source: gnome-2-18/desktop/sabayon.gnome-2-18.bg.po@ 940

Last change on this file since 940 was 940, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

r78905@kochinka: ash | 2007-01-31 07:39:06 +0200
sabayon: подаден в trunk и gnome-2-18.

File size: 31.0 KB
Line 
1# Bulgarian translation of sabayon.
2# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the sabayon package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
6# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2007.
7#
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: sabayon HEAD\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2007-01-31 07:37+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2007-01-23 19:08+0200\n"
15"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#: ../admin-tool/aboutdialog.py:61
23msgid "Program to establish and edit profiles for users"
24msgstr "Настройване и редактиране на профили за потребители"
25
26#: ../admin-tool/aboutdialog.py:64
27msgid "translator-credits"
28msgstr ""
29"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
30"Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
31"\n"
32"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
33"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
34"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
35
36#: ../admin-tool/changeswindow.py:48
37#, python-format
38msgid "Changes in profile %s"
39msgstr "Промени в профила %s"
40
41#: ../admin-tool/changeswindow.py:104
42msgid "Ignore"
43msgstr "Игнориране"
44
45#: ../admin-tool/changeswindow.py:111
46msgid "Lock"
47msgstr "Заключване"
48
49#: ../admin-tool/changeswindow.py:118 ../admin-tool/editorwindow.py:222
50msgid "Description"
51msgstr "Описание"
52
53#: ../admin-tool/editorwindow.py:95
54#, python-format
55msgid "Profile %s"
56msgstr "Профил „%s“"
57
58#: ../admin-tool/editorwindow.py:187 ../admin-tool/sessionwindow.py:172
59msgid "_Profile"
60msgstr "_Профил"
61
62#: ../admin-tool/editorwindow.py:188 ../admin-tool/sessionwindow.py:173
63msgid "_Save"
64msgstr "_Запазване"
65
66#: ../admin-tool/editorwindow.py:188 ../admin-tool/sessionwindow.py:173
67msgid "Save profile"
68msgstr "Запазване на профила"
69
70#: ../admin-tool/editorwindow.py:189
71msgid "_Close"
72msgstr "_Затваряне"
73
74#: ../admin-tool/editorwindow.py:189 ../admin-tool/sessionwindow.py:174
75msgid "Close the current window"
76msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
77
78#: ../admin-tool/editorwindow.py:190 ../admin-tool/sessionwindow.py:175
79msgid "_Edit"
80msgstr "_Редактиране"
81
82#: ../admin-tool/editorwindow.py:191
83msgid "_Delete"
84msgstr "_Изтриване"
85
86#: ../admin-tool/editorwindow.py:191
87msgid "Delete item"
88msgstr "Изтриване на елемент"
89
90#: ../admin-tool/editorwindow.py:192 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
91msgid "_Help"
92msgstr "_Помощ"
93
94#: ../admin-tool/editorwindow.py:193 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
95msgid "_About"
96msgstr "_Относно"
97
98#: ../admin-tool/editorwindow.py:193 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
99msgid "About Sabayon"
100msgstr "Относно Sabayon"
101
102#: ../admin-tool/editorwindow.py:252 ../lib/sources/gconfsource.py:122
103msgid "GConf"
104msgstr "GConf"
105
106#: ../admin-tool/editorwindow.py:256 ../lib/sources/filessource.py:76
107msgid "Files"
108msgstr "Файлове"
109
110#: ../admin-tool/editorwindow.py:256 ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:7
111#: ../lib/sources/paneldelegate.py:226
112msgid "Panel"
113msgstr "Панел"
114
115#: ../admin-tool/fileviewer.py:27
116#, python-format
117msgid "Profile file: %s"
118msgstr "Файл с профил: %s"
119
120#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
121msgid "<no type>"
122msgstr "<без вид>"
123
124#: ../admin-tool/gconfviewer.py:58
125msgid "<no value>"
126msgstr "<без стойност>"
127
128#: ../admin-tool/gconfviewer.py:62
129msgid "string"
130msgstr "низ"
131
132#: ../admin-tool/gconfviewer.py:64
133msgid "integer"
134msgstr "цяло число"
135
136#: ../admin-tool/gconfviewer.py:66
137msgid "float"
138msgstr "число с плаваща запетая"
139
140#: ../admin-tool/gconfviewer.py:68
141msgid "boolean"
142msgstr "булева величина"
143
144#: ../admin-tool/gconfviewer.py:70
145msgid "schema"
146msgstr "схема"
147
148#: ../admin-tool/gconfviewer.py:72
149msgid "list"
150msgstr "списък"
151
152#: ../admin-tool/gconfviewer.py:74
153msgid "pair"
154msgstr "двойка"
155
156#: ../admin-tool/gconfviewer.py:86
157#, python-format
158msgid "Profile settings: %s"
159msgstr "Настройки на профила: %s"
160
161#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:313
162#: ../admin-tool/usersdialog.py:83
163msgid "Name"
164msgstr "Име"
165
166#: ../admin-tool/gconfviewer.py:115
167msgid "Type"
168msgstr "Вид"
169
170#: ../admin-tool/gconfviewer.py:120
171msgid "Value"
172msgstr "Стойност"
173
174#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:99
175msgid "Click to make this setting not mandatory"
176msgstr "Натиснете, за да направите настройката незадължителна"
177
178#: ../admin-tool/lockdown/lockdownbutton.py:101
179msgid "Click to make this setting mandatory"
180msgstr "Натиснете, за да направите настройката задължителна"
181
182#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:47
183msgid "Disable _command line"
184msgstr "Забраняване на _командния ред"
185
186#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:48
187msgid "Disable _printing"
188msgstr "Забраняване на _печата"
189
190#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:49
191msgid "Disable print _setup"
192msgstr "Забраняване на _настройването на печата"
193
194#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:50
195msgid "Disable save to _disk"
196msgstr "Забраняване на _запазването върху носител"
197
198#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:52
199msgid "_Lock down the panels"
200msgstr "Закл_ючване на панелите"
201
202#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:53
203msgid "Disable force _quit"
204msgstr "Забраняване на прину_дителното спиране"
205
206#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:54
207msgid "Disable lock _screen"
208msgstr "Забраняване на заключването на _екрана"
209
210#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:55
211msgid "Disable log _out"
212msgstr "Забраняване на _изхода"
213
214#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:57
215msgid "Disable _quit"
216msgstr "Забраняване на _спирането"
217
218#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:58
219msgid "Disable _arbitrary URL"
220msgstr "Забраняване на п_роизволно URL"
221
222#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:59
223msgid "Disable _bookmark editing"
224msgstr "Забраняване на редактирането на _отметки"
225
226#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:60
227msgid "Disable _history"
228msgstr "Забраняване на _историята"
229
230#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61
231msgid "Disable _javascript chrome"
232msgstr "Забраняване на chrome на _javascript"
233
234#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62
235msgid "Disable _toolbar editing"
236msgstr "Забраняване на редактирането на _лентите с инструменти"
237
238#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:63
239msgid "_Fullscreen"
240msgstr "На _цял екран"
241
242#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
243msgid "Hide _menubar"
244msgstr "Скриване на лентата с _менюта"
245
246#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:1
247msgid "<b>Disabled Applets</b>"
248msgstr "<b>Изключени аплети</b>"
249
250#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:2
251msgid "<b>Safe Protocols</b>"
252msgstr "<b>Безопасни протоколи</b>"
253
254#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:3
255msgid "Disable _unsafe protocols"
256msgstr "Изключване на _опасните протоколи"
257
258#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:4
259msgid "Epiphany Web Browser"
260msgstr "Уеб браузър - Epiphany"
261
262#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:5
263msgid "General"
264msgstr "Общи"
265
266#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:6
267msgid "Lockdown Editor"
268msgstr "Редактор на забраните"
269
270#.
271#. Translators: this string specifies how a profile
272#. name is concatenated with an integer
273#. to form a unique profile name e.g.
274#. "Artist Workstation (5)"
275#.
276#: ../admin-tool/profilesdialog.py:413
277#, python-format
278msgid "%s (%s)"
279msgstr "%s (%s)"
280
281#: ../admin-tool/sabayon:44
282msgid ""
283"Your account does not have permissions to run the Desktop User Profiles tool"
284msgstr ""
285"Нямате права да изпълните програмата за настройване на потребителските "
286"профили"
287
288#: ../admin-tool/sabayon:45
289msgid ""
290"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
291"can modify system files."
292msgstr ""
293"Необходими са права на администратор, защото програмата може да редактира "
294"системни файлове."
295
296#: ../admin-tool/sabayon:50
297msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
298msgstr "Програмата за настройване на потребителските профили вече е пусната"
299
300#: ../admin-tool/sabayon:51
301msgid ""
302"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
303"session"
304msgstr ""
305"Не можете да използвате програмата за настройване на потребителските профили "
306"от сесия за редактиране на сесиите"
307
308#: ../admin-tool/sabayon:58
309#, c-format
310msgid "User account '%s' was not found"
311msgstr "Потребителят „%s“ не бе открит"
312
313#: ../admin-tool/sabayon:59
314#, c-format
315msgid ""
316"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
317"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
318"command)"
319msgstr ""
320"За Sabayon е необходимо да се създаде следния специален потребител на тази "
321"система - „%s“. Опитайте отново след като го създадете (напр. чрез командата "
322"„adduser“)"
323
324#: ../admin-tool/sabayon-apply:39
325#, c-format
326msgid "No profile for user '%s' found\n"
327msgstr "Не е открит профилът на потребителя „%s“\n"
328
329#: ../admin-tool/sabayon-apply:44
330#, c-format
331msgid "Usage: %s [<profile-name>]\n"
332msgstr "Употреба: %s [<име-на-профил>]\n"
333
334#: ../admin-tool/sabayon-session:32
335#, c-format
336msgid "Usage: %s <profile-name> <profile-path> <display-number>\n"
337msgstr "Употреба: %s <име-на-профил> <път-до-профила> <номер-на-дисплея>\n"
338
339#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:1
340msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
341msgstr "Настройване и редактиране на профили за потребители"
342
343#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
344msgid "User Profile Editor"
345msgstr "Редактор на потребителски настройки"
346
347#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:1
348msgid "Add Profile"
349msgstr "Добавяне на профил"
350
351#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:2
352msgid "Profile _name:"
353msgstr "_Име на профил:"
354
355#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:3
356msgid "Use this profile for _all users"
357msgstr "Използване на този профил за _всички потребители"
358
359#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:5
360msgid "_Base on:"
361msgstr "_Базиран на:"
362
363#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:6
364msgid "_Details"
365msgstr "П_одробности"
366
367#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:7
368msgid "_Profiles:"
369msgstr "_Профили:"
370
371#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:8
372msgid "_Users"
373msgstr "_Потребители"
374
375#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:9
376msgid "_Users:"
377msgstr "_Потребители:"
378
379#: ../admin-tool/saveconfirm.py:34
380msgid "Close _Without Saving"
381msgstr "Затваряне _без запазване"
382
383#: ../admin-tool/saveconfirm.py:41
384#, python-format
385msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
386msgstr "Запазване на промените в профила „%s“ преди затваряне?"
387
388#: ../admin-tool/saveconfirm.py:45
389#, python-format
390msgid ""
391"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
392msgid_plural ""
393"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
394"lost."
395msgstr[0] ""
396"Промените от последната %ld секунда ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
397msgstr[1] ""
398"Промените от последните %ld секунди ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
399
400#: ../admin-tool/saveconfirm.py:51
401msgid ""
402"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
403msgstr "Промените от последната минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
404
405#: ../admin-tool/saveconfirm.py:55
406#, python-format
407msgid ""
408"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
409"permanently lost."
410msgid_plural ""
411"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
412"permanently lost."
413msgstr[0] ""
414"Промените от последната минута и %ld секунда ще бъдат загубени, ако не ги "
415"запазите."
416msgstr[1] ""
417"Промените от последната минута и %ld секунди ще бъдат загубени, ако не ги "
418"запазите."
419
420#: ../admin-tool/saveconfirm.py:62
421#, python-format
422msgid ""
423"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
424msgid_plural ""
425"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
426"lost."
427msgstr[0] ""
428"Промените от последната %ld минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
429msgstr[1] ""
430"Промените от последните %ld минути ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
431
432#: ../admin-tool/saveconfirm.py:71 ../admin-tool/saveconfirm.py:81
433#, python-format
434msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
435msgid_plural ""
436"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
437msgstr[0] "Промените от последния час ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
438msgstr[1] ""
439"Промените от последните %d часа ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
440
441#: ../admin-tool/saveconfirm.py:74
442#, python-format
443msgid ""
444"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
445"permanently lost."
446msgid_plural ""
447"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
448"permanently lost."
449msgstr[0] ""
450"Промените от последния час и %d минута ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
451msgstr[1] ""
452"Промените от последния час и %d минути ще бъдат загубени, ако не ги запазите."
453"<"
454
455#: ../admin-tool/sessionwindow.py:151
456#, python-format
457msgid "Editing profile %s"
458msgstr "Редактиране на профила %s"
459
460#: ../admin-tool/sessionwindow.py:174
461msgid "_Quit"
462msgstr "_Спиране на програмата"
463
464#: ../admin-tool/sessionwindow.py:176
465msgid "_Changes"
466msgstr "_Промени"
467
468#: ../admin-tool/sessionwindow.py:176
469msgid "Edit changes"
470msgstr "Редактиране на промените"
471
472#: ../admin-tool/sessionwindow.py:177
473msgid "_Lockdown"
474msgstr "_Заключване"
475
476#: ../admin-tool/sessionwindow.py:177
477msgid "Edit Lockdown settings"
478msgstr "Редактиране на настройките на заключването"
479
480#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
481msgid "Enforce Mandatory"
482msgstr "Задължително прилагане"
483
484#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
485msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
486msgstr ""
487"Задаване на задължително прилаганите настройки в сесията за редактиране"
488
489#: ../admin-tool/sessionwindow.py:286
490#, python-format
491msgid "Lockdown settings for %s"
492msgstr "Настройки на заключването за %s"
493
494#: ../admin-tool/usersdialog.py:65
495#, python-format
496msgid "Users for profile %s"
497msgstr "Потребители с профил %s"
498
499#: ../admin-tool/usersdialog.py:93
500msgid "Use This Profile"
501msgstr "Използване на този профил"
502
503#: ../lib/dirmonitor.py:149
504#, python-format
505msgid "Failed to add monitor for %s"
506msgstr "Неуспех при добавянето на датчик за %s"
507
508#: ../lib/dirmonitor.py:229
509#, python-format
510msgid "Expected event: %s %s"
511msgstr "Очаквано събитие: %s %s"
512
513#: ../lib/protosession.py:140
514msgid "Unable to find a free X display"
515msgstr "Не е открит свободен дисплей на X"
516
517#: ../lib/protosession.py:407
518msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal"
519msgstr ""
520"Неуспех при стартирането на Xnest: свърши времето за изчакване на сигнал USR1"
521
522#: ../lib/protosession.py:409
523msgid "Failed to start Xnest: died during startup"
524msgstr ""
525"Неуспех при стартирането на Xnest: процесът завърши работа още при "
526"стартирането си"
527
528#: ../lib/sources/filessource.py:66
529#, python-format
530msgid "File '%s' created"
531msgstr "Файлът „%s“ е създаден"
532
533#: ../lib/sources/filessource.py:68
534#, python-format
535msgid "File '%s' deleted"
536msgstr "Файлът „%s“ е изтрит"
537
538#: ../lib/sources/filessource.py:70
539#, python-format
540msgid "File '%s' changed"
541msgstr "Файлът „%s“ е променен"
542
543#: ../lib/sources/filessource.py:94
544msgid "Applications menu"
545msgstr "Меню „Приложения“"
546
547#: ../lib/sources/filessource.py:96
548msgid "Preferences menu"
549msgstr "Меню „Предпочитания“"
550
551#: ../lib/sources/filessource.py:98
552msgid "Server Settings menu"
553msgstr "Меню „Настройки на сървъра“"
554
555#: ../lib/sources/filessource.py:100
556msgid "System Settings menu"
557msgstr "Меню „Системни настройки“"
558
559#: ../lib/sources/filessource.py:102
560msgid "Start Here menu"
561msgstr "Меню „Начало“"
562
563#: ../lib/sources/gconfsource.py:88
564#, python-format
565msgid "GConf key '%s' unset"
566msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е премахната"
567
568#: ../lib/sources/gconfsource.py:90
569#, python-format
570msgid "GConf key '%s' set to string '%s'"
571msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е низа „%s“"
572
573#: ../lib/sources/gconfsource.py:92
574#, python-format
575msgid "GConf key '%s' set to integer '%s'"
576msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е цялото число „%s“"
577
578#: ../lib/sources/gconfsource.py:94
579#, python-format
580msgid "GConf key '%s' set to float '%s'"
581msgstr ""
582"Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е числото с плаваща запетая "
583"„%s“"
584
585#: ../lib/sources/gconfsource.py:96
586#, python-format
587msgid "GConf key '%s' set to boolean '%s'"
588msgstr ""
589"Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е булевата стойност „%s“"
590
591#: ../lib/sources/gconfsource.py:98
592#, python-format
593msgid "GConf key '%s' set to schema '%s'"
594msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е схемата „%s“"
595
596#: ../lib/sources/gconfsource.py:100
597#, python-format
598msgid "GConf key '%s' set to list '%s'"
599msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е списъка „%s“"
600
601#: ../lib/sources/gconfsource.py:102
602#, python-format
603msgid "GConf key '%s' set to pair '%s'"
604msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е двойката „%s“"
605
606#: ../lib/sources/gconfsource.py:104
607#, python-format
608msgid "GConf key '%s' set to '%s'"
609msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е зададена да е „%s“"
610
611#: ../lib/sources/gconfsource.py:135
612msgid "Default GConf settings"
613msgstr "Настройки на GConf по подразбиране"
614
615#: ../lib/sources/gconfsource.py:137
616msgid "Mandatory GConf settings"
617msgstr "Задължителни настройки на GConf"
618
619#: ../lib/sources/mozillasource.py:130
620#, python-format
621msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'"
622msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е зададена да е „%s“"
623
624#: ../lib/sources/mozillasource.py:132
625#, python-format
626msgid "Mozilla key '%s' unset"
627msgstr "Стойността на ключа на Mozilla „%s“ е премахната"
628
629#: ../lib/sources/mozillasource.py:134
630#, python-format
631msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
632msgstr "Стойността на ключа на GConf „%s“ е променена на „%s“"
633
634#: ../lib/sources/mozillasource.py:163 ../lib/sources/mozillasource.py:173
635msgid "Web browser preferences"
636msgstr "Настройки на уеб браузъра"
637
638#: ../lib/sources/mozillasource.py:165 ../lib/sources/mozillasource.py:175
639msgid "Web browser bookmarks"
640msgstr "Отметки за уеб браузъра"
641
642#: ../lib/sources/mozillasource.py:167
643msgid "Web browser profile list"
644msgstr "Списък с профилите за уеб браузъра"
645
646#: ../lib/sources/mozillasource.py:518
647#, python-format
648msgid "File Not Found (%s)"
649msgstr "Не е открит файл (%s)"
650
651#: ../lib/sources/mozillasource.py:869
652#, python-format
653msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
654msgstr "повторение на име (%(name)s) в раздела %(section)s"
655
656#: ../lib/sources/mozillasource.py:878
657#, python-format
658msgid "redundant default in section %s"
659msgstr "излишна стойност в раздела %s, която има стойността по подразбиране"
660
661#: ../lib/sources/mozillasource.py:895
662msgid "no default profile"
663msgstr "няма профил по подразбиране"
664
665#: ../lib/sources/mozillasource.py:950
666#, python-format
667msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
668msgstr "Създадена е отметка в Mozilla: „%s“ -> „%s“"
669
670#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
671#, python-format
672msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
673msgstr "Създадена е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
674
675#: ../lib/sources/mozillasource.py:955
676#, python-format
677msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
678msgstr "Изтрита е отметка в Mozilla: „%s“"
679
680#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
681#, python-format
682msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
683msgstr "Изтрита е папка за отметки в Mozilla: „%s“"
684
685#: ../lib/sources/mozillasource.py:960
686#, python-format
687msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
688msgstr "Отметката „%s“ в Mozilla е променена на „%s“"
689
690#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
691#, python-format
692msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
693msgstr "Папката за отметки в Mozilla е променена: „%s“"
694
695#: ../lib/sources/paneldelegate.py:53
696#, python-format
697msgid "Panel '%s' added"
698msgstr "Панелът „%s“ е добавен"
699
700#: ../lib/sources/paneldelegate.py:59
701#, python-format
702msgid "Panel '%s' removed"
703msgstr "Панелът „%s“ е премахнат"
704
705#: ../lib/sources/paneldelegate.py:74
706#, python-format
707msgid "Applet %s added to top panel"
708msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към горния панел"
709
710#: ../lib/sources/paneldelegate.py:76
711#, python-format
712msgid "Applet %s added to bottom panel"
713msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към долния панел"
714
715#: ../lib/sources/paneldelegate.py:78
716#, python-format
717msgid "Applet %s added to left panel"
718msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към левия панел"
719
720#: ../lib/sources/paneldelegate.py:80
721#, python-format
722msgid "Applet %s added to right panel"
723msgstr "Аплетът „%s“ е добавен към десния панел"
724
725#: ../lib/sources/paneldelegate.py:95
726#, python-format
727msgid "Applet %s removed from top panel"
728msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от горния панел"
729
730#: ../lib/sources/paneldelegate.py:97
731#, python-format
732msgid "Applet %s removed from bottom panel"
733msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от долния панел"
734
735#: ../lib/sources/paneldelegate.py:99
736#, python-format
737msgid "Applet %s removed from left panel"
738msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от левия панел"
739
740#: ../lib/sources/paneldelegate.py:101
741#, python-format
742msgid "Applet %s removed from right panel"
743msgstr "Аплетът „%s“ е премахнат от десния панел"
744
745#: ../lib/sources/paneldelegate.py:115
746#, python-format
747msgid "%s added to top panel"
748msgstr "%s е добавен към горния панел"
749
750#: ../lib/sources/paneldelegate.py:117
751#, python-format
752msgid "%s added to bottom panel"
753msgstr "%s е добавен към долния панел"
754
755#: ../lib/sources/paneldelegate.py:119
756#, python-format
757msgid "%s added to left panel"
758msgstr "%s е добавен към левия панел"
759
760#: ../lib/sources/paneldelegate.py:121
761#, python-format
762msgid "%s added to right panel"
763msgstr "%s е добавен към десния панел"
764
765#: ../lib/sources/paneldelegate.py:142
766#, python-format
767msgid "%s removed from top panel"
768msgstr "%s е премахнат от горния панел"
769
770#: ../lib/sources/paneldelegate.py:144
771#, python-format
772msgid "%s removed from bottom panel"
773msgstr "%s е премахнат от долния панел"
774
775#: ../lib/sources/paneldelegate.py:146
776#, python-format
777msgid "%s removed from left panel"
778msgstr "%s е премахнат от левия панел"
779
780#: ../lib/sources/paneldelegate.py:148
781#, python-format
782msgid "%s removed from right panel"
783msgstr "%s е премахнат от десния панел"
784
785#: ../lib/sources/paneldelegate.py:197
786msgid "Drawer"
787msgstr "Шкаф"
788
789#: ../lib/sources/paneldelegate.py:199
790msgid "Main Menu"
791msgstr "Главно меню"
792
793#: ../lib/sources/paneldelegate.py:209
794msgid " launcher"
795msgstr " стартер"
796
797#: ../lib/sources/paneldelegate.py:213
798msgid "Lock Screen button"
799msgstr "Бутон за заключване на екрана"
800
801#: ../lib/sources/paneldelegate.py:215
802msgid "Logout button"
803msgstr "Бутон за изход"
804
805#: ../lib/sources/paneldelegate.py:217
806msgid "Run Appliction button"
807msgstr "Бутон за стартиране на програма"
808
809#: ../lib/sources/paneldelegate.py:219
810msgid "Search button"
811msgstr "Бутон за търсене"
812
813#: ../lib/sources/paneldelegate.py:221
814msgid "Screenshot button"
815msgstr "Бутон за снимка на екрана"
816
817#: ../lib/sources/paneldelegate.py:223
818msgid "Menu Bar"
819msgstr "Лента с меню"
820
821#: ../lib/sources/paneldelegate.py:467
822msgid "Panel File"
823msgstr "Файл за панел"
824
825#: ../lib/storage.py:171
826#, python-format
827msgid "Failed to read file '%s': %s"
828msgstr "Неуспех при прочитането на файла „%s“: %s"
829
830#: ../lib/storage.py:181
831#, python-format
832msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
833msgstr "Неуспех при прочитането на метаданните от „%s“: %s"
834
835#: ../lib/storage.py:187
836#, python-format
837msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
838msgstr "Невалиден раздел с метаданни в „%s“: %s"
839
840#: ../lib/storage.py:361
841#, python-format
842msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
843msgstr "Несъществуващият файл „%s“ не може да бъде добавен"
844
845#: ../lib/storage.py:567
846#, python-format
847msgid "Profile is read-only %s"
848msgstr "Профилът „%s“ е само за четене"
849
850#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
851msgid "Ignore WARNINGs"
852msgstr "Игнориране на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯта"
853
854#: ../lib/unittests.py:61
855#, python-format
856msgid "Running %s tests"
857msgstr "Пуснати са %s теста"
858
859#: ../lib/unittests.py:63
860#, python-format
861msgid "Running %s tests (%s)"
862msgstr "Пуснати са %s теста (%s)"
863
864#: ../lib/unittests.py:70
865msgid "Success!"
866msgstr "Успех!"
867
868#: ../lib/userdb.py:50
869#, python-format
870msgid "invalid type for setting %s in %s"
871msgstr "невалиден вид на настройката %s в %s"
872
873#: ../lib/userdb.py:210
874#, python-format
875msgid "No search based specified for %s"
876msgstr "Не е указана база за търсене за %s"
877
878#: ../lib/userdb.py:213
879#, python-format
880msgid "No query filter specified for %s"
881msgstr "Не е зададен филтър на заявката %s"
882
883#: ../lib/userdb.py:216
884#, python-format
885msgid "No result attribute specified for %s"
886msgstr "Не е зададен атрибут на резултата за %s"
887
888#: ../lib/userdb.py:225
889msgid "Scope must be one of sub, base and one"
890msgstr "Обхватът може да е „sub“, „base“ и „one“"
891
892#: ../lib/userdb.py:245
893msgid "multiple_result must be one of first and random"
894msgstr "множественият резултат може да е „first“ (първи) и „random“ (случаен)"
895
896#: ../lib/userdb.py:337
897#, python-format
898msgid "Could not open %s for writing"
899msgstr "Неуспех при отварянето на „%s“ за запис"
900
901#: ../lib/userdb.py:350
902#, python-format
903msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
904msgstr "Неуспех при запазването на потребителската база от данни в „%s“"
905
906#: ../lib/userdb.py:373 ../lib/userdb.py:408
907#, python-format
908msgid "File %s is not a profile configuration"
909msgstr "Файлът „%s“ не е настройка на профил"
910
911#: ../lib/userdb.py:380
912#, python-format
913msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
914msgstr "Неуспех при добавянето на стандартния профил „%s“ към настройките"
915
916#: ../lib/userdb.py:416
917#, python-format
918msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
919msgstr "Неуспех при добавянето на потребителя „%s“ към настройките на профила"
920
921#: ../lib/userdb.py:447
922msgid "Failed to get the user list"
923msgstr "Неуспех при получаването на списъка с потребители"
924
925#: ../lib/util.py:125
926msgid ""
927"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
928"environment"
929msgstr ""
930"Не може да се открие домашната директория: не е зададена в /etc/passwd и "
931"променливата $HOME, ако съществува, е без стойност"
932
933#: ../lib/util.py:138
934msgid ""
935"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
936"environment"
937msgstr ""
938"Не може да се открие името на потребителя: не е зададено в /etc/passwd и "
939"променливата $USER, ако съществува, е без стойност"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.