source: gnome-2-16/desktop/zenity.gnome-2-16.bg.po@ 812

Last change on this file since 812 was 803, checked in by Александър Шопов, 19 years ago

Подреждам файловете според разклоненията в CVS

File size: 17.8 KB
RevLine 
[40]1# Bulgarian translation of zenity.
[454]2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER
[40]3# This file is distributed under the same license as the zenity package.
[454]4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
[40]5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
[454]6#
7#
8#
[40]9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: zenity\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[722]13"POT-Creation-Date: 2006-07-08 23:44+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2006-07-08 23:44+0300\n"
[53]15"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
[40]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[722]20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[40]21
[709]22#: ../src/about.c:65
23msgid ""
24"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27"any later version.\n"
28msgstr ""
[722]29"Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
30"променяте под условията на Общия публичен лиценз (GNU GPL), както е "
31"публикуван от Free Software Foundation; версия 2 на лиценза или (по Ваше "
32"решение) по-късна версия.\n"
[709]33
34#: ../src/about.c:69
35msgid ""
36"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
37"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
38"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
39"more details.\n"
40msgstr ""
[722]41"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
42"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
43"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ.\n"
[709]44
45#: ../src/about.c:73
46msgid ""
47"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
48"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
49"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
50msgstr ""
[722]51"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз заедно с тази "
52"програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
53"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
[709]54
55#: ../src/about.c:264
[40]56msgid "translator-credits"
[53]57msgstr ""
58"Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
[40]59"Владимир Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
60"\n"
61"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
62"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
63"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
64
[709]65#: ../src/about.c:276
[40]66msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
67msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
68
69#: ../src/eggtrayicon.c:118
70msgid "Orientation"
71msgstr "Ориентация"
72
73#: ../src/eggtrayicon.c:119
74msgid "The orientation of the tray."
75msgstr "Ориентация на тавата"
76
[709]77#: ../src/main.c:94
[40]78msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
79msgstr ""
[55]80"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
[40]81"информация\n"
82
[709]83#: ../src/notification.c:166
[40]84msgid "could not parse command from stdin\n"
85msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n"
86
[709]87#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290
88#: ../src/notification.c:312
[40]89msgid "Zenity notification"
90msgstr "Уведомяване на Zenity"
91
[449]92#: ../src/scale.c:56
93msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
94msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n"
95
96#: ../src/scale.c:63
97msgid "Value out of range.\n"
98msgstr "Стойността е извън обсега.\n"
99
[40]100#: ../src/tree.c:320
101msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
102msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n"
103
104#: ../src/tree.c:326
105msgid "You should use only one List dialog type.\n"
[53]106msgstr "Трябва да използвате само един списъчен прозоръчен тип.\n"
[40]107
108#: ../src/zenity.glade.h:1
[449]109msgid "Add a new entry"
110msgstr "Добавяне на нов запис"
[40]111
112#: ../src/zenity.glade.h:2
[449]113msgid "Adjust the scale value"
114msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
[40]115
116#: ../src/zenity.glade.h:3
[449]117msgid "Adjust the scale value."
118msgstr "Нагласяне на стойността на скалата"
[40]119
120#: ../src/zenity.glade.h:4
121msgid "All updates are complete."
122msgstr "Всички обновявания за завършени."
123
124#: ../src/zenity.glade.h:5
125msgid "An error has occurred."
126msgstr "Появи се грешка."
127
128#: ../src/zenity.glade.h:6
129msgid "Are you sure you want to proceed?"
130msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?"
131
132#: ../src/zenity.glade.h:7
133msgid "C_alendar:"
134msgstr "К_алендар:"
135
136#: ../src/zenity.glade.h:8
137msgid "Calendar selection"
138msgstr "Избор на календар"
139
140#: ../src/zenity.glade.h:9
141msgid "Error"
142msgstr "Грешка"
143
144#: ../src/zenity.glade.h:10
145msgid "Information"
146msgstr "Информация"
147
148#: ../src/zenity.glade.h:11
149msgid "Progress"
150msgstr "Прогрес"
151
152#: ../src/zenity.glade.h:12
153msgid "Question"
154msgstr "Въпрос"
155
156#: ../src/zenity.glade.h:13
157msgid "Running..."
158msgstr "Изпълнява се..."
159
160#: ../src/zenity.glade.h:14
161msgid "Select a date from below."
162msgstr "Избиране на дата по-долу"
163
164#: ../src/zenity.glade.h:15
165msgid "Select a file"
166msgstr "Избиране на файл"
167
168#: ../src/zenity.glade.h:16
169msgid "Select items from the list"
170msgstr "Избиране на записи от списъка"
171
172#: ../src/zenity.glade.h:17
173msgid "Select items from the list below."
174msgstr "Избиране на записи от списъка долу"
175
176#: ../src/zenity.glade.h:18
177msgid "Text View"
178msgstr "Текстов изглед"
179
180#: ../src/zenity.glade.h:19
181msgid "Warning"
182msgstr "Внимание"
183
184#: ../src/zenity.glade.h:20
185msgid "_Enter new text:"
186msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
187
[709]188#: ../src/option.c:115
[40]189msgid "Set the dialog title"
190msgstr "Настройване на заглавието на прозореца"
191
[709]192#: ../src/option.c:116
[40]193msgid "TITLE"
194msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
195
[709]196#: ../src/option.c:124
[40]197msgid "Set the window icon"
198msgstr "Настройване на иконката на прозореца"
199
[709]200#: ../src/option.c:125
[40]201msgid "ICONPATH"
202msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
203
[709]204#: ../src/option.c:133
[40]205msgid "Set the width"
206msgstr "Настройване на ширината"
207
[709]208#: ../src/option.c:134
[40]209msgid "WIDTH"
210msgstr "ШИРИНА"
211
[709]212#: ../src/option.c:142
[40]213msgid "Set the height"
214msgstr "Настройване на височината"
215
[709]216#: ../src/option.c:143
[40]217msgid "HEIGHT"
218msgstr "ВИСОЧИНА"
219
[709]220#: ../src/option.c:157
[40]221msgid "Display calendar dialog"
222msgstr "Показване на прозорец с календар"
223
[709]224#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
225#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
226#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
[40]227msgid "Set the dialog text"
228msgstr "Настройване на текста на прозореца"
229
[709]230#: ../src/option.c:175
[40]231msgid "Set the calendar day"
232msgstr "Настройване на деня на календара"
233
[709]234#: ../src/option.c:184
[40]235msgid "Set the calendar month"
236msgstr "Настройване на месеца на календара"
237
[709]238#: ../src/option.c:193
[40]239msgid "Set the calendar year"
240msgstr "Настройване на годината на календара"
241
[709]242#: ../src/option.c:202
[40]243msgid "Set the format for the returned date"
244msgstr "Настройване на формата на връщаната дата"
245
[709]246#: ../src/option.c:217
[40]247msgid "Display text entry dialog"
248msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
249
[709]250#: ../src/option.c:235
[40]251msgid "Set the entry text"
252msgstr "Настройване на текста на записа"
253
[709]254#: ../src/option.c:244
[40]255msgid "Hide the entry text"
256msgstr "Скриване на текста на записа"
257
[709]258#: ../src/option.c:260
[40]259msgid "Display error dialog"
260msgstr "Показване на прозорец за грешка"
261
[709]262#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
263#: ../src/option.c:660
[40]264msgid "Do not enable text wrapping"
265msgstr "Текстът да не огражда обектите"
266
[709]267#: ../src/option.c:293
[40]268msgid "Display info dialog"
269msgstr "Показване на прозорец с информация"
270
[709]271#: ../src/option.c:326
[40]272msgid "Display file selection dialog"
273msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
274
[709]275#: ../src/option.c:335
[40]276msgid "Set the filename"
277msgstr "Настройване на файловото име"
278
[709]279#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
[40]280msgid "FILENAME"
281msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
282
[709]283#: ../src/option.c:344
[40]284msgid "Allow multiple files to be selected"
285msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
286
[709]287#: ../src/option.c:353
[40]288msgid "Activate directory-only selection"
289msgstr "Включване на избора само на папки"
290
[709]291#: ../src/option.c:362
[40]292msgid "Activate save mode"
293msgstr "Активиране на режим на запазване"
294
[709]295#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
[40]296msgid "Set output separator character"
297msgstr "Настройване на изходния символ разделител"
298
[709]299#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
[40]300msgid "SEPARATOR"
301msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
302
[709]303#: ../src/option.c:380
304msgid "Confirm file selection if filename already exists"
305msgstr "Подтвърждаване на избора на файл, ако файловото име вече съществува"
306
307#: ../src/option.c:395
[40]308msgid "Display list dialog"
309msgstr "Показване на прозорец със списък"
310
[709]311#: ../src/option.c:413
[40]312msgid "Set the column header"
313msgstr "Настройване на заглавката на колонката"
314
[709]315#: ../src/option.c:422
[40]316msgid "Use check boxes for first column"
317msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка"
318
[709]319#: ../src/option.c:431
[40]320msgid "Use radio buttons for first column"
321msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка"
322
[709]323#: ../src/option.c:449
[40]324msgid "Allow multiple rows to be selected"
325msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
326
[709]327#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
[40]328msgid "Allow changes to text"
329msgstr "Позволяване на промени по текста"
330
[709]331#: ../src/option.c:467
[40]332msgid ""
333"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
334"columns)"
335msgstr ""
[55]336"Печат на определена колона (по подразбиране е 1-та. „ВСИЧКИ“ може да се "
[40]337"използва за печат на всички колони)"
338
[709]339#: ../src/option.c:476
[40]340msgid "Hide a specific column"
[53]341msgstr "Скриване на специфична колона"
[40]342
[709]343#: ../src/option.c:491
[40]344msgid "Display notification"
345msgstr "Показване на уведомяване"
346
[709]347#: ../src/option.c:500
[40]348msgid "Set the notification text"
349msgstr "Настройване на текста за уведомяване"
350
[709]351#: ../src/option.c:509
[40]352msgid "Listen for commands on stdin"
353msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
354
[709]355#: ../src/option.c:524
[40]356msgid "Display progress indication dialog"
357msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
358
[709]359#: ../src/option.c:542
[40]360msgid "Set initial percentage"
361msgstr "Настройване на начален прогрес"
362
[709]363#: ../src/option.c:551
[40]364msgid "Pulsate progress bar"
365msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
366
[709]367#: ../src/option.c:561
[40]368#, no-c-format
369msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
370msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
371
[709]372#: ../src/option.c:576
[40]373msgid "Display question dialog"
374msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
375
[709]376#: ../src/option.c:609
[40]377msgid "Display text information dialog"
378msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
379
[709]380#: ../src/option.c:618
[40]381msgid "Open file"
382msgstr "Отваряне на файл"
383
[709]384#: ../src/option.c:642
[40]385msgid "Display warning dialog"
386msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
387
[709]388#: ../src/option.c:675
[449]389msgid "Display scale dialog"
390msgstr "Показване на прозорец със скала"
391
[709]392#: ../src/option.c:693
[449]393msgid "Set initial value"
394msgstr "Настройване на начална стойност"
395
[709]396#: ../src/option.c:702
[449]397msgid "Set minimum value"
398msgstr "Настройване на минимална стойност"
399
[709]400#: ../src/option.c:711
[449]401msgid "Set maximum value"
402msgstr "Настройване на максимална стойност"
403
[709]404#: ../src/option.c:720
[449]405msgid "Set step size"
406msgstr "Настройване на стъпката"
407
[709]408#: ../src/option.c:729
[449]409msgid "Print partial values"
410msgstr "Отпечатване на частични стойности"
411
[709]412#: ../src/option.c:738
[449]413msgid "Hide value"
414msgstr "Скриване на стойност"
415
[709]416#: ../src/option.c:753
[40]417msgid "About zenity"
418msgstr "Относно Zenity"
419
[709]420#: ../src/option.c:762
[40]421msgid "Print version"
422msgstr "Версия за печат"
423
[709]424#: ../src/option.c:1397
[40]425msgid "General options"
426msgstr "Общи настройки"
427
[709]428#: ../src/option.c:1398
[40]429msgid "Show general options"
430msgstr "Показване на общи настройки"
431
[709]432#: ../src/option.c:1408
[40]433msgid "Calendar options"
434msgstr "Настройки на календара"
435
[709]436#: ../src/option.c:1409
[40]437msgid "Show calendar options"
438msgstr "Показване на nастройките на календара"
439
[709]440#: ../src/option.c:1419
[40]441msgid "Text entry options"
442msgstr "Настройки на въвеждането на текст"
443
[709]444#: ../src/option.c:1420
[40]445msgid "Show text entry options"
446msgstr "Настройки на въвеждането на текст"
447
[709]448#: ../src/option.c:1430
[40]449msgid "Error options"
450msgstr "Настройки за грешките"
451
[709]452#: ../src/option.c:1431
[40]453msgid "Show error options"
454msgstr "Показване на настройките за грешки"
455
[709]456#: ../src/option.c:1441
[40]457msgid "Info options"
458msgstr "Настройки на информацията"
459
[709]460#: ../src/option.c:1442
[40]461msgid "Show info options"
462msgstr "Показване на настройките за информация"
463
[709]464#: ../src/option.c:1452
[40]465msgid "File selection options"
466msgstr "Настройки на избирането на файл"
467
[709]468#: ../src/option.c:1453
[40]469msgid "Show file selection options"
470msgstr "Показване на настройките за избор на файлове"
471
[709]472#: ../src/option.c:1463
[40]473msgid "List options"
474msgstr "Настройки на списъците"
475
[709]476#: ../src/option.c:1464
[40]477msgid "Show list options"
478msgstr "Показване на настройките за списъци"
479
[709]480#: ../src/option.c:1474
[40]481msgid "Notification icon options"
482msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
483
[709]484#: ../src/option.c:1475
[40]485msgid "Show notification icon options"
486msgstr "Показване опциите на иконата за уведомяване"
487
[709]488#: ../src/option.c:1485
[40]489msgid "Progress options"
490msgstr "Настройки за отчитането на прогреса"
491
[709]492#: ../src/option.c:1486
[40]493msgid "Show progress options"
494msgstr "Показване на настройките за прогреса"
495
[709]496#: ../src/option.c:1496
[40]497msgid "Question options"
498msgstr "Настройки на въпросите"
499
[709]500#: ../src/option.c:1497
[40]501msgid "Show question options"
502msgstr "Показване на настройките за въпросите"
503
[709]504#: ../src/option.c:1507
[40]505msgid "Warning options"
506msgstr "Настройки на предупрежденията"
507
[709]508#: ../src/option.c:1508
[40]509msgid "Show warning options"
510msgstr "Показване на настройките за предупреждения"
511
[709]512#: ../src/option.c:1518
[449]513msgid "Scale options"
514msgstr "Опция на скалата"
515
[709]516#: ../src/option.c:1519
[449]517msgid "Show scale options"
518msgstr "Показване на настройките на скалата"
519
[709]520#: ../src/option.c:1529
[40]521msgid "Text information options"
522msgstr "Опции на текста за уведомяване"
523
[709]524#: ../src/option.c:1530
[40]525msgid "Show text information options"
526msgstr "Показване опциите текста за уведомяване"
527
[709]528#: ../src/option.c:1540
[40]529msgid "Miscellaneous options"
530msgstr "Други настройки"
531
[709]532#: ../src/option.c:1541
[40]533msgid "Show miscellaneous options"
[55]534msgstr "Показване на настройките за „Разни“"
[40]535
[709]536#: ../src/option.c:1566
[40]537msgid ""
538"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
539msgstr ""
540"Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на "
541"употреба.\n"
542
[709]543#: ../src/option.c:1570
[40]544#, c-format
545msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
546msgstr "--%s не е поддържан от този прозорец\n"
547
[709]548#: ../src/option.c:1574
[40]549msgid "Two or more dialog options specified\n"
550msgstr "Избрани са две или повече диалогови опции\n"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.