| [368] | 1 | # Bulgarian translation of gst-plugins-base.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 THE gst-plugins-base'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
|
|---|
| 5 | msgid ""
|
|---|
| 6 | msgstr ""
|
|---|
| 7 | "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.9.6\n"
|
|---|
| 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 9 | "POT-Creation-Date: 2005-11-23 16:23+0100\n"
|
|---|
| 10 | "PO-Revision-Date: 2005-11-30 10:05+0200\n"
|
|---|
| 11 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 12 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 13 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 17 |
|
|---|
| 18 | #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
|---|
| 19 | msgid "Master"
|
|---|
| 20 | msgstr "Главен"
|
|---|
| 21 |
|
|---|
| 22 | #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
|---|
| 23 | msgid "Bass"
|
|---|
| 24 | msgstr "Баси"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
|---|
| 27 | msgid "Treble"
|
|---|
| 28 | msgstr "Високи"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
|---|
| 31 | msgid "PCM"
|
|---|
| 32 | msgstr "PCM"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
|---|
| 35 | msgid "Synth"
|
|---|
| 36 | msgstr "Синтезатор"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
|---|
| 39 | msgid "Line-in"
|
|---|
| 40 | msgstr "Вход"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
|---|
| 43 | msgid "CD"
|
|---|
| 44 | msgstr "CD"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
|---|
| 47 | msgid "Microphone"
|
|---|
| 48 | msgstr "Микрофон"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
|---|
| 51 | msgid "PC Speaker"
|
|---|
| 52 | msgstr "Високоговорител на PC"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
|---|
| 55 | msgid "Playback"
|
|---|
| 56 | msgstr "Изпълнение"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
|---|
| 59 | msgid "Capture"
|
|---|
| 60 | msgstr "Запис"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
|
|---|
| 63 | msgid "discid"
|
|---|
| 64 | msgstr "ID на диск"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
|
|---|
| 67 | msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
|---|
| 68 | msgstr "Идентификатор на диска по CDDA за получаване на метаданните"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
|
|---|
| 71 | msgid "Could not open CD device for reading."
|
|---|
| 72 | msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
|---|
| 75 | #, c-format
|
|---|
| 76 | msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
|---|
| 77 | msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
|---|
| 80 | msgid "No filename given"
|
|---|
| 81 | msgstr "Не е дадено име на файл"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
|---|
| 84 | #, c-format
|
|---|
| 85 | msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
|---|
| 86 | msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори."
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2454
|
|---|
| 89 | msgid "Internal data stream error."
|
|---|
| 90 | msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1331
|
|---|
| 93 | msgid "No URI specified to play from."
|
|---|
| 94 | msgstr "Не е указано URI за пускане."
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
|
|---|
| 97 | #, c-format
|
|---|
| 98 | msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
|---|
| 99 | msgstr "Няма обработчик на URI за „%s“."
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1341
|
|---|
| 102 | #, c-format
|
|---|
| 103 | msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
|---|
| 104 | msgstr "Грешен URI „%s“."
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1348
|
|---|
| 107 | msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
|---|
| 108 | msgstr "Не може да се създаде елемент-резервоар - „decodebin“."
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1414
|
|---|
| 111 | #, c-format
|
|---|
| 112 | msgid ""
|
|---|
| 113 | "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
|---|
| 114 | "install the necessary plugins."
|
|---|
| 115 | msgstr "Липсва декодер за обработката на „%s“. Ще трябва да инсталирате необходимите приставки."
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1417
|
|---|
| 118 | #, c-format
|
|---|
| 119 | msgid "\"%s\" is not a media file"
|
|---|
| 120 | msgstr "„%s“ не е медиен файл"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: gst/playback/gstplaybin.c:411
|
|---|
| 123 | msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
|---|
| 124 | msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници autovideosink и xvimagesink."
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: gst/playback/gstplaybin.c:541
|
|---|
| 127 | msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
|---|
| 128 | msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници autoaudiosink и alsasink."
|
|---|