source: extras/tomboy.HEAD.bg.po@ 572

Last change on this file since 572 was 526, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Обновил съм до 100%. Подал съм.

File size: 27.5 KB
RevLine 
[5]1# Bulgarian translation of tomboy.
[526]2# Copyright (C) 2005, 2006 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
[5]3# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
4# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
[526]5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006.
[5]6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: tomboy\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[526]12"POT-Creation-Date: 2006-02-06 11:55+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-02-06 11:56+0200\n"
[216]14"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
[5]15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[526]19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[5]20
21#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
22msgid "Default Plugins"
[523]23msgstr "Стандартни приставки"
[5]24
25#: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
26msgid "Directory containing system-installed Plugins"
[523]27msgstr "Папка, съдържаща системно-инсталираните приставки"
[5]28
29#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
30msgid "Accessories"
31msgstr "Аксесоари"
32
33#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
34msgid "Simple and easy to use note-taking"
[211]35msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
[5]36
37#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
38msgid "Tomboy Applet Factory"
39msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
40
41#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
[523]42#: ../Tomboy/Applet.cs:132 ../Tomboy/Tray.cs:38
[5]43msgid "Tomboy Notes"
[211]44msgstr "Бележки (Tomboy)"
[5]45
[523]46#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/Applet.cs:175
47msgid "_About Tomboy"
48msgstr "_Относно Tomboy"
[5]49
[523]50#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/Applet.cs:170
[45]51#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:547
[5]52msgid "_Open Plugins Folder"
[211]53msgstr "_Отваряне на папката с приставките"
[5]54
[523]55#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:165
[5]56msgid "_Preferences..."
[211]57msgstr "_Настройки..."
[5]58
59#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
60msgid "Note-taker"
[523]61msgstr "Водене на бележки"
[5]62
63#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
64msgid "Quick and handy note-taker"
[523]65msgstr "Бързо и удобно водене на бележки"
[5]66
67#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
68msgid "Create a new Note"
69msgstr "Създаване на нова бележка"
70
71#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
72msgid "Custom Font Face"
73msgstr "Личен шрифт"
74
75#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
76msgid "Enable WikiWord highlighting"
77msgstr "Включване на WikiДума отбелязването"
78
79#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
80msgid "Enable custom font"
81msgstr "Включване на личния шрифт"
82
83#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
84msgid "Enable global keybindings"
85msgstr "Включване на глобалните бързи бутони"
86
87#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
88msgid "Enable spellchecking"
[211]89msgstr "Включване на проверката на правописа"
[5]90
91#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
92msgid ""
93"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
94"will create a note with that name."
95msgstr ""
[211]96"Включване на тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
[5]97"Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
98"същото име."
99
100#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
101msgid "HTML Export Last Directory"
102msgstr "Последната папка на изхода като HTML"
103
104#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
105msgid "HTML Export Linked Notes"
106msgstr "Свързани бележки на HTML изхода"
107
108#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
109msgid ""
110"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
111"font when displaying notes."
112msgstr ""
113"Ако enable_custom_font е включено, името на шрифта настроено там ще бъде "
114"използвано за шрифта на бележките."
115
116#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
117msgid ""
118"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
119"suggestions shown in the right-click menu."
120msgstr ""
121"Ако е включено, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а "
[211]122"предложенията за верен правопис изнесени в менюто излизащо при дясно "
[5]123"натискане с мишката."
124
125#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
126msgid ""
127"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
128"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
129"available from any application."
130msgstr ""
[8]131"Ако е включено, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/"
132"global_keybindings ще са включени. Това ще позволи ползването на "
133"възможностите на Tomboy от всяко приложение."
[5]134
135#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
136msgid ""
137"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
138"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
139msgstr ""
140"Ако е включено, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде "
141"използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай шрифта по "
142"подразбиране ще бъде използван."
143
144#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
145msgid "Open Recent Changes"
[45]146msgstr "Отваряне на последните промени"
[5]147
148#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
149msgid "Open Search Dialog"
150msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
151
152#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
153msgid "Open Start Here"
154msgstr "Отваряне на начална бележка"
155
156#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
157msgid "Show applet menu"
158msgstr "Показване на менюто за аплетите"
159
160#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
161msgid ""
162"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
163"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
164"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
165"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
166"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
167"for this action."
168msgstr ""
[8]169"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
[47]170"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[211]171"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
[47]172"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
173"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
174"действие."
[5]175
176#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
177msgid ""
178"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
179"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
180"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
181"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
182"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
183"action."
184msgstr ""
[8]185"Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
[47]186"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[211]187"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
[47]188"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
189"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
190"действие."
[5]191
192#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
193msgid ""
194"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
195"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
196"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
197"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
198"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
199"action."
200msgstr ""
[8]201"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
[47]202"бележки. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
[211]203"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
[47]204"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
205"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
[211]206"действие."
[5]207
208#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
209msgid ""
210"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
211"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
212"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
213"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
214"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
215"for this action."
216msgstr ""
[211]217"Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
[47]218"промени. Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
[211]219"F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
[47]220"малки букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
221"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
[211]222"действие."
[5]223
224#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
225msgid ""
226"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
227"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
228"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
229"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
230"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
231"action."
232msgstr ""
[211]233"Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
[47]234"Форматът е следния: „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. "
[211]235"Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
[47]236"букви, както и на съкращения като „&lt;Ctl&gt;“ и „&lt;Ctrl&gt;“. Ако "
237"зададете специалният низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
[211]238"действие."
[5]239
240#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
241msgid ""
242"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
243msgstr ""
[526]244"Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изход в "
245"HTML."
[5]246
247#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
248msgid ""
249"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
250"HTML plugin."
251msgstr ""
[526]252"Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
253"в приставката за изнасяне в HTML."
[5]254
[45]255#: ../libtomboy/gedit-print.c:144 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
[5]256msgid "Print"
[211]257msgstr "Печат"
[5]258
259#: ../libtomboy/gedit-print.c:243
260msgid "Preparing pages..."
261msgstr "Подготвяне на страниците..."
262
263#: ../libtomboy/gedit-print.c:270
264#, c-format
265msgid "Rendering page %d of %d..."
[8]266msgstr "Изобразяване на страница %d от общо %d..."
[5]267
268#: ../libtomboy/gedit-print.c:272
269#, c-format
270msgid "Printing page %d of %d..."
[523]271msgstr "Печатане на страница %d от общо %d..."
[5]272
273#: ../libtomboy/gedit-print.c:294
274msgid "Print preview"
275msgstr "Преглед преди печат"
276
277#: ../libtomboy/gedit-print.c:446
278msgid "Page %N of %Q"
279msgstr "Страница %N от %Q"
280
281#: ../libtomboy/gedit-print.c:448
282msgid "%A %D, %I:%M %p"
283msgstr "%A %D, %I:%M %p"
284
[523]285#: ../Tomboy/Applet.cs:182
[5]286msgid "_Quit"
[211]287msgstr "_Спиране на програмата"
[5]288
289#. Open the Start Here note
[211]290#: ../Tomboy/Note.cs:393 ../Tomboy/NoteManager.cs:89
[523]291#: ../Tomboy/NoteManager.cs:97 ../Tomboy/Tomboy.cs:233 ../Tomboy/Tray.cs:122
292#: ../Tomboy/Tray.cs:178 ../Tomboy/Tray.cs:371 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
[5]293msgid "Start Here"
294msgstr "Начална бележка"
295
[211]296#: ../Tomboy/NoteManager.cs:90
[5]297msgid "Welcome to Tomboy!"
298msgstr "Здравейте! Това е Tomboy!"
299
[211]300#: ../Tomboy/NoteManager.cs:91
[5]301msgid ""
302"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
303"unorganized ideas around."
304msgstr ""
[523]305"Използвайте тази страница като начална бележка за организиране на бележките "
[5]306"ви и пазене на неорганизирани идеи."
307
[523]308#: ../Tomboy/NoteManager.cs:155
[5]309#, csharp-format
310msgid "New Note {0}"
311msgstr "Нова бележка {0}"
312
[523]313#: ../Tomboy/NoteManager.cs:201
[5]314msgid "Describe your new note here."
[523]315msgstr "Опишете новата бележка тук."
[5]316
[45]317#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:313
[5]318msgid "Really delete this note?"
[523]319msgstr "Изтриване на тази бележка?"
[5]320
[45]321#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:314
[5]322msgid "If you delete a note it is permanently lost."
323msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
324
[45]325#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:398
[5]326msgid "_Link to New Note"
[45]327msgstr "Връзка към нова бележка"
[5]328
[45]329#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:411
[5]330msgid "Te_xt"
[211]331msgstr "Те_кст"
[5]332
[45]333#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:419
[5]334msgid "_Search"
[211]335msgstr "_Търсене"
[5]336
[45]337#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:433
[5]338msgid "Clos_e All Notes"
339msgstr "Затваряне _на всички бележки"
340
[45]341#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:443
[5]342msgid "_Close"
343msgstr "_Затваряне"
344
[45]345#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:471
[5]346msgid "Search"
347msgstr "Търсене"
348
[45]349#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:472
[5]350msgid "Search your notes"
[45]351msgstr "Търсене в бележките"
[5]352
[45]353#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
[5]354msgid "Link"
[45]355msgstr "Връзка"
[5]356
[45]357#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
[5]358msgid "Link selected text to a new note"
[45]359msgstr "Прави избрания текст на връзка към друга бележка"
[5]360
[45]361#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:499
[5]362msgid "_Text"
363msgstr "Текст"
364
[45]365#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:504
[5]366msgid "Set properties of text"
367msgstr "Настройване свойствата на текста"
368
[45]369#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:510
[523]370msgid "T_ools"
371msgstr "Инструменти"
[5]372
[45]373#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:514
[523]374msgid "Use tools on this note"
375msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
[5]376
[45]377#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:521
[5]378msgid "Delete"
379msgstr "Изтриване"
380
[45]381#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:522
[5]382msgid "Delete this note"
383msgstr "Изтриване на тази бележка"
384
[45]385#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:579
[5]386msgid "_Search..."
[211]387msgstr "_Търсене..."
[5]388
[45]389#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:590 ../Tomboy/Search.cs:176
[5]390msgid "Find _Next"
[523]391msgstr "Следващо"
[5]392
[45]393#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:603
[5]394msgid "Find _Previous"
[523]395msgstr "_Предишно"
[5]396
[523]397#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:687
398msgid "Cannot create note"
399msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
400
401#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:782
[5]402msgid "_Bold"
[523]403msgstr "_Получер"
[5]404
[523]405#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:794
[5]406msgid "_Italic"
407msgstr "_Курсив"
408
[523]409#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:806
[5]410msgid "_Strikeout"
411msgstr "_Зачеркнато"
412
[523]413#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:818
[5]414msgid "_Highlight"
415msgstr "Отбелязване"
416
[523]417#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:831
[5]418msgid "Font Size"
419msgstr "Размер на шрифта"
420
[523]421#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:834
[5]422msgid "_Normal"
423msgstr "Нормален"
424
[523]425#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:841
[5]426msgid "Hu_ge"
427msgstr "Огро_мен"
428
[523]429#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:849
[5]430msgid "_Large"
431msgstr "Голям"
432
[523]433#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:857
[5]434msgid "S_mall"
435msgstr "Малък"
436
437#: ../Tomboy/Preferences.cs:127
438msgid "Tomboy Preferences"
439msgstr "Настройки на Tomboy"
440
441#: ../Tomboy/Preferences.cs:141
442msgid "Editing"
443msgstr "Редактиране"
444
445#: ../Tomboy/Preferences.cs:144
446msgid "Hotkeys"
447msgstr "Бързи клавиши"
448
449#. Spellchecking...
450#: ../Tomboy/Preferences.cs:184
451msgid "_Spellcheck While Typing"
[523]452msgstr "Автоматична проверка на правописа"
[5]453
454#: ../Tomboy/Preferences.cs:191
455msgid ""
456"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
457"shown in the right-click menu."
458msgstr ""
459"Грешните думи ще бъдат подчертани в червено и предложения за корекция ще "
460"бъдат изнесени в менюто при натискане с дясното копче на мишката."
461
462#. WikiWords...
463#: ../Tomboy/Preferences.cs:200
464msgid "Highlight _WikiWords"
465msgstr "Отбелязване на WikiДуми"
466
467#: ../Tomboy/Preferences.cs:207
468msgid ""
469"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
470"word will create a note with that name."
471msgstr ""
472"Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
473"Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
474"същото име."
475
476#. Custom font...
477#: ../Tomboy/Preferences.cs:216
478msgid "Use Custom _Font"
479msgstr "Избор на личен шрифт"
480
481#. Hotkeys...
482#: ../Tomboy/Preferences.cs:286
483msgid "Listen for _Hotkeys"
484msgstr "Очакване за бързи клавиши"
485
486#: ../Tomboy/Preferences.cs:294
487msgid ""
488"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
489"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
490"Alt&gt;N</b>"
491msgstr ""
[8]492"Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
493"комбинация. Например: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;"
494"N</b>"
[5]495
496#. Show notes menu keybinding...
497#: ../Tomboy/Preferences.cs:314
498msgid "Show notes _menu"
499msgstr "Показване на менюто за бележки"
500
501#. Open Start Here keybinding...
502#: ../Tomboy/Preferences.cs:330
503msgid "Open \"_Start Here\""
[47]504msgstr "Отваряне на „Начална бележка“"
[5]505
506#. Create new note keybinding...
507#: ../Tomboy/Preferences.cs:346
508msgid "Create _new note"
509msgstr "Създаване на нова бележка"
510
511#. Search dialog keybinding...
512#: ../Tomboy/Preferences.cs:362
513msgid "S_earch notes"
[45]514msgstr "Търсене в бележки"
[5]515
516#: ../Tomboy/Preferences.cs:424
517msgid "Choose Note Font"
518msgstr "Избор на шрифт за бележките"
519
520#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:31
[523]521msgid "Table of Contents"
522msgstr "Съдържание"
[5]523
524#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:45
525msgid ""
[523]526"<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
[5]527"Double click to open a note."
528msgstr ""
[523]529"<b>Съдържанието</b> показва всичките Ви бележки.\n"
530"Натиснете два пъти върху бележката, за да я отворите."
[5]531
532#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:171
533msgid "Last Changed"
534msgstr "Последно променени"
535
536#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:234
537#, csharp-format
538msgid "Today, {0}"
539msgstr "Днес, {0}"
540
541#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:237
542#, csharp-format
543msgid "Yesterday, {0}"
544msgstr "Вчера, {0}"
545
546#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:240
547#, csharp-format
548msgid "{0} days ago, {1}"
549msgstr "преди {0} дни, {1}"
550
551#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:244
552msgid "MMMM d, h:mm tt"
553msgstr "MMMM d, h:mm tt"
554
555#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:246
556msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
557msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
558
559#: ../Tomboy/Search.cs:87 ../Tomboy/Search.cs:488
560msgid "Search All Notes"
561msgstr "Търсене из всички бележки"
562
563#: ../Tomboy/Search.cs:88 ../Tomboy/Search.cs:492
564msgid "Search Note"
[45]565msgstr "Търсене в бележка"
[5]566
567#: ../Tomboy/Search.cs:109
568msgid "_Find:"
569msgstr "Търсене:"
570
571#: ../Tomboy/Search.cs:113
572msgid "Search _All Notes"
573msgstr "Търсене из всички бележки"
574
575#: ../Tomboy/Search.cs:119
576msgid "Case _Sensitive"
[523]577msgstr "_Големината на буквите има значение"
[5]578
579#: ../Tomboy/Search.cs:164
580msgid "_Previous"
[523]581msgstr "_Предишно"
[5]582
583#: ../Tomboy/Search.cs:252
584msgid "Search _Results"
[523]585msgstr "_Резултати от търсенето"
[5]586
587#: ../Tomboy/Search.cs:746
588#, csharp-format
589msgid "({0} match)"
590msgid_plural "({0} matches)"
591msgstr[0] "({0} съвпадение)"
592msgstr[1] "({0} съвпадения)"
593
594#. title
595#: ../Tomboy/Search.cs:764
596msgid "No notes found"
597msgstr "Няма открити бележки"
598
[523]599#: ../Tomboy/Tomboy.cs:157
[5]600msgid ""
601"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
[523]602"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
[5]603"\n"
604msgstr ""
[523]605"Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
606"Права за копиране (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
[5]607"\n"
608
[523]609#: ../Tomboy/Tomboy.cs:169
[5]610msgid ""
611"Usage:\n"
[523]612" --version\t\t\tPrint version information.\n"
613" --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
614" --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
615msgstr ""
616"Начин на употреба:\n"
617" --version\t\t\tПоказване на информация за версията.\n"
618" --help\t\t\tПоказване на това съобщение.\n"
[526]619"··--note-path [path]\t\tЗареждане/съхранение на данните за бележката в тази "
620"папка.\n"
[523]621
622#: ../Tomboy/Tomboy.cs:178
623msgid ""
[5]624" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
625" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
626" --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
627" --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
628" --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
629msgstr ""
630" --new-note\t\t\tСъздаване и показване на нова бележка.\n"
631" --new-note [title]\t\tСъздаване и показване на нова бележка със заглавие.\n"
632" --open-note [title/url]\tПоказване на бележка с това заглавие.\n"
[47]633" --start-here\t\t\tПоказване на „Начална бележка“.\n"
[5]634" --highlight-search [text]\tТърсене и отбелязване на текст в отворената "
635"бележка.\n"
636
[523]637#: ../Tomboy/Tomboy.cs:187
638msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
639msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
[5]640
[523]641#: ../Tomboy/Tomboy.cs:195
[5]642#, csharp-format
643msgid "Version {0}"
644msgstr "Версия {0}"
645
[523]646#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
[5]647#, csharp-format
648msgid ""
649"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
650"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
651"D-BUS remote control disabled."
652msgstr ""
[47]653"Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
654"Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
[5]655"D-BUS отдалечения контрол е изключен."
656
[211]657#. initial newline
[523]658#: ../Tomboy/Tray.cs:81
[211]659msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
660msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
661
[523]662#: ../Tomboy/Tray.cs:144
[5]663msgid "Create _New Note"
664msgstr "Създаване на нова бележка"
665
[523]666#: ../Tomboy/Tray.cs:191
667msgid "_Table of Contents"
668msgstr "_Съдържание"
[5]669
[523]670#: ../Tomboy/Tray.cs:201
[5]671msgid "_Search Notes..."
[45]672msgstr "Търсене в бележките..."
[5]673
[523]674#: ../Tomboy/Tray.cs:219
[5]675msgid " (new)"
676msgstr "(ново)"
677
[523]678#: ../Tomboy/Tray.cs:257
679msgid "Cannot create new note"
680msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
681
682#: ../Tomboy/Tray.cs:308
[5]683msgid "translator-credits"
[216]684msgstr ""
685"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
[211]686"Владимир „Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
[8]687"\n"
688"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
689"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
[5]690"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
691
[523]692#: ../Tomboy/Tray.cs:314
693msgid "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
694msgstr "Права за копиране © 2004-2006 Alex Graveley"
[5]695
[523]696#: ../Tomboy/Tray.cs:315
[5]697msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
698msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
699
[523]700#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
[5]701#, csharp-format
702msgid "(Untitled {0})"
[211]703msgstr "(Без име {0})"
[5]704
[523]705#: ../Tomboy/Watchers.cs:169
[5]706#, csharp-format
707msgid ""
708"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
709"for this note before continuing."
710msgstr ""
711"Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
712"бележка преди да продължите."
713
[523]714#: ../Tomboy/Watchers.cs:181
[5]715msgid "Note title taken"
716msgstr "Прието е заглавието на бележката"
717
[523]718#: ../Tomboy/Watchers.cs:411
[5]719msgid "Cannot open location"
720msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
721
[523]722#: ../Tomboy/Watchers.cs:505
[5]723msgid "_Copy Link Address"
[523]724msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
[5]725
[523]726#: ../Tomboy/Watchers.cs:510
[5]727msgid "_Open Link"
[45]728msgstr "_Отваряне на връзка"
[5]729
[523]730#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:263
[216]731msgid "Cannot open email"
[523]732msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
[216]733
[5]734#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:46
735msgid "Export to HTML"
736msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
737
738#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:164
739msgid "Destination for HTML Export"
740msgstr "Папка-цел за HTML изхода"
741
742#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:169
743msgid "Export linked notes"
744msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
[211]745
[523]746#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
747msgid "_Fixed Width"
748msgstr "_Фиксирана ширина"
749
750#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:272
[211]751#, csharp-format
752msgid "Cannot contact '{0}'"
753msgstr "Неуспех при свързването „{0}\""
754
[523]755#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:275
[211]756#, csharp-format
757msgid "Error running gaim-remote: {0}"
758msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
759
760#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
761msgid "NotD: "
762msgstr "Бел. за деня: "
763
764#. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
765#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:18
766msgid "dddd, MMMM d yyyy"
767msgstr "dddd, MMMM d yyyy"
768
769#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:33
770msgid "Tasks"
771msgstr "Задачи"
772
773#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:34
774msgid "Appointments"
775msgstr "Срещи"
776
777#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:169
778msgid "Create Note of the Day"
779msgstr "Създаване на нова бележка на деня"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.