""
1605"Сейфът е модифициран от някъде другаде. Запазването ще презапише тяхната "
1606"версия на сейфа с нашата текуща версия.\n"
1607"\n"
1608"Може да направите резервно копие на другата версия на сейфа."
1609
1610#. TRANSLATORS backup and save current safe.
1611#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:33
1612msgid "_Back up and Save"
1613msgstr "_Създаване на резервно копие и запазване"
1614
1615#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:45
1616msgid "Save Backup"
1617msgstr "Запазване на резервно копие"
1618
1619#: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:55
1620msgid "Could not backup safe"
1621msgstr "Неуспешно запазване на резервно копие на сейфа"
1622
1623#: gsecrets/widgets/window.py:152
1624msgid "Any file type"
1625msgstr "Всеки вид файл"
1626
1627#: gsecrets/widgets/window.py:159
1628msgid "Select Safe"
1629msgstr "Избор на сейф"
1630
1631#: gsecrets/widgets/window.py:176
1632msgid "File does not have a valid path"
1633msgstr "Неправилен път към файл"
1634
1635#: gsecrets/widgets/window.py:209
1636msgid "Safe is already open"
1637msgstr "Сейфът вече е отворен"
1638
1639#: gsecrets/widgets/window.py:241
1640msgid "_Create"
1641msgstr "_Създаване"
1642
1643#: gsecrets/widgets/window.py:263
1644msgid "Cannot create Safe: Safe is already open"
1645msgstr "Неуспешно създаване на сейф: сейфът вече е отворен"
1646
1647#: gsecrets/widgets/window.py:305 gsecrets/widgets/window.py:320
1648msgid "Could not create new Safe"
1649msgstr "Неуспешно създаване на нов сейф"
1650
1651#: gsecrets/widgets/window.py:398
1652msgid "Could not save safe"
1653msgstr "Неуспешно запазване на сейф"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.