source: fifth-toe/camorama.HEAD.bg.po@ 455

Last change on this file since 455 was 324, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Подаддени към CVS на GNOME. Микро-допълвания за 100%

File size: 19.4 KB
RevLine 
[265]1# translation of camorama.HEAD.po to Bulgarian
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
[278]3# Copyright (C) 2005 THE camorama'S COPYRIGHT HOLDER.
[265]4# Vladimir Gerdjikov <gerdjikov@gerdjikovs.net>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: camorama.HEAD\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[324]10"POT-Creation-Date: 2005-11-16 17:37+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:37+0200\n"
[265]12"Last-Translator: Vladimir Gerdjikov <gerdjikov@gerdjikovs.net>\n"
[278]13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
[265]14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[324]17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[265]18
19#: ../camorama.desktop.in.h:1
20msgid "Camorama Webcam Viewer"
[278]21msgstr "Camorama - програма за уеб камера"
[265]22
[322]23#: ../camorama.desktop.in.h:2 ../src/callbacks.c:512
[265]24msgid "View, alter and save images from a webcam"
[278]25msgstr "Преглед, промяна и запис на изображения от уеб камера "
[265]26
27#: ../data/camorama.glade.h:1
28msgid " "
29msgstr " "
30
31#: ../data/camorama.glade.h:2
32msgid "*"
33msgstr "*"
34
35#: ../data/camorama.glade.h:3
36msgid "<span weight=\"bold\">Effects</span>"
37msgstr "<span weight=\"bold\">Ефекти</span>"
38
39#: ../data/camorama.glade.h:4
40msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
[278]41msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>"
[265]42
43#: ../data/camorama.glade.h:5
44msgid "<span weight=\"bold\">Image Type</span>"
[278]45msgstr "<span weight=\"bold\">Формат на снимките</span>"
[265]46
47#: ../data/camorama.glade.h:6
48msgid "<span weight=\"bold\">Local Capture</span>"
[278]49msgstr "<span weight=\"bold\">Локални снимки</span>"
[265]50
51#: ../data/camorama.glade.h:7
52msgid "<span weight=\"bold\">Remote Capture</span>"
[278]53msgstr "<span weight=\"bold\">Отдалечени снимки</span>"
[265]54
55#: ../data/camorama.glade.h:8
56msgid "<span weight=\"bold\">Timestamp</span>"
[278]57msgstr "<span weight=\"bold\">Маркер за време</span>"
[265]58
59#: ../data/camorama.glade.h:9
60msgid "Add a timestamp to captured images"
[278]61msgstr "Добавяне на маркер за време към заснетите изображения"
[265]62
63#: ../data/camorama.glade.h:10
64msgid "Append time to filename"
[278]65msgstr "Добавяне на времето към името на файла"
[265]66
67#: ../data/camorama.glade.h:11
68msgid "Automatic Capture"
[278]69msgstr "Автоматична снимка"
[265]70
71#: ../data/camorama.glade.h:12
72msgid "Black & white"
[278]73msgstr "Черно-бяло"
[265]74
75#: ../data/camorama.glade.h:13
76msgid "Brightness:"
77msgstr "Яркост:"
78
79#: ../data/camorama.glade.h:14
80msgid "Camorama-libglade"
81msgstr "Camorama-libglade"
82
83#: ../data/camorama.glade.h:15
84msgid "Capture Interval (in minutes):"
[278]85msgstr "Снимка на всеки (в минути):"
[265]86
87#: ../data/camorama.glade.h:16
88msgid "Color correction"
[278]89msgstr "Цветова корекция"
[265]90
91#: ../data/camorama.glade.h:17
92msgid "Color threshold"
[278]93msgstr "Цветови прагове"
[265]94
95#: ../data/camorama.glade.h:18
96msgid "Color:"
97msgstr "Цвят:"
98
99#: ../data/camorama.glade.h:19
100msgid "Contrast:"
101msgstr "Контраст:"
102
103#: ../data/camorama.glade.h:20
104msgid "Draw date and time"
[278]105msgstr "Изчертаване на дата и време"
[265]106
107#: ../data/camorama.glade.h:21
108msgid "FTP server: "
[278]109msgstr "Сървър за FTP"
[265]110
111#: ../data/camorama.glade.h:22
112msgid "Filename"
[278]113msgstr "Име на файла"
[265]114
115#: ../data/camorama.glade.h:23
116msgid "General"
[278]117msgstr "Общи"
[265]118
119#: ../data/camorama.glade.h:24
120msgid "Hue:"
[278]121msgstr "Нюанс:"
[265]122
123#: ../data/camorama.glade.h:25
124msgid "Laplace"
[278]125msgstr "Лаплас"
[265]126
127#: ../data/camorama.glade.h:26
128msgid "Large"
129msgstr "Голям"
130
131#: ../data/camorama.glade.h:27
132msgid "Local Capture"
[278]133msgstr "Локални снимки"
[265]134
135#: ../data/camorama.glade.h:28
136msgid "Medium"
137msgstr "Среден"
138
139#: ../data/camorama.glade.h:29
140msgid "Mirror image"
[278]141msgstr "Огледална снимка"
[265]142
143#: ../data/camorama.glade.h:30
144msgid "Negative"
145msgstr "Негатив"
146
147#: ../data/camorama.glade.h:31
148msgid "Password:"
149msgstr "Парола:"
150
151#: ../data/camorama.glade.h:32
152msgid "Preferences"
[278]153msgstr "Настройки"
[265]154
155#: ../data/camorama.glade.h:33
156msgid "Remote Capture"
[278]157msgstr "Отдалечени снимки"
[265]158
159#: ../data/camorama.glade.h:34
160msgid "Save directory:"
[278]161msgstr "Папка, в която да се запазва:"
[265]162
163#: ../data/camorama.glade.h:35
164msgid "Save files in jpeg format"
[278]165msgstr "Запазване на файловете във формат JPEG"
[265]166
167#: ../data/camorama.glade.h:36
168msgid "Save files in png format"
[278]169msgstr "Запазване на файловете във формат PNG"
[265]170
171#: ../data/camorama.glade.h:37
172msgid "Show Adjustments"
173msgstr "Показване на настройките"
174
175#: ../data/camorama.glade.h:38
176msgid "Show Effects"
177msgstr "Показване на ефектите"
178
179#: ../data/camorama.glade.h:39
180msgid "Small"
181msgstr "Малък"
182
183#: ../data/camorama.glade.h:40
184msgid "Smoothing"
185msgstr "Заглаждане"
186
187#: ../data/camorama.glade.h:41
188msgid "Sobel"
[278]189msgstr "Собел"
[265]190
191#: ../data/camorama.glade.h:42
192msgid "String:"
[278]193msgstr "Низ:"
[265]194
195#: ../data/camorama.glade.h:43
196msgid "Take Picture"
[278]197msgstr "Снимка"
[265]198
199#: ../data/camorama.glade.h:44
200msgid "Threshold:"
[278]201msgstr "Праг:"
[265]202
203#: ../data/camorama.glade.h:45
204msgid "Timestamp"
[278]205msgstr "Маркер за време"
[265]206
207#: ../data/camorama.glade.h:46
208msgid "Use custom string"
[278]209msgstr "Използване на собствен низ"
[265]210
211#: ../data/camorama.glade.h:47
212msgid "Username:"
213msgstr "Потребител:"
214
215#: ../data/camorama.glade.h:48
216msgid "Wacky"
[278]217msgstr "Крива лупа"
[265]218
219#: ../data/camorama.glade.h:49
220msgid "White Balance:"
221msgstr "Баланс на бялото:"
222
223#: ../data/camorama.glade.h:50
224msgid "_Directory for captured pics:"
[278]225msgstr "_Папка за снимки"
[265]226
227#: ../data/camorama.glade.h:51
228msgid "_Enable local capture"
[278]229msgstr "Разрешаване на _локални снимки"
[265]230
231#: ../data/camorama.glade.h:52
232msgid "_Enable remote capture"
[278]233msgstr "Разрешаване на _отдалечени снимки"
[265]234
235#: ../data/camorama.glade.h:53
236msgid "_Filename for pictures:"
[278]237msgstr "_Файлово име за снимките:"
[265]238
239#: ../data/camorama.glade.h:54
240msgid "ftp.yourdomain.org"
[278]241msgstr "ftp.вашдомейн.org"
[265]242
243#: ../data/camorama.glade.h:55
244msgid "path/to/save/to"
[278]245msgstr "път/където/се/записва"
[265]246
247#: ../data/camorama.glade.h:56
248msgid "webcam-capture"
[278]249msgstr "снимка_от_camorama"
[265]250
251#: ../data/camorama.glade.h:57
252msgid "webcamshot"
[278]253msgstr "snimka_ot_camorama"
[265]254
255#: ../data/camorama.glade.h:58
256msgid "your-password"
257msgstr "вашата-парола"
258
259#: ../data/camorama.glade.h:59
260msgid "your-username"
261msgstr "вашето-потребителско-име"
262
263#: ../data/camorama.glade.h:60
264msgid "~/.gnome-desktop"
265msgstr "~/.gnome-desktop"
266
267#: ../data/camorama.schemas.in.h:1
268msgid "Append timestamp to filename"
[278]269msgstr "Добавяне на маркер за време към името на файла"
[265]270
271#: ../data/camorama.schemas.in.h:2
272msgid "Append timestamp to remote filename"
[278]273msgstr "Добавяне на маркер за време към името на отдалечения файл"
[265]274
275#: ../data/camorama.schemas.in.h:3
276msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of filenames"
[278]277msgstr "Добавяне на маркер за време във формат UNIX към името на файла"
[265]278
279#: ../data/camorama.schemas.in.h:4
280msgid "Appends a timestamp, in UNIX time, to the ends of remote filenames"
[278]281msgstr ""
282"Добавяне на маркер за време във формат UNIX към името на отдалечения файл"
[265]283
284#: ../data/camorama.schemas.in.h:5
285msgid "Custom text for the timestamp"
[278]286msgstr "Свободен текст за маркера за време"
[265]287
288#: ../data/camorama.schemas.in.h:6
289msgid "Defines a string of custom text to be inserted into the image."
290msgstr "Дефиниране на низ от свободен текст за вмъкване в изображението"
291
292#: ../data/camorama.schemas.in.h:7
293msgid "Filename for local captures"
[278]294msgstr "Име на файл за локалните снимки"
[265]295
296#: ../data/camorama.schemas.in.h:8
297msgid "Filename for saving captured pictures to locally"
[278]298msgstr "Име на файл, в който да се запазват снимките локално"
[265]299
300#: ../data/camorama.schemas.in.h:9
301msgid "Folder for local captures"
[278]302msgstr "Папка за локалните снимки"
[265]303
304#: ../data/camorama.schemas.in.h:10
305msgid "Folder for remote captures"
[278]306msgstr "Папка за отдалечените снимки"
[265]307
308#: ../data/camorama.schemas.in.h:11
309msgid "Folder for saving captured pictures remotely"
[278]310msgstr "Папка за отдалечено запазване на снимките"
[265]311
312#: ../data/camorama.schemas.in.h:12
313msgid "Folder for saving captured pictures to locally"
[278]314msgstr "Папка за локално запазване на снимките"
[265]315
316#: ../data/camorama.schemas.in.h:13
317msgid "Hostname for FTP server"
[278]318msgstr "Име на сървъра за FTP"
[265]319
320#: ../data/camorama.schemas.in.h:14
321msgid "Hostname for the FTP server for remote captures."
[278]322msgstr "Име на сървъра за FTP за отдалечените снимки"
[265]323
324#: ../data/camorama.schemas.in.h:15
325msgid "Interval for auto-capture"
[278]326msgstr "Времеви интервал за автоматични снимки"
[265]327
328#: ../data/camorama.schemas.in.h:16
329msgid "Local capture image format"
[278]330msgstr "Формат на изображението за локални снимки"
[265]331
332#: ../data/camorama.schemas.in.h:17
333msgid "Name for the filename of uploaded images."
334msgstr "Име на файла за качените отдалечено изображения"
335
336#: ../data/camorama.schemas.in.h:18
337msgid "Password for FTP server"
[278]338msgstr "Парола за сървъра за FTP"
[265]339
340#: ../data/camorama.schemas.in.h:19
341msgid "Remote capture image format"
[278]342msgstr "Формат на отдалечената снимка"
[265]343
344#: ../data/camorama.schemas.in.h:20
345msgid "Remote save filename"
346msgstr "Файлово име при отдалечено записване"
347
348#: ../data/camorama.schemas.in.h:21
349msgid "Specifies the image format to be used for locally saved pictures"
[278]350msgstr "Определяне формат на изображението за локално записани снимки"
[265]351
352#: ../data/camorama.schemas.in.h:22
353msgid "Specifies the image format to be used for remotely saved pictures"
[278]354msgstr "Определяне формат на изображението за отдалечено записани снимки"
[265]355
356#: ../data/camorama.schemas.in.h:23
357msgid "Specifies the interval for automatic capture of pictures."
[278]358msgstr "Определяне интервал за автоматични снимки"
[265]359
360#: ../data/camorama.schemas.in.h:24
361msgid "The password for the FTP account for remote captures."
[278]362msgstr "Парола за FTP при отдалечени снимки"
[265]363
364#: ../data/camorama.schemas.in.h:25
[322]365msgid "The unix file system path to the device that's assinged to your camera."
[324]366msgstr "Системен път в Unix формат, присвоен на уеб камерата"
[322]367
368#: ../data/camorama.schemas.in.h:26
[265]369msgid "Toggles auto-capture"
[278]370msgstr "Превключване на автоматични снимки"
[265]371
[322]372#: ../data/camorama.schemas.in.h:27
[265]373msgid "Toggles automatic capturing of pictures."
[278]374msgstr "Превключване на автоматични снимки"
[265]375
[322]376#: ../data/camorama.schemas.in.h:28
[265]377msgid "Toggles local capture"
[278]378msgstr "Превключване на локални снимки"
[265]379
[322]380#: ../data/camorama.schemas.in.h:29
[265]381msgid "Toggles remote capture"
[278]382msgstr "Превключване на отдалечени снимки"
[265]383
[322]384#: ../data/camorama.schemas.in.h:30
[265]385msgid "Toggles the custom string"
[278]386msgstr "Превключване на свободен текст"
[265]387
[322]388#: ../data/camorama.schemas.in.h:31
[265]389msgid "Toggles the datestamp in captures"
[278]390msgstr "Превключване на маркер за време в снимките"
[265]391
[322]392#: ../data/camorama.schemas.in.h:32
[265]393msgid "Toggles the drawing of a datestamp within the captured pictures"
[278]394msgstr "Превключване на изчертаването на маркер за време в снимките"
[265]395
[322]396#: ../data/camorama.schemas.in.h:33
[265]397msgid "Toggles the insertion of a timestamp into local images"
[278]398msgstr "Превключване на вмъкването на маркер за време в локалните снимки"
[265]399
[322]400#: ../data/camorama.schemas.in.h:34
[265]401msgid "Toggles the insertion of a timestamp into the images for FTP upload."
[278]402msgstr "Превключване на вмъкването на маркер за време в снимките за FTP"
[265]403
[322]404#: ../data/camorama.schemas.in.h:35
[265]405msgid "Toggles the use of the buttons to adjust the video filters"
[278]406msgstr ""
407"Превключване на използването на бутоните за настройка на видео филтрите"
[265]408
[322]409#: ../data/camorama.schemas.in.h:36
[265]410msgid "Toggles the use of the custom string for the timestamp in images."
[278]411msgstr ""
412"Превключване на използването на свободен текст за маркер време в снимките"
[265]413
[322]414#: ../data/camorama.schemas.in.h:37
[265]415msgid "Toggles the use of the sliders to adjust the video properties"
[278]416msgstr "Превключване на използването на плъзгачи при настройката на видеото"
[265]417
[322]418#: ../data/camorama.schemas.in.h:38
[265]419msgid "Toggles the video adjustment sliders"
420msgstr "Превключване на плъзгачите за видео настройките"
421
[322]422#: ../data/camorama.schemas.in.h:39
[265]423msgid "Toggles the video effects buttons"
[278]424msgstr "Превключване на бутоните за визуални ефекти"
[265]425
[322]426#: ../data/camorama.schemas.in.h:40
[265]427msgid "Toggles timestamp for local captures"
[278]428msgstr "Превключване на маркер за време за локалните заснемания"
[265]429
[322]430#: ../data/camorama.schemas.in.h:41
[265]431msgid "Toggles timestamp for remote captures"
[278]432msgstr "Превключване на маркер за време за отдалечените заснемания"
[265]433
[322]434#: ../data/camorama.schemas.in.h:42
[265]435msgid "Username for FTP server"
[278]436msgstr "Потребителско име за сървъра за FTP"
[265]437
[322]438#: ../data/camorama.schemas.in.h:43
[265]439msgid "Username to use for FTP uploads of captured pictures"
[278]440msgstr "Потребителско име за сървъра за FTP при качване на изображения"
[265]441
[322]442#: ../data/camorama.schemas.in.h:44
443msgid "Video device"
444msgstr "Видео устройство"
445
446#: ../data/camorama.schemas.in.h:45
[265]447msgid ""
448"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
449"capture, this key toggles the saving of pictures locally."
[278]450msgstr ""
451"Когато използвате бутона „Снимка“ или функцията за автоматично заснемане, "
452"този клавиш превключва дали изображението да се записва локално."
[265]453
[322]454#: ../data/camorama.schemas.in.h:46
[265]455msgid ""
456"When capturing pictures via the \"Take Picture\" button, or with auto "
457"capture, this key toggles the saving of pictures to a remote server."
[278]458msgstr ""
459"Когато използвате бутона „Снимка“ или функцията за автоматично заснемане, "
460"този клавиш превключва дали изображението да се записва на отдалечен сървър."
[265]461
[322]462#: ../src/callbacks.c:501
[265]463msgid "translator_credits"
[278]464msgstr ""
465"Владимир Герджиков <gerdjikov@gerdjikovs.net>\n"
466"\n"
467"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
468"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
469"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
[265]470
[322]471#: ../src/callbacks.c:510
[265]472msgid "Camorama"
473msgstr "Camorama"
474
[322]475#: ../src/callbacks.c:621 ../src/callbacks.c:683 ../src/callbacks.c:733
476#: ../src/callbacks.c:746
[265]477msgid "Unable to capture image."
[278]478msgstr "Заснемането е невъзможно"
[265]479
[322]480#: ../src/eggtrayicon.c:127
[265]481msgid "Orientation"
[278]482msgstr "Ориентация"
[265]483
[322]484#: ../src/eggtrayicon.c:128
[265]485msgid "The orientation of the tray."
[278]486msgstr "Ориентация на тавата"
[265]487
[322]488#: ../src/fileio.c:120 ../src/fileio.c:266
[265]489msgid "Could save temporary image file in /tmp."
[278]490msgstr "Временното изображение може да се запише в /tmp"
[265]491
[322]492#: ../src/fileio.c:138
[265]493#, c-format
494msgid "Unable to create image '%s'."
[278]495msgstr "Не може да се създаде изображение „%s“."
[265]496
[322]497#: ../src/fileio.c:147 ../src/fileio.c:430
[265]498#, c-format
499msgid "Could not save image '%s/%s'."
[278]500msgstr "Не може да се запише изображение „%s/%s“."
[265]501
[322]502#: ../src/fileio.c:274
[265]503#, c-format
504msgid ""
505"Unable to open temporary image file '%s'.\n"
506"Cannot upload image."
507msgstr ""
[278]508"Невъзможно е да се отвори временен файл за изображение „%s“.\n"
509"Изображението не може да се качи на отдалечен сървър."
[265]510
[322]511#: ../src/fileio.c:312
[265]512#, c-format
[322]513msgid "An error occurred opening %s."
[265]514msgstr "Грешка при отваряне на %s."
515
[322]516#: ../src/fileio.c:324
[265]517#, c-format
[322]518msgid "An error occurred writing to %s."
[278]519msgstr "Грешка при запис в %s"
[265]520
[322]521#: ../src/fileio.c:404
[265]522#, c-format
523msgid "Could not create directory '%s'."
[278]524msgstr "Не може да се създаде папка „%s“."
[265]525
[322]526#: ../src/fileio.c:415
[265]527#, c-format
528msgid "Could not change to directory '%s'."
[278]529msgstr "Не може да се влезе в папка „%s“."
[265]530
531#: ../src/main.c:421
532msgid "show version and exit"
[278]533msgstr "показване на версия и изход"
[265]534
535#: ../src/main.c:423
536msgid "v4l device to use"
[278]537msgstr "кое устройство v4l да се използва"
[265]538
539#: ../src/main.c:425
[322]540msgid "enable debugging code"
[278]541msgstr "включване кода за изчистване на грешки"
[265]542
543#: ../src/main.c:426
544msgid "capture width"
[278]545msgstr "широчина на снимка"
[265]546
547#: ../src/main.c:428
548msgid "capture height"
[278]549msgstr "височина на снимка"
[265]550
551#: ../src/main.c:431
552msgid "maximum capture size"
[278]553msgstr "максимален размер на снимка"
[265]554
555#: ../src/main.c:433
556msgid "minimum capture size"
[278]557msgstr "минимален размер на снимка"
[265]558
559#: ../src/main.c:435
560msgid "middle capture size"
[278]561msgstr "среден размер на снимка"
[265]562
563#: ../src/main.c:437
564msgid "use read() rather than mmap()"
565msgstr "използване на read(), вместо mmap()"
566
567#: ../src/main.c:459
568msgid "camorama"
569msgstr "camorama"
570
[322]571#: ../src/main.c:468
[265]572#, c-format
573msgid ""
574"\n"
575"\n"
576"Camorama version %s\n"
577"\n"
578msgstr ""
579"\n"
580"\n"
581"Версия на Camorama %s\n"
582"\n"
583
[322]584#: ../src/main.c:605
[265]585msgid "Couldn't find the main interface file (camorama.glade)."
[278]586msgstr ""
587"Основният файл с описание на интерфейса не може да се открие (camorama."
588"glade)."
[265]589
590#: ../src/support.c:69
591#, c-format
592msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
[278]593msgstr "Не може да се открие файл pixmap: %s"
[265]594
[322]595#: ../src/v4l.c:94 ../src/v4l.c:168 ../src/v4l.c:180 ../src/v4l.c:205
596#: ../src/v4l.c:226 ../src/v4l.c:241
[265]597#, c-format
598msgid ""
599"Could not connect to video device (%s).\n"
600"Please check connection."
601msgstr ""
[278]602"Не може да се осъществи връзка с видео устройство (%s).\n"
[265]603"Проверете връзката."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.