source: freedesktop/gst-plugins-base-0.10.22.2.bg.po@ 1810

Last change on this file since 1810 was 1810, checked in by Александър Шопов, 17 years ago

gst-plugins-ugly, gst-plugins-bad, gst-plugins-base, gst-plugins-good, gstreamer: обновени и подадени към TP

File size: 22.6 KB
Line 
1# Bulgarian translation of gst-plugins-base.
2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-05-15 22:41+0300\n"
12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
20msgid "Master"
21msgstr "Главен"
22
23#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
24msgid "Bass"
25msgstr "Баси"
26
27#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
28msgid "Treble"
29msgstr "Високи"
30
31#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
32msgid "PCM"
33msgstr "PCM"
34
35#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
36msgid "Synth"
37msgstr "Синтезатор"
38
39#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
40msgid "Line-in"
41msgstr "Вход"
42
43#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
44msgid "CD"
45msgstr "CD"
46
47#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
48msgid "Microphone"
49msgstr "Микрофон"
50
51#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
52msgid "PC Speaker"
53msgstr "Високоговорител на PC"
54
55#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
56msgid "Playback"
57msgstr "Изпълнение"
58
59#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
60#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
61msgid "Capture"
62msgstr "Запис"
63
64#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
65msgid "Could not open device for playback in mono mode."
66msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
67
68#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
69msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
70msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
71
72#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
73#, c-format
74msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
75msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
76
77#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
78msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
79msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от друго приложение."
80
81#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
82msgid "Could not open audio device for playback."
83msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
84
85#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
86msgid "Could not open device for recording in mono mode."
87msgstr "Устройството не може да се отвори за запис в моно режим."
88
89#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
90msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
91msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
92
93#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
94#, c-format
95msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
96msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
97
98#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
99msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
100msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от друго приложение."
101
102#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
103msgid "Could not open audio device for recording."
104msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис."
105
106#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
107msgid "Could not open CD device for reading."
108msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
109
110#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
111msgid "Could not seek CD."
112msgstr "По CD-то не може да се търси."
113
114#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
115msgid "Could not read CD."
116msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
117
118#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
119#, c-format
120msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
121msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се отвори за запис: %s."
122
123#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
124msgid "No filename given"
125msgstr "Не е дадено име на файл"
126
127#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
128#, c-format
129msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
130msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори."
131
132#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
133#, c-format
134msgid "Error while writing to file \"%s\"."
135msgstr "Грешка при запис във файла „%s“."
136
137#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
138msgid "Internal data stream error."
139msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
140
141#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
142#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
143#, c-format
144msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
145msgstr "За да пуснете този поток, се нуждаете от приставка за %s. Такава не е инсталирана."
146
147#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
148msgid "This appears to be a text file"
149msgstr "Това изглежда е текстов файл"
150
151#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
152#, c-format
153msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
154msgstr "Грешен адрес за субтитри „%s“, субтитрите са изключени."
155
156#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
157msgid "No URI specified to play from."
158msgstr "Не е указан адрес за пускане."
159
160#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
161#, c-format
162msgid "Invalid URI \"%s\"."
163msgstr "Грешен адрес „%s“."
164
165#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
166msgid "RTSP streams cannot be played yet."
167msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат."
168
169#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
170msgid "Could not create \"decodebin\" element."
171msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“."
172
173#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
174msgid "Source element is invalid."
175msgstr "Елементът-източник е грешен."
176
177#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
178msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
179msgstr "Бе засечен единствено поток със субтитри. Или сте заредили файл със субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на мултимедийния файл не е разпознат."
180
181#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
182msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
183msgstr "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате необходимите приставки."
184
185#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
186msgid "This is not a media file"
187msgstr "Това не е медиен файл"
188
189#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
190msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
191msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток."
192
193#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
194msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
195msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
196
197#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
198#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
199#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
200#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
201#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
202#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
203#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
204#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
205#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
206#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
207#, c-format
208msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
209msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
210
211#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
212msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
213msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
214
215#: gst/playback/gstplaysink.c:962
216msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
217msgstr "И двата елемента-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“ не работят."
218
219#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
220msgid "Custom text sink element is not usable."
221msgstr "Потребителският елемент-приемник за текст е неизползваем."
222
223#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
224msgid "No volume control found"
225msgstr "Липсва управление на силата на звука"
226
227#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
228msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
229msgstr "И двата елемента-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“ не работят."
230
231#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
232msgid "Can't play a text file without video."
233msgstr "Не може да се изпълни текстов файл без видео."
234
235#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
236msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
237msgstr "Не може да се изпълнят текстови субтитри и подизображения."
238
239#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
240msgid "No file name specified."
241msgstr "Не е указано име на файл."
242
243#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
244#, c-format
245msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
246msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
247
248#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
249#, c-format
250msgid "No decoder available for type '%s'."
251msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
252
253#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
254msgid "This stream type cannot be played yet."
255msgstr "Потоци от този тип все още не могат да бъдат изпълнявани."
256
257#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
258#, c-format
259msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
260msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
261
262#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
263msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
264msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin2“."
265
266#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
267msgid "Could not create \"queue2\" element."
268msgstr "Не може да се създаде елемент „queue2“."
269
270#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
271msgid "Could not create \"typefind\" element."
272msgstr "Не може да се създаде елемент „typefind“."
273
274#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
275#, c-format
276msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
277msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
278
279#: gst/tcp/gsttcp.c:555
280#, c-format
281msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
282msgstr "Грешка при запис на заглавните данни gdp във файла „%s:%d“."
283
284#: gst/tcp/gsttcp.c:564
285#, c-format
286msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
287msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“."
288
289#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
290#, c-format
291msgid "Connection to %s:%d refused."
292msgstr "Връзката към %s:%d е отказана."
293
294#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
295msgid "Can't record audio fast enough"
296msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
297
298#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
299msgid "Failed to read tag: not enough data"
300msgstr "Неуспех при прочитаното на етикет: липсват достатъчно данни"
301
302#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
303msgid "track ID"
304msgstr "идентификатор на песен"
305
306#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
307msgid "MusicBrainz track ID"
308msgstr "идентификатор на песен според MusicBrainz"
309
310#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
311msgid "artist ID"
312msgstr "идентификатор на изпълнител"
313
314#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
315msgid "MusicBrainz artist ID"
316msgstr "идентификатор на изпълнител според MusicBrainz"
317
318#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
319msgid "album ID"
320msgstr "идентификатор на албум"
321
322#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
323msgid "MusicBrainz album ID"
324msgstr "идентификатор на албум според MusicBrainz"
325
326#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
327msgid "album artist ID"
328msgstr "идентификатор на изпълнител в албума"
329
330#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
331msgid "MusicBrainz album artist ID"
332msgstr "идентификатор на изпълнител в албума според MusicBrainz"
333
334#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
335msgid "track TRM ID"
336msgstr "индустриален идентификатор на песен (TRM)"
337
338#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
339msgid "MusicBrainz TRM ID"
340msgstr "индустриален идентификатор на песен според MusicBrainz (TRM)"
341
342#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
343#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
344msgid "This CD has no audio tracks"
345msgstr "В това CD липсва аудио"
346
347#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
348msgid "ID3 tag"
349msgstr "Етикет ID3"
350
351#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
352msgid "APE tag"
353msgstr "Етикет APE"
354
355#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
356msgid "ICY internet radio"
357msgstr "Радио в Интернет по ICY"
358
359#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
360msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
361msgstr "Аудио на Епъл без загуба на качество (ALAC)"
362
363#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
364msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
365msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
366
367#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
368#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
369msgid "Lossless True Audio (TTA)"
370msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
371
372#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
373msgid "Windows Media Speech"
374msgstr "Говор, формат Windows Media"
375
376#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
377msgid "CYUV Lossless"
378msgstr "CYUV без загуба на качество"
379
380#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
381msgid "FFMpeg v1"
382msgstr "FFMpeg, версия 1"
383
384#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
385msgid "Lossless MSZH"
386msgstr "MSZH без загуба на качество"
387
388#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
389msgid "Uncompressed Gray Image"
390msgstr "Некомпресирано изображение с нива на сивото"
391
392#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
393msgid "Run-length encoding"
394msgstr "Последователно кодиране RLE"
395
396#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
397msgid "Sami subtitle format"
398msgstr "Субтитри, формат Sami"
399
400#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
401msgid "TMPlayer subtitle format"
402msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
403
404#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
405msgid "Kate subtitle format"
406msgstr "Субтитри, формат Kate"
407
408#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
409msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
410msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:0"
411
412#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
413msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
414msgstr "Некомпресирано видео по равнини YVU 4:2:0"
415
416#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
417#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
418msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
419msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:2:2"
420
421#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
422msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
423msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:0"
424
425#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
426msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
427msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YVU 4:1:0"
428
429#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
430msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
431msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:1:1"
432
433#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
434msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
435msgstr "Некомпресирано, пакетирано видео YUV 4:4:4"
436
437#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
438msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
439msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:2"
440
441#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
442msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
443msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:1:1"
444
445#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
446msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
447msgstr "Некомпресирано видео с черна и бяла равнини за Y"
448
449#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
450msgid "Uncompressed YUV"
451msgstr "Некомпресирано видео YUV"
452
453#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
454#, c-format
455msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
456msgstr "Некомпресирано, индексирано, %d-битово %s"
457
458#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
459#, c-format
460msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
461msgstr "DivX MPEG-4 версия %d"
462
463#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
464#, c-format
465msgid "Raw %d-bit PCM audio"
466msgstr "Аудио, формат необработен %d-битов PCM"
467
468#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
469msgid "Raw PCM audio"
470msgstr "Аудио, формат необработен PCM"
471
472#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
473#, c-format
474msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
475msgstr "Аудио, необработено, %d-битово, с плаваща запетая"
476
477#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
478msgid "Raw floating-point audio"
479msgstr "Аудио, необработено с плаваща запетая"
480
481#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
482msgid "Audio CD source"
483msgstr "Елемент-източник — CD"
484
485#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
486msgid "DVD source"
487msgstr "Елемент-източник — DVD"
488
489#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
490msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
491msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
492
493#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
494msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
495msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Майкрософт)"
496
497#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
498#, c-format
499msgid "%s protocol source"
500msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
501
502#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
503#, c-format
504msgid "%s video RTP depayloader"
505msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
506
507#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
508#, c-format
509msgid "%s audio RTP depayloader"
510msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
511
512#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
513#, c-format
514msgid "%s RTP depayloader"
515msgstr "%s елемент, разтоварващ данни от RTP"
516
517#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
518#, c-format
519msgid "%s demuxer"
520msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
521
522#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
523#, c-format
524msgid "%s decoder"
525msgstr "Декодер %s"
526
527#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
528#, c-format
529msgid "%s video RTP payloader"
530msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
531
532#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
533#, c-format
534msgid "%s audio RTP payloader"
535msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
536
537#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
538#, c-format
539msgid "%s RTP payloader"
540msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
541
542#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
543#, c-format
544msgid "%s muxer"
545msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
546
547#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
548#, c-format
549msgid "%s encoder"
550msgstr "Кодер %s"
551
552#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
553#, c-format
554msgid "GStreamer element %s"
555msgstr "Елемент на GStreamer %s"
556
557#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
558msgid "Unknown source element"
559msgstr "Непознат елемент-източник"
560
561#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
562msgid "Unknown sink element"
563msgstr "Непознат елемент-приемник"
564
565#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
566msgid "Unknown element"
567msgstr "Непознат елемент"
568
569#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
570msgid "Unknown decoder element"
571msgstr "Непознат елемент-декодер"
572
573#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
574msgid "Unknown encoder element"
575msgstr "Непознат елемент-кодер"
576
577#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
578msgid "Plugin or element of unknown type"
579msgstr "Приставка или елемент от непознат вид"
580
581#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
582msgid "No device specified."
583msgstr "Не е указано устройство."
584
585#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
586#, c-format
587msgid "Device \"%s\" does not exist."
588msgstr "Устройството „%s“ не съществува."
589
590#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
591#, c-format
592msgid "Device \"%s\" is already being used."
593msgstr "Устройството „%s“ вече се използва."
594
595#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
596#, c-format
597msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
598msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.