| 1 | # Bulgarian translation of nautilus-cd-burner
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license
|
|---|
| 4 | # as the nautilus-cd-burner package.
|
|---|
| 5 | # Evgeni Boevski <e_boevski@abv.bg>, 2003.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004.
|
|---|
| 7 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 8 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: nautilus-cd-burner gnome HEAD\n"
|
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 15 | "POT-Creation-Date: 2006-07-08 23:52+0300\n"
|
|---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2006-07-08 23:56+0300\n"
|
|---|
| 17 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 18 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 19 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:1
|
|---|
| 25 | msgid "CD/DVD Creator"
|
|---|
| 26 | msgstr "Създаване на CD/DVD"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../data/nautilus-cd-burner.desktop.in.h:2
|
|---|
| 29 | msgid "Open the CD/DVD Creator"
|
|---|
| 30 | msgstr "Създаване на CD/DVD"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:1
|
|---|
| 33 | msgid " "
|
|---|
| 34 | msgstr " "
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:2
|
|---|
| 37 | msgid "<b>Information</b>"
|
|---|
| 38 | msgstr "<b>Информация</b>"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:3
|
|---|
| 41 | msgid "<b>Write Options</b>"
|
|---|
| 42 | msgstr "<b>Настройки на запис</b>"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:4
|
|---|
| 45 | msgid "<big><b>Writing files to disc</b></big>"
|
|---|
| 46 | msgstr "<big><b>Запис на файловете върху диск</b></big>"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:5
|
|---|
| 49 | msgid "<i>Initializing...</i>"
|
|---|
| 50 | msgstr "<i>Инициализация...</i>"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:6
|
|---|
| 53 | msgid "Data size:"
|
|---|
| 54 | msgstr "Размер на данните:"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:7
|
|---|
| 57 | msgid "Disc _name:"
|
|---|
| 58 | msgstr "_Име на CD:"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:8
|
|---|
| 61 | msgid "Label to identify disc"
|
|---|
| 62 | msgstr "Етикет за разпознаване на диск"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:9
|
|---|
| 65 | msgid "Write _speed:"
|
|---|
| 66 | msgstr "_Скорост на запис:"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:10
|
|---|
| 69 | msgid "Write disc _to:"
|
|---|
| 70 | msgstr "_Запис на диска в:"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:11 ../src/ncb-operation.c:917
|
|---|
| 73 | msgid "Writing Files to Disc"
|
|---|
| 74 | msgstr "Записване на файлове върху диск"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../data/nautilus-cd-burner.glade.h:12
|
|---|
| 77 | msgid "_Dummy write"
|
|---|
| 78 | msgstr "_Мним запис"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:1
|
|---|
| 81 | msgid "Default burn speed"
|
|---|
| 82 | msgstr "Стандартна скорост на записване"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:2
|
|---|
| 85 | msgid "Default speed at which the media will be written."
|
|---|
| 86 | msgstr "Стандартна скорост на записване на дискове."
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:3
|
|---|
| 89 | msgid "Directory for the temporary ISO images"
|
|---|
| 90 | msgstr "Папка за временните образи, формат ISO"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:4
|
|---|
| 93 | msgid ""
|
|---|
| 94 | "Directory used for the temporary ISO images, leave blank to use the default "
|
|---|
| 95 | "system temporary directory."
|
|---|
| 96 | msgstr ""
|
|---|
| 97 | "Папка, която ще се използва за временните образи формат ISO. Оставете полето "
|
|---|
| 98 | "празно, за да се използва стандартната за системата папка за временни "
|
|---|
| 99 | "файлове."
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:5
|
|---|
| 102 | msgid "Enable Burnproof option"
|
|---|
| 103 | msgstr "Защита срещу забавяне при записа."
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:6
|
|---|
| 106 | msgid "Enable debug"
|
|---|
| 107 | msgstr "Включване на изчистване на грешки"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:7
|
|---|
| 110 | msgid "Enable overburn"
|
|---|
| 111 | msgstr "Включване на нестандартно големи дискове"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:8
|
|---|
| 114 | msgid "Whether to allow the data to exceed the size of the physical medium."
|
|---|
| 115 | msgstr ""
|
|---|
| 116 | "Дали да се позволява на данните да надвишават размера на физическия носител."
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:9
|
|---|
| 119 | msgid "Whether to enable the debugging for CD Recording."
|
|---|
| 120 | msgstr "Дали да се включи изчистването на грешки за записа на CD."
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../data/nautilus-cd-burner.schemas.in.h:10
|
|---|
| 123 | msgid "Whether to use the Burnproof option available on some recorders."
|
|---|
| 124 | msgstr ""
|
|---|
| 125 | "Дали да се ползва защитата срещу забавяне на потока от данни, която е "
|
|---|
| 126 | "вградена в някои устройства."
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: ../src/burn-extension.c:139 ../src/burn-extension.c:143
|
|---|
| 129 | msgid "Unable to launch the cd burner application"
|
|---|
| 130 | msgstr "Не може да се пусне програмата за запис на CD-та"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: ../src/burn-extension.c:308 ../src/burn-extension.c:318
|
|---|
| 133 | #: ../src/burn-extension.c:374
|
|---|
| 134 | msgid "_Write to Disc..."
|
|---|
| 135 | msgstr "_Запис на CD..."
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../src/burn-extension.c:309
|
|---|
| 138 | msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
|
|---|
| 139 | msgstr "Запис на образ, формат ISO, на CD или DVD"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../src/burn-extension.c:319
|
|---|
| 142 | msgid "Write disc image cuesheet to a CD or DVD disc"
|
|---|
| 143 | msgstr "Запис на описание на образ (cuesheet) на CD или DVD"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../src/burn-extension.c:342
|
|---|
| 146 | msgid "_Copy Disc..."
|
|---|
| 147 | msgstr "_Копиране на диск..."
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../src/burn-extension.c:343
|
|---|
| 150 | msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
|
|---|
| 151 | msgstr "Създаване на копие на това CD или DVD"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../src/burn-extension.c:375 ../src/nautilus-burn-bar.c:151
|
|---|
| 154 | msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
|
|---|
| 155 | msgstr "Записване на съдържанието на CD или DVD"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../src/make-iso.c:327
|
|---|
| 158 | msgid "Disable Microsoft Windows compatibility?"
|
|---|
| 159 | msgstr "Изключване на съвместимостта с Windows?"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../src/make-iso.c:330
|
|---|
| 162 | msgid ""
|
|---|
| 163 | "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD.\n"
|
|---|
| 164 | "Do you want to continue with Windows compatibility disabled?"
|
|---|
| 165 | msgstr ""
|
|---|
| 166 | "Някои файлове са с имена несъвместими с Windows.\n"
|
|---|
| 167 | "Искате ли да продължите с изключена съвместимост с Windows?"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../src/make-iso.c:331
|
|---|
| 170 | msgid "Windows compatibility"
|
|---|
| 171 | msgstr "Съвместимост с Windows"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../src/make-iso.c:728
|
|---|
| 174 | msgid " (invalid Unicode)"
|
|---|
| 175 | msgstr " (невалиден уникод)"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../src/make-iso.c:889
|
|---|
| 178 | #, c-format
|
|---|
| 179 | msgid ""
|
|---|
| 180 | "The selected location does not have enough space to store the disc image (%s "
|
|---|
| 181 | "MiB needed)."
|
|---|
| 182 | msgstr ""
|
|---|
| 183 | "Избраното местоположение няма достатъчно свободно място, за да побере образа "
|
|---|
| 184 | "(необходими са %s MiB)."
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../src/make-iso.c:1026 ../src/make-iso.c:1406
|
|---|
| 187 | #, c-format
|
|---|
| 188 | msgid "Could not run sub process: %s."
|
|---|
| 189 | msgstr "Неуспех при стартирането на под-процес: %s."
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../src/make-iso.c:1049
|
|---|
| 192 | msgid "The operation was cancelled by the user."
|
|---|
| 193 | msgstr "Операцията беше прекратена от потребителя."
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../src/make-iso.c:1147
|
|---|
| 196 | #, c-format
|
|---|
| 197 | msgid ""
|
|---|
| 198 | "Some files have invalid filenames: \n"
|
|---|
| 199 | "%s"
|
|---|
| 200 | msgstr ""
|
|---|
| 201 | "Някои файлове имат невалидни имена: \n"
|
|---|
| 202 | "%s"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../src/make-iso.c:1160
|
|---|
| 205 | msgid "Unknown character encoding."
|
|---|
| 206 | msgstr "Неизвестно кодиране на символите."
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../src/make-iso.c:1164
|
|---|
| 209 | msgid "There is no space left on the device."
|
|---|
| 210 | msgstr "На диска няма достатъчно свободно място."
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #. TODO: get filename from error message
|
|---|
| 213 | #: ../src/make-iso.c:1169
|
|---|
| 214 | msgid "File too large for filesystem."
|
|---|
| 215 | msgstr "Твърде голям файл за файловата система."
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../src/make-iso.c:1219
|
|---|
| 218 | msgid "The label for the image is too long."
|
|---|
| 219 | msgstr "Етикета на образа е твърде дълъг."
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../src/make-iso.c:1327
|
|---|
| 222 | msgid "There are no files to write to disc."
|
|---|
| 223 | msgstr "Не са избрани файлове за запис."
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../src/make-iso.c:1676
|
|---|
| 226 | msgid "Not a valid disc image."
|
|---|
| 227 | msgstr "Невалиден образ на диск."
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../src/nautilus-burn-bar.c:137
|
|---|
| 230 | msgid "CD/DVD Creator Folder"
|
|---|
| 231 | msgstr "Създаване на CD/DVD"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../src/nautilus-burn-bar.c:141 ../src/ncb-selection-dialog.c:176
|
|---|
| 234 | msgid "Write to Disc"
|
|---|
| 235 | msgstr "Запис на CD"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1252
|
|---|
| 238 | msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
|
|---|
| 239 | msgstr ""
|
|---|
| 240 | "Не може да се установи вида на носителя, защото CD устройството е заето"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1254
|
|---|
| 243 | msgid "Couldn't open media"
|
|---|
| 244 | msgstr "Носителят не може да бъде отворен"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1256
|
|---|
| 247 | msgid "Unknown Media"
|
|---|
| 248 | msgstr "Неизвестен носител"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1258
|
|---|
| 251 | msgid "Commercial CD or Audio CD"
|
|---|
| 252 | msgstr "Комерсиално CD или аудио CD"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1260
|
|---|
| 255 | msgid "CD-R"
|
|---|
| 256 | msgstr "CD-R"
|
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1262
|
|---|
| 259 | msgid "CD-RW"
|
|---|
| 260 | msgstr "CD-RW"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1264
|
|---|
| 263 | msgid "DVD"
|
|---|
| 264 | msgstr "DVD"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1266
|
|---|
| 267 | msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
|
|---|
| 268 | msgstr "DVD-R или DVD-RAM"
|
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1268
|
|---|
| 271 | msgid "DVD-RW"
|
|---|
| 272 | msgstr "DVD-RW"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1270
|
|---|
| 275 | msgid "DVD-RAM"
|
|---|
| 276 | msgstr "DVD-RAM"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1272
|
|---|
| 279 | msgid "DVD+R"
|
|---|
| 280 | msgstr "DVD+R"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1274
|
|---|
| 283 | msgid "DVD+RW"
|
|---|
| 284 | msgstr "DVD+RW"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1276
|
|---|
| 287 | msgid "DVD+R DL"
|
|---|
| 288 | msgstr "DVD+R DL"
|
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 | #: ../src/nautilus-burn-drive.c:1281
|
|---|
| 291 | msgid "Broken media type"
|
|---|
| 292 | msgstr "Развален тип медия"
|
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 | #: ../src/nautilus-burn-drive-monitor.c:445
|
|---|
| 295 | msgid "File image"
|
|---|
| 296 | msgstr "Образ във файл"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:107 ../src/ncb-selection.c:940
|
|---|
| 299 | msgid "Drive"
|
|---|
| 300 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../src/nautilus-burn-drive-selection.c:237
|
|---|
| 303 | msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
|
|---|
| 304 | msgstr "Неиуменувано CD/DVD устройство"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:602
|
|---|
| 307 | msgid "The recorder could not be accessed."
|
|---|
| 308 | msgstr "Достъпът до записващото устройство е невъзможен."
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:606
|
|---|
| 311 | msgid "Not enough space available on the disc."
|
|---|
| 312 | msgstr "Няма достатъчно свободно място на диска."
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:610 ../src/nautilus-burn-recorder.c:614
|
|---|
| 315 | msgid "The files selected did not fit on the DVD."
|
|---|
| 316 | msgstr "Избраните файлове не се побират на това DVD."
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:626
|
|---|
| 319 | msgid "The target DVD drive is still in use."
|
|---|
| 320 | msgstr "Целевото DVD устройство все още се използва."
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:632
|
|---|
| 323 | msgid "Unhandled error, aborting"
|
|---|
| 324 | msgstr "Непозната грешка, прекъсване"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:697
|
|---|
| 327 | msgid "The CD has already been recorded."
|
|---|
| 328 | msgstr "На този диск вече е било записвано."
|
|---|
| 329 |
|
|---|
| 330 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:716
|
|---|
| 331 | msgid "The files selected did not fit on the CD."
|
|---|
| 332 | msgstr "Избраните файлове не се побират на това CD."
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:720
|
|---|
| 335 | msgid ""
|
|---|
| 336 | "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples."
|
|---|
| 337 | msgstr ""
|
|---|
| 338 | "Всички аудио файлове трябва да са стерео, с 16-битови отчети при честота на "
|
|---|
| 339 | "квантуване 44100 Hz."
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:744
|
|---|
| 342 | msgid "Error while writing to disc. Try a lower speed."
|
|---|
| 343 | msgstr "Грешка при запис на диск. Опитайте с по-ниска скорост."
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:749
|
|---|
| 346 | msgid ""
|
|---|
| 347 | "The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed."
|
|---|
| 348 | msgstr ""
|
|---|
| 349 | "Системата е прекалено бавна за запис на CD при тази скорост. Пробвайте с по-"
|
|---|
| 350 | "ниска скорост."
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:883
|
|---|
| 353 | msgid "You can only burn 99 tracks on one disc"
|
|---|
| 354 | msgstr "Може да запишете само 99 писти на един диск"
|
|---|
| 355 |
|
|---|
| 356 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:890
|
|---|
| 357 | msgid "No tracks given to write"
|
|---|
| 358 | msgstr "Няма дадени песни за записване"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:895
|
|---|
| 361 | msgid "Burning CD/DVD"
|
|---|
| 362 | msgstr "Записване на CD/DVD"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1100
|
|---|
| 365 | msgid "Can only use growisofs on a single track"
|
|---|
| 366 | msgstr "growisofs може да се използва само на единична писта"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1111
|
|---|
| 369 | msgid "Can only use growisofs on a data or graft list track"
|
|---|
| 370 | msgstr "growisofs може да се използва само за данни или допълнителна писта за списък"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1463
|
|---|
| 373 | msgid "Blanking CD"
|
|---|
| 374 | msgstr "Изчистване на CD"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../src/nautilus-burn-recorder.c:1533
|
|---|
| 377 | msgid "Blanking DVD"
|
|---|
| 378 | msgstr "Изчистване на DVD"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../src/nautilus-burn-process.c:499
|
|---|
| 381 | #, c-format
|
|---|
| 382 | msgid "Could not run the necessary command: %s"
|
|---|
| 383 | msgstr "Неуспех при стартирането на нужната команда: %s."
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:157
|
|---|
| 386 | #, c-format
|
|---|
| 387 | msgid "There was a problem displaying the help contents: %s."
|
|---|
| 388 | msgstr "Имаше проблем при показване на съдържанието на помощта: %s."
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:158
|
|---|
| 391 | msgid "Cannot display help"
|
|---|
| 392 | msgstr "Помощта не може да се покаже"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:297
|
|---|
| 395 | msgid "Use CD/DVD device as source instead of burn:///"
|
|---|
| 396 | msgstr "Използване на устройството за CD/DVD-то като източник вместо burn:///"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:297
|
|---|
| 399 | msgid "DEVICE"
|
|---|
| 400 | msgstr "УСТРОЙСТВО"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:299
|
|---|
| 403 | msgid "Use ISO image as source instead of burn:///"
|
|---|
| 404 | msgstr "Използване на образ тип ISO като източник вместо burn:///"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:299 ../src/nautilus-cd-burner.c:301
|
|---|
| 407 | msgid "FILENAME"
|
|---|
| 408 | msgstr "ФАЙЛОВО_ИМЕ"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../src/nautilus-cd-burner.c:301
|
|---|
| 411 | msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///"
|
|---|
| 412 | msgstr "Използване на файлове тип CUE/TOC като източник вместо burn:///"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../src/ncb-selection.c:360
|
|---|
| 415 | msgid ""
|
|---|
| 416 | "It appears that the disc, when created, will contain a single disc image "
|
|---|
| 417 | "file. Do you want to create a disc from the contents of the image or with "
|
|---|
| 418 | "the image file inside?"
|
|---|
| 419 | msgstr ""
|
|---|
| 420 | "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа един единствен образ на CD. "
|
|---|
| 421 | "Желаете ли да създадете диск от съдържанието на изображението или ще го "
|
|---|
| 422 | "запишете така като файл?"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: ../src/ncb-selection.c:363
|
|---|
| 425 | msgid "Create disc containing a single disc image file?"
|
|---|
| 426 | msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../src/ncb-selection.c:366
|
|---|
| 429 | msgid "Create From Image"
|
|---|
| 430 | msgstr "Създаване от образ"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: ../src/ncb-selection.c:368
|
|---|
| 433 | msgid "Create With File"
|
|---|
| 434 | msgstr "Създаване с файл"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: ../src/ncb-selection.c:371
|
|---|
| 437 | msgid ""
|
|---|
| 438 | "It appears that the disc, when created, will contain only disc image files. "
|
|---|
| 439 | "Do you want to continue and write them to the disc as files?"
|
|---|
| 440 | msgstr ""
|
|---|
| 441 | "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа само изображения на CD. "
|
|---|
| 442 | "Желаете ли, въпреки това, да продължите и да ги запишете на диска като "
|
|---|
| 443 | "файлове?"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: ../src/ncb-selection.c:374
|
|---|
| 446 | msgid "Create disc containing only disc image files?"
|
|---|
| 447 | msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../src/ncb-selection.c:378
|
|---|
| 450 | msgid "Create With Files"
|
|---|
| 451 | msgstr "Създаване с файлове"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../src/ncb-selection.c:409
|
|---|
| 454 | #, c-format
|
|---|
| 455 | msgid ""
|
|---|
| 456 | "The file '%s' is unreadable. Do you wish to skip this file and continue?"
|
|---|
| 457 | msgstr ""
|
|---|
| 458 | "Файлът „%s“ не може да се прочете. Желаете ли да го пропуснете и да се "
|
|---|
| 459 | "продължи?"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../src/ncb-selection.c:412
|
|---|
| 462 | msgid "Skip unreadable file?"
|
|---|
| 463 | msgstr "Пропускане на файла, който не се чете?"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../src/ncb-selection.c:417
|
|---|
| 466 | msgid "Skip"
|
|---|
| 467 | msgstr "Пропускане"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../src/ncb-selection.c:417
|
|---|
| 470 | msgid "Skip All"
|
|---|
| 471 | msgstr "Пропускане на всички"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../src/ncb-selection.c:440
|
|---|
| 474 | msgid "No files were selected."
|
|---|
| 475 | msgstr "Няма избрани файлове."
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../src/ncb-selection.c:471
|
|---|
| 478 | #, c-format
|
|---|
| 479 | msgid "The file '%s' is not a valid disc image."
|
|---|
| 480 | msgstr "Файлът „%s“ не е валиден образ на диск."
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../src/ncb-selection.c:546
|
|---|
| 483 | #, c-format
|
|---|
| 484 | msgid "The specified device '%s' is not a valid CD/DVD drive."
|
|---|
| 485 | msgstr "Устройството „%s“ не е валидно устройство от типа CD/DVD."
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../src/ncb-selection.c:570
|
|---|
| 488 | msgid "There doesn't seem to be any media in the selected drive."
|
|---|
| 489 | msgstr "В посоченото устройство няма поставен носител."
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../src/ncb-selection.c:577
|
|---|
| 492 | msgid "The media is blank."
|
|---|
| 493 | msgstr "Носителят е празен."
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../src/ncb-selection.c:610
|
|---|
| 496 | #, c-format
|
|---|
| 497 | msgid "File not found: %s"
|
|---|
| 498 | msgstr "Файлът не е открит: %s"
|
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 | #: ../src/ncb-selection.c:619
|
|---|
| 501 | #, c-format
|
|---|
| 502 | msgid "File does not appear to be a valid CUE sheet: %s"
|
|---|
| 503 | msgstr "Файлът явно не е валиден списък CUE: %s"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #.
|
|---|
| 506 | #. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y
|
|---|
| 507 | #. the maximum length for this field is 32 bytes
|
|---|
| 508 | #.
|
|---|
| 509 | #: ../src/ncb-selection.c:663
|
|---|
| 510 | msgid "Personal Data, %b %d, %Y"
|
|---|
| 511 | msgstr "Лични данни - %d.%m.%Y"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: ../src/ncb-selection.c:735
|
|---|
| 514 | msgid "Unable to create CD/DVD"
|
|---|
| 515 | msgstr "Неуспех при създаването на CD/DVD"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../src/ncb-selection.c:899
|
|---|
| 518 | msgid "Source name"
|
|---|
| 519 | msgstr "Име на източника"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: ../src/ncb-selection.c:906
|
|---|
| 522 | msgid "Source type"
|
|---|
| 523 | msgstr "Вид на източника"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: ../src/ncb-selection.c:914
|
|---|
| 526 | msgid "Source size"
|
|---|
| 527 | msgstr "Размер на източника"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: ../src/ncb-selection.c:923
|
|---|
| 530 | msgid "Disc label"
|
|---|
| 531 | msgstr "Име на диск"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../src/ncb-selection.c:930
|
|---|
| 534 | msgid "Write speed"
|
|---|
| 535 | msgstr "Скорост на запис"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:172
|
|---|
| 538 | msgid "Copy Disc"
|
|---|
| 539 | msgstr "Копиране на диск"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:174
|
|---|
| 542 | msgid "Copy disc _to:"
|
|---|
| 543 | msgstr "Копиране на диск _в:"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:346
|
|---|
| 546 | msgid "Maximum possible"
|
|---|
| 547 | msgstr "Максимална възможна"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:558
|
|---|
| 550 | msgid "Calculating..."
|
|---|
| 551 | msgstr "Пресмята се..."
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #: ../src/ncb-selection-dialog.c:637
|
|---|
| 554 | msgid "_Write"
|
|---|
| 555 | msgstr "_Запис"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: ../src/ncb-operation.c:239
|
|---|
| 558 | msgid "Preparing to write CD"
|
|---|
| 559 | msgstr "Подготовка за запис на CD"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: ../src/ncb-operation.c:241
|
|---|
| 562 | msgid "Preparing to write DVD"
|
|---|
| 563 | msgstr "Подготовка за запис на DVD"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../src/ncb-operation.c:246
|
|---|
| 566 | msgid "Writing CD"
|
|---|
| 567 | msgstr "Запис на CD"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../src/ncb-operation.c:248
|
|---|
| 570 | msgid "Writing DVD"
|
|---|
| 571 | msgstr "Запис на DVD"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../src/ncb-operation.c:253 ../src/ncb-operation.c:255
|
|---|
| 574 | msgid "Finishing write"
|
|---|
| 575 | msgstr "Приключване на записването"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../src/ncb-operation.c:260
|
|---|
| 578 | msgid "Erasing CD"
|
|---|
| 579 | msgstr "Изтриване на CD"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../src/ncb-operation.c:262
|
|---|
| 582 | msgid "Erasing DVD"
|
|---|
| 583 | msgstr "Изтриване на DVD"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../src/ncb-operation.c:346
|
|---|
| 586 | msgid "None"
|
|---|
| 587 | msgstr "Липсва"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../src/ncb-operation.c:353
|
|---|
| 590 | msgid "Please make sure another application is not using the drive."
|
|---|
| 591 | msgstr "Проверете дали друга програма не използва диска."
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../src/ncb-operation.c:354
|
|---|
| 594 | msgid "Drive is busy"
|
|---|
| 595 | msgstr "Устройството е заето"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: ../src/ncb-operation.c:356 ../src/ncb-operation.c:361
|
|---|
| 598 | #, c-format
|
|---|
| 599 | msgid ""
|
|---|
| 600 | "Please put a disc, with at least %s free, into the drive. The following "
|
|---|
| 601 | "disc types are supported:\n"
|
|---|
| 602 | "%s"
|
|---|
| 603 | msgstr ""
|
|---|
| 604 | "Поставете диск в устройството, с поне %s свободно пространство. Следните "
|
|---|
| 605 | "видове дискове са поддържани:\n"
|
|---|
| 606 | "%s"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: ../src/ncb-operation.c:359
|
|---|
| 609 | msgid "Insert a rewritable or blank disc"
|
|---|
| 610 | msgstr "Поставете презаписваем или празен диск"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: ../src/ncb-operation.c:364
|
|---|
| 613 | msgid "Insert a blank disc"
|
|---|
| 614 | msgstr "Поставете празен диск"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: ../src/ncb-operation.c:367 ../src/ncb-operation.c:373
|
|---|
| 617 | #, c-format
|
|---|
| 618 | msgid ""
|
|---|
| 619 | "Please replace the disc in the drive with a supported disc with at least %s "
|
|---|
| 620 | "free. The following disc types are supported:\n"
|
|---|
| 621 | "%s"
|
|---|
| 622 | msgstr ""
|
|---|
| 623 | "Заменете диска в устройството с поддържан диск, с поне %s свободно "
|
|---|
| 624 | "пространство. Следните видове дискове са поддържани:\n"
|
|---|
| 625 | "%s"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: ../src/ncb-operation.c:370
|
|---|
| 628 | msgid "Reload a rewritable or blank disc"
|
|---|
| 629 | msgstr "Презаредете презаписваемия или празния диск"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../src/ncb-operation.c:376
|
|---|
| 632 | msgid "Reload a blank disc"
|
|---|
| 633 | msgstr "Презаредете с празен диск"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: ../src/ncb-operation.c:387 ../src/ncb-progress-dialog.c:425
|
|---|
| 636 | msgid "_Eject"
|
|---|
| 637 | msgstr "_Изваждане"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../src/ncb-operation.c:454
|
|---|
| 640 | #, c-format
|
|---|
| 641 | msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
|
|---|
| 642 | msgstr "Изглежда, че вече има записана информация върху това %s."
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #: ../src/ncb-operation.c:458
|
|---|
| 645 | msgid "Erase information on this disc?"
|
|---|
| 646 | msgstr "Изтриване на този диск?"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: ../src/ncb-operation.c:466
|
|---|
| 649 | msgid "_Try Another"
|
|---|
| 650 | msgstr "_Опитване на друг"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: ../src/ncb-operation.c:477
|
|---|
| 653 | msgid "_Erase Disc"
|
|---|
| 654 | msgstr "_Изтриване на диск"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../src/ncb-operation.c:509
|
|---|
| 657 | #, c-format
|
|---|
| 658 | msgid ""
|
|---|
| 659 | "There was an error writing to the disc:\n"
|
|---|
| 660 | "%s"
|
|---|
| 661 | msgstr ""
|
|---|
| 662 | "Грешка при запис на диск:\n"
|
|---|
| 663 | "%s"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: ../src/ncb-operation.c:512
|
|---|
| 666 | msgid "There was an error writing to the disc"
|
|---|
| 667 | msgstr "Грешка при запис на диск"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: ../src/ncb-operation.c:515
|
|---|
| 670 | msgid "Error writing to disc"
|
|---|
| 671 | msgstr "Грешка при запис на диск"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: ../src/ncb-operation.c:588
|
|---|
| 674 | #, c-format
|
|---|
| 675 | msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|---|
| 676 | msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го презапишете?"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #: ../src/ncb-operation.c:590
|
|---|
| 679 | msgid "Overwrite existing file?"
|
|---|
| 680 | msgstr "Да бъде ли презаписан съществуващия файл?"
|
|---|
| 681 |
|
|---|
| 682 | #: ../src/ncb-operation.c:599
|
|---|
| 683 | msgid "_Overwrite"
|
|---|
| 684 | msgstr "_Презаписване"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #: ../src/ncb-operation.c:618
|
|---|
| 687 | msgid "Choose a filename for the disc image"
|
|---|
| 688 | msgstr "Избор на име на файл за образ на диска"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #. Translators: this is the filename of the image
|
|---|
| 691 | #: ../src/ncb-operation.c:754
|
|---|
| 692 | msgid "image.iso"
|
|---|
| 693 | msgstr "obraz.iso"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: ../src/ncb-operation.c:775
|
|---|
| 696 | #, c-format
|
|---|
| 697 | msgid "You do not have permissions to overwrite that file (%s)."
|
|---|
| 698 | msgstr "Лиспват права за презапис на файла. (%s)"
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| 700 | #: ../src/ncb-operation.c:776 ../src/ncb-operation.c:791
|
|---|
| 701 | #: ../src/ncb-operation.c:1517
|
|---|
| 702 | msgid "File image creation failed"
|
|---|
| 703 | msgstr "Създаването на файла с образа пропадна"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #: ../src/ncb-operation.c:790
|
|---|
| 706 | #, c-format
|
|---|
| 707 | msgid "You do not have permissions to create that file (%s)."
|
|---|
| 708 | msgstr "Липсват права за създаване на файла. (%s)"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../src/ncb-operation.c:855
|
|---|
| 711 | msgid "Complete"
|
|---|
| 712 | msgstr "Завършено"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: ../src/ncb-operation.c:858
|
|---|
| 715 | msgid "An error occurred while writing"
|
|---|
| 716 | msgstr "Възникна грешка по време на записа"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: ../src/ncb-operation.c:918
|
|---|
| 719 | msgid "Writing Files to a Disc Image"
|
|---|
| 720 | msgstr "Записване на файлове като образ на диск"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: ../src/ncb-operation.c:919
|
|---|
| 723 | msgid "Writing Files to CD"
|
|---|
| 724 | msgstr "Записване на файлове върху диск"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: ../src/ncb-operation.c:920
|
|---|
| 727 | msgid "Writing Files to DVD"
|
|---|
| 728 | msgstr "Записване на файлове върху DVD"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: ../src/ncb-operation.c:923
|
|---|
| 731 | msgid "Writing Image to Disc"
|
|---|
| 732 | msgstr "Записване на образ върху диск"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: ../src/ncb-operation.c:924
|
|---|
| 735 | msgid "Copying Disc Image"
|
|---|
| 736 | msgstr "Копиране на образ на диск"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: ../src/ncb-operation.c:925
|
|---|
| 739 | msgid "Writing Image to CD"
|
|---|
| 740 | msgstr "Записване на образ върху CD"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: ../src/ncb-operation.c:926
|
|---|
| 743 | msgid "Writing Image to DVD"
|
|---|
| 744 | msgstr "Записване на образа върху DVD"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #: ../src/ncb-operation.c:929
|
|---|
| 747 | msgid "Copying Disc"
|
|---|
| 748 | msgstr "Копиране на диск"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../src/ncb-operation.c:930
|
|---|
| 751 | msgid "Copying Disc to a Disc Image"
|
|---|
| 752 | msgstr "Копиране на диск към образ на диск"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../src/ncb-operation.c:931
|
|---|
| 755 | msgid "Copying Disc to CD"
|
|---|
| 756 | msgstr "Копиране на диск към CD"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: ../src/ncb-operation.c:932
|
|---|
| 759 | msgid "Copying Disc to DVD"
|
|---|
| 760 | msgstr "Копиране на диск към DVD"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../src/ncb-operation.c:936
|
|---|
| 763 | msgid "Writing files to disc"
|
|---|
| 764 | msgstr "Записване на файлове върху диск"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ../src/ncb-operation.c:937
|
|---|
| 767 | msgid "Writing files to a disc image"
|
|---|
| 768 | msgstr "Записване на файловете като образ на диск"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: ../src/ncb-operation.c:938
|
|---|
| 771 | msgid "Writing files to CD"
|
|---|
| 772 | msgstr "Записване на файловете върху CD"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: ../src/ncb-operation.c:939
|
|---|
| 775 | msgid "Writing files to DVD"
|
|---|
| 776 | msgstr "Записване на файловете върху DVD"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: ../src/ncb-operation.c:942
|
|---|
| 779 | msgid "Writing image to disc"
|
|---|
| 780 | msgstr "Записване на образ върху диск"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: ../src/ncb-operation.c:943
|
|---|
| 783 | msgid "Copying disc image"
|
|---|
| 784 | msgstr "Копиране на образ на диск"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: ../src/ncb-operation.c:944
|
|---|
| 787 | msgid "Writing image to CD"
|
|---|
| 788 | msgstr "Записване на образ върху CD"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: ../src/ncb-operation.c:945
|
|---|
| 791 | msgid "Writing image to DVD"
|
|---|
| 792 | msgstr "Записване на образ върху DVD"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: ../src/ncb-operation.c:948
|
|---|
| 795 | msgid "Copying disc"
|
|---|
| 796 | msgstr "Копиране на диск"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: ../src/ncb-operation.c:949
|
|---|
| 799 | msgid "Copying disc to a disc image"
|
|---|
| 800 | msgstr "Копиране на диск като образ на диск"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: ../src/ncb-operation.c:950
|
|---|
| 803 | msgid "Copying disc to CD"
|
|---|
| 804 | msgstr "Копиране на диск към CD"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #: ../src/ncb-operation.c:951
|
|---|
| 807 | msgid "Copying disc to DVD"
|
|---|
| 808 | msgstr "Копиране на диск към DVD"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: ../src/ncb-operation.c:955
|
|---|
| 811 | msgid ""
|
|---|
| 812 | "The selected files are being written to a CD or DVD. This operation may "
|
|---|
| 813 | "take a long time, depending on data size and write speed."
|
|---|
| 814 | msgstr ""
|
|---|
| 815 | "Избраните файлове се записват на CD или DVD. Тази операция може да отнеме "
|
|---|
| 816 | "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #: ../src/ncb-operation.c:956
|
|---|
| 819 | msgid "The selected files are being written to a disc image file."
|
|---|
| 820 | msgstr "Избраните файлове се записват като файл образ на диск."
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| 822 | #: ../src/ncb-operation.c:957
|
|---|
| 823 | msgid ""
|
|---|
| 824 | "The selected files are being written to a CD. This operation may take a "
|
|---|
| 825 | "long time, depending on data size and write speed."
|
|---|
| 826 | msgstr ""
|
|---|
| 827 | "Избраните файлове се записват на CD. Тази операция може да отнеме много "
|
|---|
| 828 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 829 |
|
|---|
| 830 | #: ../src/ncb-operation.c:958
|
|---|
| 831 | msgid ""
|
|---|
| 832 | "The selected files are being written to a DVD. This operation may take a "
|
|---|
| 833 | "long time, depending on data size and write speed."
|
|---|
| 834 | msgstr ""
|
|---|
| 835 | "Избраните файлове се записват на DVD. Тази операция може да отнеме много "
|
|---|
| 836 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 837 |
|
|---|
| 838 | #: ../src/ncb-operation.c:961
|
|---|
| 839 | msgid ""
|
|---|
| 840 | "The selected disc image is being written to a CD or DVD. This operation may "
|
|---|
| 841 | "take a long time, depending on data size and write speed."
|
|---|
| 842 | msgstr ""
|
|---|
| 843 | "Избраният образ на диск се записва на CD или DVD. Тази операция може да "
|
|---|
| 844 | "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #: ../src/ncb-operation.c:962
|
|---|
| 847 | msgid "The selected disc image is being copied to a disc image file."
|
|---|
| 848 | msgstr "Избраният образ на диск се копира като файл образ на диск."
|
|---|
| 849 |
|
|---|
| 850 | #: ../src/ncb-operation.c:963
|
|---|
| 851 | msgid ""
|
|---|
| 852 | "The selected disc image is being written to a CD. This operation may take a "
|
|---|
| 853 | "long time, depending on data size and write speed."
|
|---|
| 854 | msgstr ""
|
|---|
| 855 | "Избраният образ на диск се записва на CD. Тази операция може да отнеме много "
|
|---|
| 856 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 857 |
|
|---|
| 858 | #: ../src/ncb-operation.c:964
|
|---|
| 859 | msgid ""
|
|---|
| 860 | "The selected disc image is being written to a DVD. This operation may take "
|
|---|
| 861 | "a long time, depending on data size and write speed."
|
|---|
| 862 | msgstr ""
|
|---|
| 863 | "Избраният образ на диск се записва на DVD. Тази операция може да отнеме "
|
|---|
| 864 | "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 865 |
|
|---|
| 866 | #: ../src/ncb-operation.c:967
|
|---|
| 867 | msgid ""
|
|---|
| 868 | "The selected disc is being copied to a CD or DVD. This operation may take a "
|
|---|
| 869 | "long time, depending on data size and drive speed."
|
|---|
| 870 | msgstr ""
|
|---|
| 871 | "Избраният диск се копира на CD или DVD. Тази операция може да отнеме много "
|
|---|
| 872 | "време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: ../src/ncb-operation.c:968
|
|---|
| 875 | msgid ""
|
|---|
| 876 | "The selected disc is being copied to a disc image file. This operation may "
|
|---|
| 877 | "take a long time, depending on data size and drive speed."
|
|---|
| 878 | msgstr ""
|
|---|
| 879 | "Избраният диск се копира като файл образ на диск. Тази операция може да "
|
|---|
| 880 | "отнеме много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #: ../src/ncb-operation.c:969
|
|---|
| 883 | msgid ""
|
|---|
| 884 | "The selected disc is being copied to a CD. This operation may take a long "
|
|---|
| 885 | "time, depending on data size and drive speed."
|
|---|
| 886 | msgstr ""
|
|---|
| 887 | "Избраният диск се копира на CD. Тази операция може да отнеме много време в "
|
|---|
| 888 | "зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 889 |
|
|---|
| 890 | #: ../src/ncb-operation.c:970
|
|---|
| 891 | msgid ""
|
|---|
| 892 | "The selected disc is being copied to a DVD. This operation may take a long "
|
|---|
| 893 | "time, depending on data size and drive speed."
|
|---|
| 894 | msgstr ""
|
|---|
| 895 | "Избраният диск се копира на DVD. Тази операция може да отнеме много време в "
|
|---|
| 896 | "зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 897 |
|
|---|
| 898 | #: ../src/ncb-operation.c:1027
|
|---|
| 899 | msgid "Burning CD"
|
|---|
| 900 | msgstr "Записване на CD"
|
|---|
| 901 |
|
|---|
| 902 | #: ../src/ncb-operation.c:1182 ../src/ncb-operation.c:1330
|
|---|
| 903 | msgid "Creating disc image"
|
|---|
| 904 | msgstr "Създаване на образ на диск"
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| 906 | #: ../src/ncb-operation.c:1548
|
|---|
| 907 | #, c-format
|
|---|
| 908 | msgid "Completed writing %s"
|
|---|
| 909 | msgstr "Записът на %s приключи"
|
|---|
| 910 |
|
|---|
| 911 | #: ../src/ncb-operation.c:1636
|
|---|
| 912 | msgid "Interrupt writing files to disc?"
|
|---|
| 913 | msgstr "Да се прекъсне ли записът на файловете на диска?"
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 | #: ../src/ncb-operation.c:1637
|
|---|
| 916 | msgid ""
|
|---|
| 917 | "Are you sure you want to interrupt the disc write operation? Some drives may "
|
|---|
| 918 | "require that you restart the computer to get them working again."
|
|---|
| 919 | msgstr ""
|
|---|
| 920 | "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете записа? Някои устройства изискват "
|
|---|
| 921 | "рестартиране на компютъра, за да заработят отново."
|
|---|
| 922 |
|
|---|
| 923 | #: ../src/ncb-operation.c:1643
|
|---|
| 924 | msgid "Interrupt"
|
|---|
| 925 | msgstr "Прекъсване"
|
|---|
| 926 |
|
|---|
| 927 | #: ../src/ncb-operation.c:1645
|
|---|
| 928 | msgid "Continue"
|
|---|
| 929 | msgstr "Продължаване"
|
|---|
| 930 |
|
|---|
| 931 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:146
|
|---|
| 932 | #, c-format
|
|---|
| 933 | msgid "%d hour"
|
|---|
| 934 | msgid_plural "%d hours"
|
|---|
| 935 | msgstr[0] "%d час"
|
|---|
| 936 | msgstr[1] "%d часа"
|
|---|
| 937 |
|
|---|
| 938 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:148
|
|---|
| 939 | #, c-format
|
|---|
| 940 | msgid "%d minute"
|
|---|
| 941 | msgid_plural "%d minutes"
|
|---|
| 942 | msgstr[0] "%d минута"
|
|---|
| 943 | msgstr[1] "%d минути"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:151
|
|---|
| 946 | #, c-format
|
|---|
| 947 | msgid "%d second"
|
|---|
| 948 | msgid_plural "%d seconds"
|
|---|
| 949 | msgstr[0] "%d секунда"
|
|---|
| 950 | msgstr[1] "%d секунди"
|
|---|
| 951 |
|
|---|
| 952 | #. hour:minutes:seconds
|
|---|
| 953 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:156
|
|---|
| 954 | #, c-format
|
|---|
| 955 | msgid "%s %s %s"
|
|---|
| 956 | msgstr "%s %s %s"
|
|---|
| 957 |
|
|---|
| 958 | #. minutes:seconds
|
|---|
| 959 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:159
|
|---|
| 960 | #, c-format
|
|---|
| 961 | msgid "%s %s"
|
|---|
| 962 | msgstr "%s %s"
|
|---|
| 963 |
|
|---|
| 964 | #. seconds
|
|---|
| 965 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:162
|
|---|
| 966 | #, c-format
|
|---|
| 967 | msgid "%s"
|
|---|
| 968 | msgstr "%s"
|
|---|
| 969 |
|
|---|
| 970 | #. 0 seconds
|
|---|
| 971 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:165
|
|---|
| 972 | msgid "0 seconds"
|
|---|
| 973 | msgstr "0 секунди"
|
|---|
| 974 |
|
|---|
| 975 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:189
|
|---|
| 976 | #, c-format
|
|---|
| 977 | msgid "About %s left"
|
|---|
| 978 | msgstr "Остават около %s"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #: ../src/ncb-progress-dialog.c:426
|
|---|
| 981 | msgid "_Make Another Copy"
|
|---|
| 982 | msgstr "О_ще едно копие"
|
|---|