| 1 | # Bulgarian translation of gnome-keyring.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 THE gnome-keyring'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2006-07-08 21:45+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2006-07-07 13:41+0300\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../gnome-keyring-ask.c:241
|
|---|
| 20 | msgid "_Old password:"
|
|---|
| 21 | msgstr "_Стара парола:"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../gnome-keyring-ask.c:262
|
|---|
| 24 | msgid "_Password:"
|
|---|
| 25 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../gnome-keyring-ask.c:284
|
|---|
| 28 | msgid "_Confirm new password:"
|
|---|
| 29 | msgstr "По_твърждаване на новата парола:"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #. Strength bar:
|
|---|
| 32 | #: ../gnome-keyring-ask.c:303
|
|---|
| 33 | msgid "<span weight=\"bold\">Password strength meter:</span>"
|
|---|
| 34 | msgstr "<span weight=\"bold\">Измерване на надеждността на паролата:</span>"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../gnome-keyring-ask.c:329
|
|---|
| 37 | msgid "Old password cannot be blank."
|
|---|
| 38 | msgstr "Старата парола не може да е празна."
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../gnome-keyring-ask.c:340
|
|---|
| 41 | msgid "Password cannot be blank."
|
|---|
| 42 | msgstr "Паролата не може да бъде празна."
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../gnome-keyring-ask.c:348
|
|---|
| 45 | msgid "Passwords do not match."
|
|---|
| 46 | msgstr "Паролите не съвпадат."
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../gnome-keyring-ask.c:407
|
|---|
| 49 | #, c-format
|
|---|
| 50 | msgid ""
|
|---|
| 51 | "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
|
|---|
| 52 | "locked"
|
|---|
| 53 | msgstr ""
|
|---|
| 54 | "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до подразбиращия се набор ключове, но той е "
|
|---|
| 55 | "заключен"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../gnome-keyring-ask.c:411
|
|---|
| 58 | #, c-format
|
|---|
| 59 | msgid ""
|
|---|
| 60 | "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
|
|---|
| 61 | msgstr ""
|
|---|
| 62 | "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до набора от ключове „%s“, но той е заключен"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
|
|---|
| 65 | #: ../gnome-keyring-ask.c:416
|
|---|
| 66 | #, c-format
|
|---|
| 67 | msgid ""
|
|---|
| 68 | "The application '%s' (%s) wants access to an unknown keyring, but it is "
|
|---|
| 69 | "locked"
|
|---|
| 70 | msgstr ""
|
|---|
| 71 | "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../gnome-keyring-ask.c:422 ../gnome-keyring-ask.c:436
|
|---|
| 74 | #, c-format
|
|---|
| 75 | msgid ""
|
|---|
| 76 | "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
|
|---|
| 77 | msgstr ""
|
|---|
| 78 | "Програмата „%s“ иска достъп до подразбиращия се набор ключове, но той е "
|
|---|
| 79 | "заключен"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../gnome-keyring-ask.c:426 ../gnome-keyring-ask.c:441
|
|---|
| 82 | #, c-format
|
|---|
| 83 | msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
|
|---|
| 84 | msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до набора ключове „%s“, но той е заключен"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
|
|---|
| 87 | #: ../gnome-keyring-ask.c:430 ../gnome-keyring-ask.c:446
|
|---|
| 88 | #, c-format
|
|---|
| 89 | msgid ""
|
|---|
| 90 | "The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked"
|
|---|
| 91 | msgstr ""
|
|---|
| 92 | "Програмата „%s“ иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../gnome-keyring-ask.c:452
|
|---|
| 95 | msgid ""
|
|---|
| 96 | "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
|
|---|
| 97 | msgstr ""
|
|---|
| 98 | "Непозната програма иска достъп до подразбиращия се набор ключове, но той е "
|
|---|
| 99 | "заключен"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../gnome-keyring-ask.c:456
|
|---|
| 102 | #, c-format
|
|---|
| 103 | msgid ""
|
|---|
| 104 | "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
|
|---|
| 105 | msgstr ""
|
|---|
| 106 | "Непозната програма иска достъп до набора ключове „%s“, но той е заключен"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
|
|---|
| 109 | #: ../gnome-keyring-ask.c:461
|
|---|
| 110 | msgid ""
|
|---|
| 111 | "An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is locked"
|
|---|
| 112 | msgstr ""
|
|---|
| 113 | "Непозната програма иска достъп до непознат набор ключове, но той е заключен"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../gnome-keyring-ask.c:468
|
|---|
| 116 | msgid "Enter password for default keyring to unlock"
|
|---|
| 117 | msgstr "Въведете парола за подразбиращия се набор ключове, за да го отключите"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../gnome-keyring-ask.c:470
|
|---|
| 120 | #, c-format
|
|---|
| 121 | msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
|
|---|
| 122 | msgstr "Въведете парола за набора ключове „%s“, за да го отключите"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../gnome-keyring-ask.c:474
|
|---|
| 125 | msgid "Unlock Keyring"
|
|---|
| 126 | msgstr "Отключва набор ключове"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: ../gnome-keyring-ask.c:479 ../gnome-keyring-ask.c:563
|
|---|
| 129 | #: ../gnome-keyring-ask.c:655 ../gnome-keyring-ask.c:711
|
|---|
| 130 | #: ../gnome-keyring-ask.c:798
|
|---|
| 131 | msgid "_Deny"
|
|---|
| 132 | msgstr "Отказва"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../gnome-keyring-ask.c:517
|
|---|
| 135 | #, c-format
|
|---|
| 136 | msgid ""
|
|---|
| 137 | "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
|
|---|
| 138 | "have to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 139 | msgstr ""
|
|---|
| 140 | "Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов набор ключове наречен „%s“. Трябва "
|
|---|
| 141 | "да изберете паролата, която искате да използвате за него."
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../gnome-keyring-ask.c:521
|
|---|
| 144 | #, c-format
|
|---|
| 145 | msgid ""
|
|---|
| 146 | "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
|
|---|
| 147 | "choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 148 | msgstr ""
|
|---|
| 149 | "Програмата „%s“ (%s) иска да създаде нов набор ключове по подразбиране."
|
|---|
| 150 | "Трябва да изберете парола за него."
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../gnome-keyring-ask.c:527 ../gnome-keyring-ask.c:537
|
|---|
| 153 | #, c-format
|
|---|
| 154 | msgid ""
|
|---|
| 155 | "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
|
|---|
| 156 | "choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 157 | msgstr ""
|
|---|
| 158 | "Програмата „%s“ иска да създаде нов набор ключове наречен „%s“. Трябвада "
|
|---|
| 159 | "изберете парола за него."
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../gnome-keyring-ask.c:531 ../gnome-keyring-ask.c:541
|
|---|
| 162 | #, c-format
|
|---|
| 163 | msgid ""
|
|---|
| 164 | "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
|
|---|
| 165 | "choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 166 | msgstr ""
|
|---|
| 167 | "Програмата „%s“ иска да създаде нов набор ключове по подразбиране.Трябва да "
|
|---|
| 168 | "изберете парола за него."
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../gnome-keyring-ask.c:547
|
|---|
| 171 | #, c-format
|
|---|
| 172 | msgid ""
|
|---|
| 173 | "An unkown application wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
|
|---|
| 174 | "choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 175 | msgstr ""
|
|---|
| 176 | "Непозната програма иска да създаде нов набор ключове наречен „%s“.Трябва да "
|
|---|
| 177 | "изберете парола за него."
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../gnome-keyring-ask.c:551
|
|---|
| 180 | msgid ""
|
|---|
| 181 | "An unkown application wants to create a new default keyring. You have to "
|
|---|
| 182 | "choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 183 | msgstr ""
|
|---|
| 184 | "Непозната програма иска да създаде нов набор ключове по подразбиране.Трябва "
|
|---|
| 185 | "да изберете парола за него."
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../gnome-keyring-ask.c:558
|
|---|
| 188 | msgid "New Keyring Password"
|
|---|
| 189 | msgstr "Нова парола за набор ключове"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../gnome-keyring-ask.c:559
|
|---|
| 192 | msgid "Choose password for new keyring"
|
|---|
| 193 | msgstr "Изберете паролата за новия набор ключове"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../gnome-keyring-ask.c:602
|
|---|
| 196 | #, c-format
|
|---|
| 197 | msgid ""
|
|---|
| 198 | "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
|
|---|
| 199 | "You have to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 200 | msgstr ""
|
|---|
| 201 | "Програмата „%s“ (%s) иска да промени паролата за набора ключове „%s“. Трябва "
|
|---|
| 202 | "да изберете парола за него."
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../gnome-keyring-ask.c:606
|
|---|
| 205 | #, c-format
|
|---|
| 206 | msgid ""
|
|---|
| 207 | "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
|
|---|
| 208 | "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 209 | msgstr ""
|
|---|
| 210 | "Програмата „%s“ (%s) иска да промени паролата за набора ключове по "
|
|---|
| 211 | "подразбиране. Трябва да изберете парола за него."
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../gnome-keyring-ask.c:612 ../gnome-keyring-ask.c:622
|
|---|
| 214 | #, c-format
|
|---|
| 215 | msgid ""
|
|---|
| 216 | "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
|
|---|
| 217 | "have to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 218 | msgstr ""
|
|---|
| 219 | "Програмата „%s“ иска да промени паролата за набора ключове „%s“. Трябва да "
|
|---|
| 220 | "изберете парола за него."
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../gnome-keyring-ask.c:616 ../gnome-keyring-ask.c:626
|
|---|
| 223 | #, c-format
|
|---|
| 224 | msgid ""
|
|---|
| 225 | "The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
|
|---|
| 226 | "You have to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 227 | msgstr ""
|
|---|
| 228 | "Програмата „%s“ иска да промени паролата за набора ключове по подразбиране. "
|
|---|
| 229 | "Трябва да изберете парола за него."
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../gnome-keyring-ask.c:632
|
|---|
| 232 | #, c-format
|
|---|
| 233 | msgid ""
|
|---|
| 234 | "An unkown application wants to change the password for the '%s' keyring. You "
|
|---|
| 235 | "have to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 236 | msgstr ""
|
|---|
| 237 | "Непозната програма иска да промени паролата за набора ключове „%s“. Трябва "
|
|---|
| 238 | "да изберете парола за него."
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../gnome-keyring-ask.c:636
|
|---|
| 241 | msgid ""
|
|---|
| 242 | "An unkown application wants to change the password for the default keyring. "
|
|---|
| 243 | "You have to choose the password you want to use for it."
|
|---|
| 244 | msgstr ""
|
|---|
| 245 | "Непозната програма иска да промени паролата за набора ключове по "
|
|---|
| 246 | "подразбиране. Трябва да изберете парола за него."
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../gnome-keyring-ask.c:643
|
|---|
| 249 | #, c-format
|
|---|
| 250 | msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
|
|---|
| 251 | msgstr "Изберете нова парола за набора ключове „%s“. "
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../gnome-keyring-ask.c:645
|
|---|
| 254 | msgid "Choose a new password for the default keyring. "
|
|---|
| 255 | msgstr "Изберете нова парола за подразбиращия се набор ключове. "
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../gnome-keyring-ask.c:650
|
|---|
| 258 | msgid "Change Keyring Password"
|
|---|
| 259 | msgstr "Нова парола за набора ключове"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../gnome-keyring-ask.c:689
|
|---|
| 262 | #, c-format
|
|---|
| 263 | msgid ""
|
|---|
| 264 | "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
|
|---|
| 265 | "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
|
|---|
| 266 | "it."
|
|---|
| 267 | msgstr ""
|
|---|
| 268 | "Програмата „%s“ (%s) иска да запази парола, но няма подразбиращ се набор "
|
|---|
| 269 | "ключове.За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../gnome-keyring-ask.c:693 ../gnome-keyring-ask.c:697
|
|---|
| 272 | #, c-format
|
|---|
| 273 | msgid ""
|
|---|
| 274 | "The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
|
|---|
| 275 | "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
|
|---|
| 276 | "it."
|
|---|
| 277 | msgstr ""
|
|---|
| 278 | "Програмата „%s“ иска да запази парола, но няма подразбиращ се набор ключове."
|
|---|
| 279 | "За да създадете такъв, трябва да изберете парола за него."
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #. app == APPLICATION_NAME_UNKNOWN
|
|---|
| 282 | #: ../gnome-keyring-ask.c:701
|
|---|
| 283 | msgid ""
|
|---|
| 284 | "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
|
|---|
| 285 | "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
|
|---|
| 286 | "it."
|
|---|
| 287 | msgstr ""
|
|---|
| 288 | "Непозната програма иска да запази парола, но няма подразбиращ се набор "
|
|---|
| 289 | "ключове.За да създадете такъв, трябва да изберете парола, която да "
|
|---|
| 290 | "използвате за него."
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../gnome-keyring-ask.c:706
|
|---|
| 293 | msgid "Create Default Keyring"
|
|---|
| 294 | msgstr "Създава подразбиращ се набор ключове"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: ../gnome-keyring-ask.c:707
|
|---|
| 297 | msgid "Choose password for default keyring"
|
|---|
| 298 | msgstr "Изберете парола за подразбиращия се набор ключове"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../gnome-keyring-ask.c:747
|
|---|
| 301 | msgid "Allow application access to keyring?"
|
|---|
| 302 | msgstr "Да се позволи ли достъп до набора ключове на програмата?"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../gnome-keyring-ask.c:750
|
|---|
| 305 | #, c-format
|
|---|
| 306 | msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in %s."
|
|---|
| 307 | msgstr "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „%s“ в %s."
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../gnome-keyring-ask.c:753
|
|---|
| 310 | #, c-format
|
|---|
| 311 | msgid ""
|
|---|
| 312 | "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in the "
|
|---|
| 313 | "default keyring."
|
|---|
| 314 | msgstr ""
|
|---|
| 315 | "Програмата „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „%s“ в подразбиращия се "
|
|---|
| 316 | "набор ключове."
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
|
|---|
| 319 | #: ../gnome-keyring-ask.c:756
|
|---|
| 320 | #, c-format
|
|---|
| 321 | msgid ""
|
|---|
| 322 | "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in an "
|
|---|
| 323 | "unknown keyring."
|
|---|
| 324 | msgstr ""
|
|---|
| 325 | "Програмта „%s“ (%s) иска достъп до паролата за „%s“ в непознат набор ключове."
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../gnome-keyring-ask.c:761 ../gnome-keyring-ask.c:772
|
|---|
| 328 | #, c-format
|
|---|
| 329 | msgid "The application '%s' wants to access the password for '%s' in %s."
|
|---|
| 330 | msgstr "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „%s“ в %s."
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../gnome-keyring-ask.c:764 ../gnome-keyring-ask.c:775
|
|---|
| 333 | #, c-format
|
|---|
| 334 | msgid ""
|
|---|
| 335 | "The application '%s' wants to access the password for '%s' in the default "
|
|---|
| 336 | "keyring."
|
|---|
| 337 | msgstr ""
|
|---|
| 338 | "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „%s“ в подразбиращия се набор "
|
|---|
| 339 | "ключове."
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
|
|---|
| 342 | #: ../gnome-keyring-ask.c:767 ../gnome-keyring-ask.c:778
|
|---|
| 343 | #, c-format
|
|---|
| 344 | msgid ""
|
|---|
| 345 | "The application '%s' wants to access the password for '%s' in an unknown "
|
|---|
| 346 | "keyring."
|
|---|
| 347 | msgstr ""
|
|---|
| 348 | "Програмата „%s“ иска достъп до паролата за „%s“ в непознат набор ключове."
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: ../gnome-keyring-ask.c:783
|
|---|
| 351 | #, c-format
|
|---|
| 352 | msgid "An unknown application wants to access the password for '%s' in %s."
|
|---|
| 353 | msgstr "Непозната програма иска достъп до паролата за „%s“ в %s."
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../gnome-keyring-ask.c:786
|
|---|
| 356 | #, c-format
|
|---|
| 357 | msgid ""
|
|---|
| 358 | "An unknown application wants to access the password for '%s' in the default "
|
|---|
| 359 | "keyring."
|
|---|
| 360 | msgstr ""
|
|---|
| 361 | "Непозната програма иска достъп до паролата за „%s“ в подразбиращия се набор "
|
|---|
| 362 | "ключове."
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #. keyring == KEYRING_NAME_UNKNOWN
|
|---|
| 365 | #: ../gnome-keyring-ask.c:789
|
|---|
| 366 | #, c-format
|
|---|
| 367 | msgid ""
|
|---|
| 368 | "An unknown application wants to access the password for '%s' in an unknown "
|
|---|
| 369 | "keyring."
|
|---|
| 370 | msgstr ""
|
|---|
| 371 | "Непозната програма иска достъп до паролата за „%s“ в непознат набор ключове."
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../gnome-keyring-ask.c:794
|
|---|
| 374 | msgid "Allow access"
|
|---|
| 375 | msgstr "Позволява достъп"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../gnome-keyring-ask.c:799
|
|---|
| 378 | msgid "Allow _Once"
|
|---|
| 379 | msgstr "Позволява веднъж"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../gnome-keyring-ask.c:800
|
|---|
| 382 | msgid "_Always Allow"
|
|---|
| 383 | msgstr "Позволява винаги"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../gnome-keyring-ask.c:840
|
|---|
| 386 | msgid "You must specify the type of request to run\n"
|
|---|
| 387 | msgstr "Трябва да определите вида на пусканата заявка\n"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../gnome-keyring-ask.c:857
|
|---|
| 390 | msgid "Unknown request type\n"
|
|---|
| 391 | msgstr "Непознат вид заявка\n"
|
|---|