source: gnome/circle/amberol.main.bg.po

Last change on this file was 4016, checked in by Александър Шопов, 15 months ago

amberol: обновен от twlvnn, подаден през vertimus

File size: 14.4 KB
RevLine 
[3911]1# Bulgarian translation of amberol po-file.
2# Copyright (C) 2024 amberol's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the amberol package.
[4016]4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
[3911]5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: amberol main\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/amberol/-/issues/\n"
[4016]10"POT-Creation-Date: 2024-10-12 00:23+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:06+0200\n"
12"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
[3911]13"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
[4016]19"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
[3911]20
21#: data/io.bassi.Amberol.desktop.in.in:3
[4016]22#: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:6
[3911]23msgid "Amberol"
24msgstr "Amberol"
25
26#: data/io.bassi.Amberol.desktop.in.in:4
27msgid "Music Player"
28msgstr "Плеър за музика"
29
30#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
31#: data/io.bassi.Amberol.desktop.in.in:12
32msgid "music;player;media;audio;playlist;"
33msgstr ""
34"музика;устройство;медия;звук;аудио;списък;песни;изпълнение;music;player;"
35"media;audio;playlist;"
36
[4016]37#: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:7
[3911]38msgid "Plays music, and nothing else"
39msgstr "Просто слушане на музика"
40
[4016]41#: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:9
[3911]42msgid ""
43"Amberol is a music player with no delusions of grandeur. If you just want to "
44"play music available on your local system then Amberol is the music player "
45"you are looking for."
46msgstr ""
47"„Amberol“ е музикален плеър, което не се преструва на велик. Ако просто "
48"искате да слушате музика от локалната ви система, тогава „Amberol“ е "
49"музикалното програма, която търсите."
50
[4016]51#: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:14
[3911]52msgid "Current features:"
53msgstr "Функции:"
54
[4016]55#: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:16
[3911]56msgid "adaptive UI"
57msgstr "адаптивен потребителски интерфейс"
58
[4016]59#: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:17
[3911]60msgid "UI recoloring using the album art"
61msgstr ""
62"преоцветяване на потребителския интерфейс с помощта на обложката на албума"
63
[4016]64#: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:18
[3911]65msgid "drag and drop support to queue songs"
66msgstr "изтегляне и пускане в опашката с песни"
67
[4016]68#: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:19
[3911]69msgid "shuffle and repeat"
70msgstr "разбъркване и повтаряне"
71
[4016]72#: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:20
[3911]73msgid "MPRIS integration"
74msgstr "Интеграция с MPRIS"
75
[4016]76#: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:48
[3911]77msgid "Emmanuele Bassi"
78msgstr "Emmanuele Bassi"
79
80#: src/audio/inhibit_controller.rs:40
81msgid "Playback in progress"
82msgstr "В момента се изпълнява музика"
83
[4016]84#: src/audio/song.rs:317
[3911]85msgid "Unknown artist"
86msgstr "Неизвестен изпълнител"
87
[4016]88#: src/audio/song.rs:324
[3911]89msgid "Unknown title"
90msgstr "Неизвестно заглавие"
91
[4016]92#: src/audio/song.rs:331
[3911]93msgid "Unknown album"
94msgstr "Неизвестен албум"
95
96#: src/gtk/help-overlay.ui:11
97msgctxt "shortcut window"
98msgid "General"
99msgstr "Общи"
100
101#: src/gtk/help-overlay.ui:14
102msgctxt "shortcut window"
103msgid "Toggle primary menu"
104msgstr "Превключване на основното меню"
105
106#: src/gtk/help-overlay.ui:20
107msgctxt "shortcut window"
108msgid "Copy song details to the clipboard"
109msgstr "Копиране на подробностите на песента в буфера за обмен"
110
111#: src/gtk/help-overlay.ui:26
112msgctxt "shortcut window"
113msgid "Show shortcuts"
114msgstr "Показване на клавишните комбинации"
115
116#: src/gtk/help-overlay.ui:32
117msgctxt "shortcut window"
118msgid "Quit"
119msgstr "Спиране на програмата"
120
121#: src/gtk/help-overlay.ui:40
122msgctxt "shortcut window"
123msgid "Playlist"
124msgstr "Списък с песни"
125
126#: src/gtk/help-overlay.ui:43
127msgctxt "shortcut window"
128msgid "Add a song to the playlist"
129msgstr "Добавяне на песен в списъка"
130
131#: src/gtk/help-overlay.ui:49
132msgctxt "shortcut window"
133msgid "Add a folder to the playlist"
134msgstr "Добавяне на папка в списъка с песни"
135
136#: src/gtk/help-overlay.ui:55
137msgctxt "shortcut window"
138msgid "Clear the playlist"
139msgstr "Изчистване на списъка с песни"
140
141#: src/gtk/help-overlay.ui:61
142msgctxt "shortcut window"
143msgid "Toggle the playlist pane"
144msgstr "Превключване на панела за списъка с песни"
145
146#: src/gtk/help-overlay.ui:67
147msgctxt "shortcut window"
148msgid "Toggle shuffling songs"
149msgstr "Превключване на разбъркване на песните"
150
151#: src/gtk/help-overlay.ui:75
152msgctxt "shortcut window"
153msgid "Playback"
154msgstr "Възпроизвеждане"
155
156#: src/gtk/help-overlay.ui:78
157msgctxt "shortcut window"
158msgid "Toggle play/pause"
159msgstr "Превключване на изпълняване/пауза"
160
161#: src/gtk/help-overlay.ui:84
162msgctxt "shortcut window"
163msgid "Previous song"
164msgstr "Предишна песен"
165
166#: src/gtk/help-overlay.ui:90
167msgctxt "shortcut window"
168msgid "Next song"
169msgstr "Следваща песен"
170
171#: src/gtk/help-overlay.ui:96
172msgctxt "shortcut window"
173msgid "Seek backwards in the current song"
174msgstr "Търсене назад в текущата песен"
175
176#: src/gtk/help-overlay.ui:102
177msgctxt "shortcut window"
178msgid "Seek forward in the current song"
179msgstr "Търсене напред в текущата песен"
180
181#: src/gtk/playback-control.ui:21
182msgid "Play the Previous Song"
183msgstr "Изпълняване на предишната песен"
184
185#: src/gtk/playback-control.ui:26
186msgctxt "a11y"
187msgid "Skip backwards"
188msgstr "Прескачане назад"
189
190#: src/gtk/playback-control.ui:35
191msgid "Toggle Play"
192msgstr "Превключване на изпълняване"
193
194#: src/gtk/playback-control.ui:41
195msgctxt "a11y"
196msgid "Toggle play"
197msgstr "Превключване на изпълняване"
198
199#: src/gtk/playback-control.ui:50
200msgid "Play the Next Song"
201msgstr "Изпълняване на следващата песен"
202
203#: src/gtk/playback-control.ui:55
204msgctxt "a11y"
205msgid "Skip forward"
206msgstr "Прескачане напред"
207
208#: src/gtk/playback-control.ui:78
209msgid "Toggle Playlist"
210msgstr "Превключване на списъка с песни"
211
212#: src/gtk/playback-control.ui:83
213msgctxt "a11y"
214msgid "Toggle playlist"
215msgstr "Превключване на списъка с песни"
216
217#: src/gtk/playback-control.ui:92
218msgid "Shuffle the Playlist"
219msgstr "Разбъркване на списъка с песни"
220
221#: src/gtk/playback-control.ui:94
222msgctxt "a11y"
223msgid "Shuffle"
224msgstr "Разбъркано"
225
226#: src/gtk/playback-control.ui:113 src/playback_control.rs:114
227msgid "Enable Repeat"
228msgstr "Включване на повтарянето"
229
230#: src/gtk/playback-control.ui:118
231msgctxt "a11y"
232msgid "Repeat"
233msgstr "Повтаряне"
234
235#: src/gtk/playback-control.ui:129
236msgid "Main Menu"
237msgstr "Основно меню"
238
239#: src/gtk/playback-control.ui:135
240msgctxt "a11y"
241msgid "Primary menu"
242msgstr "Основно меню"
243
244#: src/gtk/playback-control.ui:151
245msgid "Copy"
246msgstr "Копиране"
247
248#: src/gtk/playback-control.ui:157
249msgid "Add _Song"
250msgstr "Добавяне на _песен"
251
252#: src/gtk/playback-control.ui:161
253msgid "Add _Folder"
254msgstr "Добавяне на _папка"
255
256#: src/gtk/playback-control.ui:165
257msgid "Clear"
258msgstr "Изчистване"
259
260#: src/gtk/playback-control.ui:171
261msgid "_Match Cover Art"
262msgstr "_Преоцветяване спрямо обложката"
263
264#: src/gtk/playback-control.ui:175
265msgid "_Background Playback"
266msgstr "_Възпроизвеждане във фонов режим"
267
268#: src/gtk/playback-control.ui:181
269msgid "_ReplayGain"
270msgstr "_Изравняване на усилването"
271
272#: src/gtk/playback-control.ui:183
273msgctxt "replaygain-menu"
274msgid "_Album"
275msgstr "_Албум"
276
277#: src/gtk/playback-control.ui:188
278msgctxt "replaygain-menu"
279msgid "_Song"
280msgstr "_Песен"
281
282#: src/gtk/playback-control.ui:193
283msgctxt "replaygain-menu"
284msgid "_Disabled"
285msgstr "_Изключено"
286
287#: src/gtk/playback-control.ui:201
288msgid "_Keyboard Shortcuts"
289msgstr "_Клавишни комбинации"
290
291#: src/gtk/playback-control.ui:205
292msgid "_About Amberol"
293msgstr "_Относно „Amberol“"
294
295#: src/gtk/playback-control.ui:209
296msgid "_Quit"
297msgstr "_Спиране на програмата"
298
[4016]299#: src/gtk/playlist-view.ui:14
300msgid "Search Songs in the Playlist"
301msgstr "Търсене на песни в списъка с песни"
302
303#: src/gtk/playlist-view.ui:24
[3911]304msgid "Playlist"
305msgstr "Списък с песни"
306
[4016]307#: src/gtk/playlist-view.ui:46
308msgid "Close the Playlist"
309msgstr "Затваряне на списъка с песни"
[3911]310
[4016]311#: src/gtk/playlist-view.ui:54
[3911]312msgid "Select Songs in the Playlist"
313msgstr "Избиране на песни в списъка с песни"
314
[4016]315#: src/gtk/playlist-view.ui:63
316msgid "Search songs"
317msgstr "Търсене на песни"
[3911]318
[4016]319#: src/gtk/playlist-view.ui:66
320msgctxt "a11y"
321msgid "Search"
322msgstr "Търсене"
323
324#: src/gtk/playlist-view.ui:67
325msgctxt "a11y"
326msgid "Type to search songs"
327msgstr "Въведете, за да търсите песни"
328
329#: src/gtk/playlist-view.ui:113
[3911]330msgid "Select All Songs"
331msgstr "Избиране на всички песни"
332
[4016]333#: src/gtk/playlist-view.ui:126
[3911]334msgid "Remove Selected Songs"
335msgstr "Премахване на избраните песни"
336
[4016]337#: src/gtk/queue-row.ui:27
338msgctxt "a11y"
339msgid "No cover available"
340msgstr "Няма налична обложка"
341
342#: src/gtk/queue-row.ui:84
343msgctxt "a11y"
344msgid "Currently playing"
345msgstr "В момента слушате"
346
[3911]347#: src/gtk/window.ui:13
348msgid "Drop a song to add it to the playlist"
349msgstr "Добавете песен като я пуснете в списъка"
350
351#: src/gtk/window.ui:43
352msgid ""
353"Select a file or a folder, or drag files from your file manager to the "
354"application window to add songs to the playlist"
355msgstr ""
356"Изберете файл или папка, или изтеглете файлове от файловия мениджър в "
357"прозореца на приложението, за да добавите песни в списъка"
358
359#: src/gtk/window.ui:52
360msgid "Restore Playlist"
361msgstr "Възстановяване на списъка с песни"
362
363#: src/gtk/window.ui:62
364msgid "Add Folder"
365msgstr "Добавяне на папка"
366
367#: src/gtk/window.ui:71
368msgid "Add Song"
369msgstr "Добавяне на песен"
370
371#: src/gtk/window.ui:148
372msgctxt "a11y"
373msgid "Elapsed time"
374msgstr "Изминало време"
375
376#: src/gtk/window.ui:160
377msgctxt "a11y"
378msgid "Remaining time"
379msgstr "Оставащо време"
380
381#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
[4016]382#: src/application.rs:243
[3911]383msgid "translator-credits"
384msgstr "twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>"
385
[4016]386#: src/application.rs:255
[3911]387msgid "Amberol needs to run in the background to play music"
388msgstr "„Amberol“ трябва да работи във фонов режим, за да възпроизвежда музика"
389
[4016]390#: src/cover_picture.rs:75
391msgid "Cover image"
392msgstr "Обложка"
393
[3911]394#: src/playback_control.rs:118
395msgid "Repeat All Songs"
396msgstr "Повтаряне на всички песни"
397
398#: src/playback_control.rs:122
399msgid "Repeat the Current Song"
400msgstr "Повтаряне на текущата песен"
401
[4016]402#: src/window.rs:145
[3911]403msgid "Audio files"
404msgstr "Песни"
405
[4016]406#: src/window.rs:150
[3911]407msgid "_Add Song"
408msgstr "_Добавяне на песен"
409
[4016]410#: src/window.rs:153
[3911]411msgid "Open File"
412msgstr "Отваряне на файл"
413
[4016]414#: src/window.rs:158 src/window.rs:174 src/window.rs:1462
[3911]415msgid "Unable to access files"
416msgstr "Не може да се достъпят файлове"
417
[4016]418#: src/window.rs:167
[3911]419msgid "_Add Folder"
420msgstr "_Добавяне на папка"
421
[4016]422#: src/window.rs:169
[3911]423msgid "Open Folder"
424msgstr "Отваряне на папка"
425
[4016]426#: src/window.rs:488
[3911]427msgid "No available song found"
428msgstr "Не е намерена налична песен"
429
[4016]430#: src/window.rs:549
[3911]431msgid "No songs found"
432msgstr "Няма намерени песни"
433
[4016]434#: src/window.rs:582
[3911]435msgid "Added a new song"
436msgstr "Добавена е нова песен"
437
[4016]438#: src/window.rs:583
[3911]439msgid "Play"
440msgstr "Изпълнение"
441
442#. Translators: the `{}` must be left unmodified;
443#. it will be expanded to the number of songs added
444#. to the playlist
[4016]445#: src/window.rs:592
[3911]446msgid "Added one song"
447msgid_plural "Added {} songs"
448msgstr[0] "Добавена е една песен"
449msgstr[1] "Добавени са {} песни"
450
[4016]451#: src/window.rs:1222
[3911]452msgid "Unable to access dropped files"
453msgstr "Пуснатите файлове не може да се достъпят"
454
[4016]455#: src/window.rs:1316
[3911]456msgid "{} minute"
457msgid_plural "{} minutes"
458msgstr[0] "{} минута"
459msgstr[1] "{} минути"
460
[4016]461#: src/window.rs:1327
[3911]462msgid "{hours} hour {minutes} remaining"
463msgid_plural "{hours} hours {minutes} remaining"
464msgstr[0] "остават {hours} час {minutes} минути"
465msgstr[1] "остават {hours} часа {minutes} минути"
466
467#. Translators: the '{}' must be left unmodified, and
468#. it will be replaced by the number of minutes remaining
469#. in the playlist
[4016]470#: src/window.rs:1337
[3911]471msgid "{} minute remaining"
472msgid_plural "{} minutes remaining"
473msgstr[0] "остава {} минута"
474msgstr[1] "остават {} минути"
475
[4016]476#: src/window.rs:1441
[3911]477msgid "No song selected"
478msgstr "Няма избрана песен"
479
480#. Translators: The '{}' must be left unmodified, and
481#. it is expanded to the number of songs selected
[4016]482#: src/window.rs:1446
[3911]483msgid "{} song selected"
484msgid_plural "{} songs selected"
485msgstr[0] "{} избрана песен"
486msgstr[1] "{} избрани песни"
487
488#. Translators: `{title}` and `{artist}` must be left
489#. untranslated; they will expand to the title and
490#. artist of the currently playing song, respectively
[4016]491#: src/window.rs:1502
[3911]492msgid "Currently playing “{title}” by “{artist}”"
493msgstr "В момента слушате „{title}“ от {artist}"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.