source: extras/rhythmbox.HEAD.bg.po@ 474

Last change on this file since 474 was 320, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Подадени.

File size: 74.9 KB
RevLine 
[101]1# Bulgarian translation for Rhythmbox 0.8.8.
[92]2# Copyright (C) Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
3# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
4# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004.
[101]5# Vladimir "Kaladan" Petkov, 2004.
[92]6# Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>, 2005
[319]7# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005
[92]8# peshka <peshka@i-space.org>, 2005.
[319]9# Philip Dimitrov <philip.dimitrov@gmail.com>, 2005.
[92]10#
11#
12msgid ""
13msgstr ""
[101]14"Project-Id-Version: rhythmbox HEAD\n"
[92]15"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[320]16"POT-Creation-Date: 2005-11-16 13:51+0200\n"
17"PO-Revision-Date: 2005-11-16 13:51+0200\n"
[319]18"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
19"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
[92]20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[320]23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[92]24
[319]25#: ../daapsharing/rb-daap-connection.c:809
26#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:439
27#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1475
28#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:400
29#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:936 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:940
30#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:944 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:948
31#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1090 ../shell/rb-audioscrobbler.c:447
32#: ../shell/rb-audioscrobbler.c:973 ../shell/rb-audioscrobbler.c:974
33#: ../shell/rb-shell-player.c:2297 ../sources/rb-audiocd-source.c:192
34#: ../sources/rb-ipod-source.c:159 ../sources/rb-iradio-source.c:244
35#: ../sources/rb-iradio-source.c:245 ../sources/rb-iradio-source.c:246
36#: ../sources/rb-iradio-source.c:464 ../sources/rb-playlist-source.c:483
37#: ../sources/rb-podcast-source.c:1650 ../widgets/rb-entry-view.c:1029
38#: ../widgets/rb-entry-view.c:1059 ../widgets/rb-entry-view.c:1078
39#: ../widgets/rb-song-info.c:608 ../widgets/rb-song-info.c:688
40#: ../widgets/rb-song-info.c:868
41msgid "Unknown"
42msgstr "Непознат"
43
44#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:95
45msgid "Password Required"
46msgstr "Изисква се парола"
47
48#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:115
49#, c-format
50msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
51msgstr ""
52
53#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:123
54#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:5
55msgid "_Password:"
56msgstr "_Парола:"
57
58#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:174
59msgid "Invalid share name"
60msgstr ""
61
62#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:192
63#, c-format
64msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
65msgstr ""
66
67#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:200 ../data/glade/daap-prefs.glade.h:2
68msgid "Shared music _name:"
69msgstr ""
70
71#: ../daapsharing/rb-daap-mdns.c:49
72msgid "Unable to browse for remote shares"
73msgstr ""
74
75#: ../daapsharing/rb-daap-mdns.c:50
76#, c-format
77msgid ""
78"Could not start browsing for music servers on your network. Rhythmbox will "
79"continue to function, without this feature. Check your %s installation"
80msgstr ""
81
82#: ../daapsharing/rb-daap-sharing.c:65
83#, c-format
84msgid "%s's Music"
85msgstr "Музиката на %s"
86
87#: ../daapsharing/rb-daap-src.c:738
88#, c-format
89msgid "Connection to %s:%d refused."
90msgstr ""
91
[101]92#: ../data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:1
[92]93msgid "Rhythmbox shell"
94msgstr "Обвивка на Rhythmbox"
95
[101]96#: ../data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:2
[92]97msgid "Rhythmbox shell factory"
98msgstr "Фабрика за обвивката на Rhythmbox"
99
[319]100#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:1
101msgid "AudioScrobbler"
102msgstr "AudioScrobbler"
103
104#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:2
105msgid "_Enable AudioScrobbler"
106msgstr "_Включване на AudioScrobbler"
107
108#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:3
109msgid "_Find out about AudioScrobbler at"
110msgstr "_Научете повече за AudioScrobbler на"
111
112#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:4
113msgid "_Join the Rhythmbox group at"
114msgstr "_Присъединете се в групата на Rhythmbox на"
115
116#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:6
117msgid "_Username:"
118msgstr "_Потребителско име:"
119
120#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:7
121msgid "http://last.fm"
122msgstr "http://last.fm"
123
124#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:8
125msgid "http://last.fm/group/Rhythmbox"
126msgstr "http://last.fm/group/Rhythmbox"
127
[101]128#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:1
[319]129msgid "A_dd if any criteria are matched"
130msgstr "До_бавяне при съвпадение на някой от критериите"
[92]131
[101]132#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:2
[92]133msgid "Create automatically updating playlist where:"
[101]134msgstr "Създавне на авт. обновяващ се списък, където:"
[92]135
[101]136#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:3
[92]137msgid "GB"
138msgstr "GB"
139
[101]140#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:4
[92]141msgid "MB"
142msgstr "MB"
143
[101]144#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:5
[319]145msgid "Minutes"
146msgstr "Минути"
147
148#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:6
[92]149msgid "_Limit to: "
[101]150msgstr "_Ограничаване до: "
[92]151
[319]152#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:7
153msgid "_When sorted by:"
154msgstr "П_ри сортиране по:"
155
156#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:8
[92]157msgid "songs"
[101]158msgstr "песни"
[92]159
[319]160#: ../data/glade/daap-prefs.glade.h:1
161msgid "<b>Sharing</b>"
162msgstr "<b>Споделяне</b>"
163
164#: ../data/glade/daap-prefs.glade.h:3
165msgid "_Share my music"
166msgstr "_Споделяне на музиката Ви"
167
[101]168#: ../data/glade/druid.glade.h:1 ../data/glade/song-info.glade.h:1
169#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:1
170#: ../data/glade/station-properties.glade.h:1 ../data/glade/uri.glade.h:1
171msgid "*"
172msgstr "*"
173
174#: ../data/glade/druid.glade.h:2
[92]175msgid ""
176"Rhythmbox manages all of your music in a central music \"library\", so you "
177"can easily view, search, and organize it.\n"
178"In order to use this feature, you need to tell Rhythmbox where to find your "
179"music. You may choose to skip this step; instead, you can add music to your "
180"library at any point later.\n"
181"Please choose one of the options below:"
182msgstr ""
[101]183"Rhythmbox събира цялата Ви музика в една централна музикална \"библиотека\" "
[92]184"така, че да можете лесно да я разглеждате, търсите и организирате.\n"
[101]185"С цел да използвате тези възможности, трябва да укажете на програмата каде "
186"да намери музиката. Може да изберете да пропуснете тази стъпка и да добавите "
187"музиката си във вашата библиотека по-късно.\n"
188"Изберете някоя от следните възможности:"
[92]189
[101]190#: ../data/glade/druid.glade.h:5
[92]191msgid "_Browse..."
[101]192msgstr "_Разглеждане..."
[92]193
[101]194#: ../data/glade/druid.glade.h:6
195msgid "_Enter location:"
196msgstr "_Въвеждане на местоположение:"
[92]197
[101]198#: ../data/glade/druid.glade.h:7
[92]199msgid "_Path:"
200msgstr "_Път:"
201
[101]202#: ../data/glade/druid.glade.h:8
[92]203msgid "_Skip this step"
204msgstr "Пропу_скане на тази стъпка"
205
[319]206#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:1
[92]207msgid "A_lbum"
208msgstr "А_лбум"
209
[319]210#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:2
211msgid "Da_te added"
212msgstr "Да_та на добавяне"
213
[101]214#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:3
[319]215msgid "Ti_me"
216msgstr "Вре_ме"
217
218#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:4
[92]219msgid "Track _number"
220msgstr "_Номер на песента"
221
[319]222#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:5
[92]223msgid "Visible Columns"
224msgstr "Видими колони"
225
[319]226#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:6
[92]227msgid "_Artist"
228msgstr "Изпълнител"
229
[319]230#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:7 ../widgets/rb-entry-view.c:1355
[92]231msgid "_Genre"
[101]232msgstr "_Жанр"
[92]233
[101]234#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:8
[92]235msgid "_Last played"
236msgstr "Пос_ледно изпълнен"
237
[101]238#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:9
[92]239msgid "_Play count"
240msgstr "Из_пълнения"
241
[319]242#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:10 ../widgets/rb-entry-view.c:1295
[92]243msgid "_Rating"
[319]244msgstr "_Оценка"
[92]245
[319]246#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:11 ../widgets/rb-entry-view.c:1374
247msgid "_Year"
248msgstr "_Година"
249
250#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:1
[92]251msgid "Browser Views"
252msgstr "Изглед на браузъра"
253
[319]254#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:2
[101]255msgid "G_enres, artists and albums"
256msgstr "_Жанрове, изпълнители и албуми"
[92]257
[319]258#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:3
[101]259msgid "_Artists and albums"
260msgstr "_Изпълнители и албуми"
[92]261
[319]262#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:4
[101]263msgid "_Genres and artists"
264msgstr "Жанрове и _изпълнители"
265
266#: ../data/glade/load-failure.glade.h:1
[92]267msgid "The following files couldn't be loaded:"
[101]268msgstr "Следните файлове не бяха заредени:"
[92]269
[319]270#. -
271#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:1
272#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:1 ../widgets/bacon-volume.c:203
273msgid "-"
274msgstr "-"
275
276#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:2
277msgid "Author:"
278msgstr "Автор:"
279
280#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:3
281msgid "Copyright:"
282msgstr "Авторски права:"
283
284#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:4
285msgid "Language:"
286msgstr "Език:"
287
288#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:5
289msgid "Last Update:"
290msgstr "Последно обновяване:"
291
292#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:6
293msgid "Summary:"
294msgstr "Обобщение:"
295
296#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:7
297#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:10
298msgid "Title:"
299msgstr "Заглавие:"
300
301#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:8
302msgid "URL:"
303msgstr "URL:"
304
305#: ../data/glade/podcast-new.glade.h:1
306msgid "_URL of podcast feed:"
307msgstr "_URL на подкаст емисията:"
308
309#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:1
310msgid "<b>Download Manager</b>"
311msgstr "<b>Управление на изтеглянията</b>"
312
313#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:2
314msgid "Check for _new episodes:"
315msgstr "Проверка за _нови епизоди:"
316
317#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:3
318msgid ""
319"Every hour\n"
320"Every day\n"
321"Every week\n"
322"Manually"
323msgstr ""
324
325#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:7
326msgid "Select Folder For Podcasts"
327msgstr "Избор на папка за подкасти"
328
329#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:8
330msgid "_Download location:"
331msgstr "_Папка за изтеглянията:"
332
333#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:2
334#: ../data/glade/song-info.glade.h:3
335#: ../data/glade/station-properties.glade.h:2
336msgid "Bitrate:"
337msgstr "Качество:"
338
339#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:3
340msgid "Date:"
341msgstr "Дата:"
342
343#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:4
344msgid "Description:"
345msgstr "Описание:"
346
347#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:5
348msgid "Feed:"
349msgstr "Емисия:"
350
351#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:6
352msgid "Last Played:"
353msgstr "Последно слушане:"
354
355#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:7
356#: ../data/glade/song-info.glade.h:9
357msgid "Location:"
358msgstr "Местоположение:"
359
360#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:8
361#: ../data/glade/station-properties.glade.h:5
362msgid "Play Count:"
363msgstr "Изпълнения:"
364
365#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:9
366msgid "Rating:"
367msgstr "Оценка:"
368
[101]369#: ../data/glade/recorder.glade.h:1
370msgid "Create audio CD from playlist?"
371msgstr "Създаване на аудио CD от списък с песни?"
372
373#: ../data/glade/recorder.glade.h:2
374msgid "Options"
375msgstr "Опции"
376
377#: ../data/glade/recorder.glade.h:3
378msgid "Progress"
379msgstr "Прогрес на албума"
380
381#: ../data/glade/recorder.glade.h:4
382msgid "Write _speed:"
383msgstr "Скорост на _запис"
384
385#: ../data/glade/recorder.glade.h:5
386msgid "Write disc _to:"
387msgstr "Записване на диск _на"
388
389#: ../data/glade/recorder.glade.h:6
390msgid "_Make multiple copies"
391msgstr "_Създаване на много копия"
392
393#: ../data/glade/song-info.glade.h:2
[92]394msgid "Basic"
[101]395msgstr "Основен"
[92]396
[101]397#: ../data/glade/song-info.glade.h:4
[92]398msgid "Details"
399msgstr "Детайли"
400
[319]401#: ../data/glade/song-info.glade.h:5
[92]402msgid "Duration:"
403msgstr "Продължителност:"
404
[319]405#: ../data/glade/song-info.glade.h:6
406#: ../data/glade/station-properties.glade.h:3
[101]407msgid "Error message"
408msgstr "Съобщение за грешка"
409
[319]410#: ../data/glade/song-info.glade.h:7
[92]411msgid "File name:"
[101]412msgstr "Име на фаила:"
[92]413
[319]414#: ../data/glade/song-info.glade.h:8
[92]415msgid "Last played:"
416msgstr "Последно изпълнен:"
417
[101]418#: ../data/glade/song-info.glade.h:10
[92]419msgid "Play count:"
420msgstr "Изпълнения:"
421
[319]422#: ../data/glade/song-info.glade.h:11
423#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:2
[92]424msgid "_Album:"
425msgstr "_Албум:"
426
[319]427#: ../data/glade/song-info.glade.h:12
428#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:3
[92]429msgid "_Artist:"
[101]430msgstr "_Изпълнител:"
[92]431
[319]432#: ../data/glade/song-info.glade.h:13
433msgid "_Disc number:"
434msgstr "Номер на _диск:"
435
[101]436#: ../data/glade/song-info.glade.h:14
[319]437#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:4
438#: ../data/glade/station-properties.glade.h:6
[92]439msgid "_Genre:"
[101]440msgstr "_Жанр:"
[92]441
[101]442#: ../data/glade/song-info.glade.h:15
[319]443#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:5
444#: ../data/glade/station-properties.glade.h:8
[92]445msgid "_Rating:"
[319]446msgstr "_Оценка:"
[92]447
[319]448#: ../data/glade/song-info.glade.h:16
449#: ../data/glade/station-properties.glade.h:9
[92]450msgid "_Title:"
[101]451msgstr "За_главие:"
[92]452
[101]453#: ../data/glade/song-info.glade.h:17
[92]454msgid "_Track number:"
455msgstr "Номер:"
456
[319]457#: ../data/glade/song-info.glade.h:18
458msgid "_Year:"
459msgstr "_Година:"
[92]460
[319]461#: ../data/glade/station-properties.glade.h:4
[92]462msgid "L_ocation:"
463msgstr "Mестопо_ложение:"
464
[319]465#: ../data/glade/station-properties.glade.h:7
[92]466msgid "_Last Played:"
[101]467msgstr "Пос_ледно изпълнен на:"
[92]468
[101]469#: ../data/glade/uri.glade.h:2
[92]470msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
[101]471msgstr ""
472"Добавяне на местопо_ложението (URI) на файла, който искате да добавите:"
[92]473
[101]474#: ../data/glade/uri.glade.h:3
[92]475msgid "Open from URI"
[101]476msgstr "Отваряне от адрес URI"
[92]477
[319]478#: ../data/rhythmbox.desktop.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:820
479#: ../shell/rb-shell.c:1630
[92]480msgid "Music Player"
[101]481msgstr "Слушане на музика"
[92]482
[101]483#: ../data/rhythmbox.desktop.in.h:2
[92]484msgid "Play and organize your music collection"
[101]485msgstr "Слушане и организиране на Вашата музикална колекция"
[92]486
[101]487#: ../data/rhythmbox.desktop.in.h:3
488msgid "Rhythmbox Music Player"
489msgstr "Слушане на музика (Rhythmbox)"
[92]490
[319]491#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:356
492#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:223
493#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:329
494#, c-format
495msgid "Properties for %s"
496msgstr "Настройки на %s"
497
498#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:360
[92]499msgid "New Internet Radio Station"
[101]500msgstr "Нова Интернет радиостанция"
[92]501
[319]502#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:450 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2339
503#: ../widgets/rb-entry-view.c:1003 ../widgets/rb-song-info.c:844
504msgid "Never"
505msgstr "Никога"
[92]506
[319]507#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:541 ../metadata/rb-metadata-gst.c:912
508#: ../player/rb-player-gst.c:472 ../player/rb-recorder-gst.c:457
[101]509#, c-format
510msgid "Failed to create %s element; check your installation"
511msgstr "Елементът %s не може да бъде създаден; проверете си инсталацията"
[92]512
[319]513#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:601
514msgid "Failed to create a source element; check your installation"
515msgstr ""
516
517#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:682
[101]518msgid "The MIME type of the file could not be identified"
519msgstr "Типът MIME не може да бъде определен"
[92]520
[319]521#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:694
[101]522msgid "The file is not an audio stream"
523msgstr "Файлът не е аудио поток"
[92]524
[319]525#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:699
[101]526msgid "The file is not an audio stream, but is being ignored"
527msgstr "Този файл не е аудио поток и се игнорира"
[92]528
[319]529#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:707
[92]530#, c-format
[101]531msgid "There is no plugin installed to handle a %s file."
532msgstr "Няма инсталирана допълнителна програма, която да се справи с файла %s."
[92]533
[319]534#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:92
535msgid "Cannot create MusicBrainz client"
536msgstr ""
537
538#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:195
539#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:317
540#, c-format
541msgid "Cannot read CD: %s"
542msgstr "Не може да се прочете дискът: %s"
543
544#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:202
545#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:362
546msgid "Unknown Artist"
547msgstr "Непознат изпълнител"
548
549#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:203
550#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:370
551msgid "Unknown Title"
552msgstr "Непознато заглавие"
553
554#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:209
555#, c-format
556msgid "Track %d"
557msgstr "Песен номер %d"
558
559#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:237
560msgid ""
561"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
562"for errors."
563msgstr ""
564
565#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:311
566#, c-format
567msgid "Device '%s' does not contain any media"
568msgstr "Устройството \"%s\" не съдържа носител"
569
570#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:314
571#, c-format
572msgid ""
573"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
574msgstr ""
575
576#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:327
577#, c-format
578msgid "This CD could not be queried: %s\n"
579msgstr ""
580
581#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:335
582msgid "This CD was not found.\n"
583msgstr "Този диск не е намерен.\n"
584
585#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:357
586msgid "Various"
587msgstr "Различни"
588
589#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:394
590msgid "Incomplete metadata for this CD.\n"
591msgstr "Непълна метаинформация за този диск\n"
592
593#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:472
594msgid "Could not create CD lookup thread"
595msgstr ""
596
597#: ../player/rb-player-gst.c:453 ../player/rb-recorder-gst.c:417
[101]598msgid "Could not create audio output element; check your settings"
599msgstr ""
600"Елементът за изхода на звука не може да бъде създаден; проверете си "
601"настройките"
[92]602
[319]603#: ../player/rb-player-gst.c:496 ../player/rb-recorder-gst.c:521
[101]604msgid "Couldn't initialize scheduler. Did you run gst-register?"
605msgstr ""
606"Неуспех при пускането на програмата за управление. Стартирахте ли gst-"
607"register?"
[92]608
[319]609#: ../player/rb-player-gst.c:559
610msgid "Unknown playback error"
611msgstr "Непозната грешка при изпълнението"
[92]612
[101]613#: ../player/rb-recorder-gst.c:372
614msgid "Failed to create pipeline"
615msgstr "Каналът не може да се създаде"
616
617#: ../player/rb-recorder-gst.c:475 ../player/rb-recorder-gst.c:479
[92]618#, c-format
[101]619msgid "Unable to unlink '%s'"
620msgstr "Връзката \"%s\" не може да се прекъсне"
[92]621
[101]622#: ../player/rb-recorder-gst.c:555 ../player/rb-recorder-gst.c:560
623msgid "Could not get current track position"
624msgstr "Текущата позиция в песента не може да бъде намерена"
[92]625
[319]626#: ../player/rb-recorder-gst.c:611
627msgid "Could not start pipeline playing"
628msgstr ""
629"Неуспех при стартирането на последователното изпълнение на програмен канал"
630
631#: ../player/rb-recorder-gst.c:626
632msgid "Could not pause playback"
633msgstr "Изпълнението не може да се спре"
634
[101]635#: ../player/rb-recorder-gst.c:815
636msgid "Cannot find drive"
637msgstr "Устройството не може да бъде намерено"
[92]638
[101]639#: ../player/rb-recorder-gst.c:852
640#, c-format
641msgid "Cannot find drive %s"
642msgstr "Устройството %s не може да бъде намерено"
[92]643
[101]644#: ../player/rb-recorder-gst.c:860
645#, c-format
646msgid "Drive %s is not a recorder"
647msgstr "Устройството %s не е записвачка"
[92]648
[101]649#: ../player/rb-recorder-gst.c:1170
[92]650#, c-format
[101]651msgid "Could not get track time for file: %s"
652msgstr "Времето на песента не може да получи от файла: %s"
[92]653
[101]654#: ../player/rb-recorder-gst.c:1221
655msgid "Could not determine default writer device"
656msgstr "Подразбиращото се устройство за писане не може да се определи"
[92]657
[101]658#: ../player/rb-recorder-gst.c:1236
659msgid "Could not determine audio track durations."
660msgstr "Продължителността на песента не може да се определи."
[92]661
[101]662#: ../player/rb-recorder-gst.c:1251
[319]663#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1525
[92]664#, c-format
[101]665msgid ""
666"This playlist is %s minutes long. This exceeds the %s minute length of the "
667"media in the drive."
668msgstr ""
669"Списъкът с песни е дълъг %s минути. Това надхвърля продължителността от %s "
670"минути на медията в устройството."
[92]671
[101]672#: ../player/rb-recorder-gst.c:1306
[92]673#, c-format
[101]674msgid ""
675"There was an error writing to the CD:\n"
676"%s"
677msgstr ""
678"Получена е грешка при записването на диска:\n"
679"%s"
[92]680
[101]681#: ../player/rb-recorder-gst.c:1310
682msgid "There was an error writing to the CD"
683msgstr "Получена е грешка при записването на диска"
[92]684
[319]685#: ../podcast/rb-new-podcast-dialog.c:121
686msgid "New Podcast Feed"
687msgstr "Нова подкаст емисия"
688
689#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:767
690msgid "Invalid URL"
691msgstr "Невалиден адрес"
692
693#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:768
694#, c-format
695msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
696msgstr "Адресът \"%s\" не е валиден. Проверете го."
697
698#. added as something else, probably iradio
699#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:776
700msgid "URL already added"
701msgstr "Адресът е вече добавен"
702
703#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:777
704#, c-format
705msgid ""
706"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
707"podcast feed, please remove the radio station."
708msgstr ""
709
710#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:844
711msgid "Podcast"
712msgstr "Подкаст"
713
714#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1590
715#, c-format
716msgid "There was a problem adding this podcast. Please verify the URL: %s"
717msgstr ""
718
[101]719#: ../remote/bonobo/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:1
720msgid "Add to Music Library"
721msgstr "Добавяне към музикалната библиотека"
[92]722
[101]723#: ../remote/bonobo/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:2
724msgid "Nautilus context menu extension for Rhythmbox"
725msgstr "Контекстно меню на Nautilus за Rhythmbox"
[92]726
[101]727#: ../remote/bonobo/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:3
728msgid "Rhythmbox Nautilus Context Menu Item"
729msgstr "Елемент на контекстното меню на Nautilus за Rhythmbox"
[92]730
[319]731#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:725
[101]732msgid "Whether the main window is visible"
733msgstr "Дали главният прозорац е видим"
[92]734
[319]735#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:729
[101]736msgid "Whether shuffle is enabled"
737msgstr "Дали случайното изпълнение е включено"
[92]738
[319]739#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:733
[101]740msgid "Whether repeat is enabled"
741msgstr "Дали повтарянето е включено"
[92]742
[319]743#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:737
[101]744msgid "Properties for the current song"
745msgstr "Настройки на текущата песен"
[92]746
[319]747#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:745
[101]748msgid "Whether Rhythmbox is currently playing"
749msgstr "Дали Rhythmbox работи в момента"
[92]750
[319]751#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:749
[101]752msgid "What play order to use"
753msgstr "Каква подредба да се използва"
[92]754
[319]755#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:753
[101]756msgid "Current playback volume"
757msgstr "Текущото ниво на звука"
[92]758
[319]759#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:931
[101]760#, c-format
761msgid ""
762"Failed to register the shell: %s\n"
763"This probably means that you installed Rhythmbox in a different prefix than "
764"bonobo-activation; this warning is harmless, but IPC will not work."
765msgstr ""
766"Обвивката не може да се стартира: %s\n"
767"Това най-вероятно означава че сте инсталирали Rhythmbox с различен път от "
768"bonobo-activation; това е безобидно предупреждение, но IPC няма да работи."
[92]769
[319]770#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:976
771#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:985
[101]772#, c-format
773msgid "An exception occured '%s'"
774msgstr "Появи се грешка \"%s\""
[92]775
[319]776#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:396
777msgid "All"
778msgstr "Всички"
779
780#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:1026
[92]781#, c-format
[319]782msgid "All (%d)"
783msgstr "Всички (%d)"
784
785#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1073
786#, c-format
[101]787msgid "Couldn't monitor %s: %s"
788msgstr "Не може да се проследи %s: %s"
[92]789
[319]790#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1182
[92]791msgid "<invalid filename>"
792msgstr "<невалидно име на файл>"
793
[319]794#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1702
[101]795#, c-format
796msgid "Couldn't access %s: %s"
797msgstr "Няма достъп до %s: %s"
798
[319]799#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2329 ../sources/rb-podcast-source.c:1656
[92]800msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
801msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
802
[319]803#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3172
[92]804#, c-format
805msgid "%d song"
806msgid_plural "%d songs"
807msgstr[0] "%d песен"
808msgstr[1] "%d песни"
809
[319]810#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3179
[92]811#, c-format
812msgid "%ld minute"
813msgid_plural "%ld minutes"
814msgstr[0] "%ld минута"
815msgstr[1] "%ld минути"
816
[319]817#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3180
[92]818#, c-format
819msgid "%ld hour"
820msgid_plural "%ld hours"
821msgstr[0] "%ld час"
822msgstr[1] "%ld часа"
823
[319]824#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3181
[92]825#, c-format
826msgid "%ld day"
827msgid_plural "%ld days"
828msgstr[0] "%ld ден"
829msgstr[1] "%ld дни"
830
831#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
[319]832#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3187
[92]833#, c-format
834msgid "%s, %s and %s"
835msgstr "%s, %s и %s"
836
[101]837#. Translators: the format is "X days and X hours"
838#. Translators: the format is "X days and X minutes"
[92]839#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
[319]840#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3193 ../rhythmdb/rhythmdb.c:3201
841#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3212
[92]842#, c-format
843msgid "%s and %s"
844msgstr "%s и %s"
845
[319]846#: ../shell/main.c:136
[92]847msgid "Print the playing song and exit"
[101]848msgstr "Показване на изпълняваната в момента песен и спиране на програмата"
[92]849
[319]850#: ../shell/main.c:137
[101]851msgid "Print the playing song artist and exit"
852msgstr "Показване на изпълнителя на изпълняваната в момента песен и спиране"
853
[319]854#: ../shell/main.c:138
[101]855msgid "Print the playing song album and exit"
856msgstr "Показване на албума на изпълняваната в момента песен и спиране"
857
[319]858#: ../shell/main.c:139
[101]859msgid "Print the playing song track and exit"
860msgstr "Показване на позицията на изпълняваната в момента песен и спиране"
861
[319]862#: ../shell/main.c:140
[101]863msgid "Print the playing song genre and exit"
864msgstr "Показване на жанра на изпълняваната в момента песен и спиране"
865
[319]866#: ../shell/main.c:141
[92]867msgid "Print the playing song URI and exit"
[101]868msgstr "Показване на URI на изпълняваната в момента песен и спиране"
[92]869
[319]870#: ../shell/main.c:143
[92]871msgid "Print the playing song length in seconds and exit"
[101]872msgstr ""
873"Показване на дължината на изпълняваната в момента песен в секунди и спиране"
[92]874
[319]875#: ../shell/main.c:144
[92]876msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit"
[101]877msgstr "Показване колко остава до края на песента и спиране"
[92]878
[319]879#: ../shell/main.c:145
[92]880msgid "Seek to the specified time in playing song if possible and exit"
[101]881msgstr ""
882"Отиване на посоченото време в изпълняваната песен, ако е възможно, и спиране"
[92]883
[319]884#: ../shell/main.c:146
[101]885msgid "Seek by the specified amount if possible and exit"
886msgstr ""
887"Прескачане на посоченото време в изпълняваната песен, ако е възможно, и "
888"спиране"
889
[319]890#: ../shell/main.c:147
[101]891msgid "Set the rating of the currently playing song and exit"
892msgstr "Задаване на оценка на текущата песен и спиране"
893
[319]894#: ../shell/main.c:149
[92]895msgid "Toggle play/pause mode"
896msgstr "Превключване на просвирване/пауза"
897
[319]898#: ../shell/main.c:150
[101]899msgid "Pause playback if currently playing"
900msgstr "Пауза, ако в момента се изпълнява нещо"
901
[319]902#: ../shell/main.c:151
[101]903msgid "Resume playback if currently paused"
[319]904msgstr "Прдължаване на слушането, ако в момента е на пауза"
[101]905
[319]906#: ../shell/main.c:152
[92]907msgid "Focus the running player"
[101]908msgstr "Фокусиране на програмата"
[92]909
[319]910#: ../shell/main.c:153
[92]911msgid "Jump to previous song"
912msgstr "Отиване на предишната песен"
913
[319]914#: ../shell/main.c:154
[92]915msgid "Jump to next song"
916msgstr "Отиване на следващата песен"
917
[319]918#: ../shell/main.c:156
[101]919msgid "Toggle shuffling"
920msgstr "Превключване на случайна подредба"
[92]921
[319]922#: ../shell/main.c:157
[101]923msgid "Toggle repeat"
924msgstr "Превключване на повторение"
[92]925
[319]926#: ../shell/main.c:159
[101]927msgid "Set the volume level"
928msgstr "Задаване на нивото на звука"
[92]929
[319]930#: ../shell/main.c:160
[101]931msgid "Mute or unmute playback"
932msgstr "Превключване на заглушаването"
[92]933
[319]934#: ../shell/main.c:161
[101]935msgid "Change visibility of the main Rhythmbox window"
936msgstr "Променяне на видимостта на основния прозорец"
[92]937
[319]938#: ../shell/main.c:164
[92]939msgid "Enable debugging code"
[101]940msgstr ""
941"Позволяване изписването на допълнителна информация за изчистване на грешки"
[92]942
[319]943#: ../shell/main.c:165
[92]944msgid "Do not update the library"
[101]945msgstr "Библиотеката да не се актуализира"
[92]946
[319]947#: ../shell/main.c:166
[92]948msgid "Do not register the shell"
[101]949msgstr "Обвивката да не се регистрира"
[92]950
[319]951#: ../shell/main.c:167
[92]952msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
[101]953msgstr ""
954" Да не се запазват никакви данни за постоянно (предполага \"--no-registration"
955"\")"
[92]956
[319]957#: ../shell/main.c:168
[92]958msgid "Path for database file to use"
[101]959msgstr "Път към базата данни"
[92]960
[319]961#: ../shell/main.c:169
[92]962msgid "Quit Rhythmbox"
963msgstr "Спиране на Rhythmbox"
964
[319]965#: ../shell/main.c:195 ../widgets/rb-druid.c:218
[92]966msgid "Rhythmbox"
967msgstr "Rhythmbox"
968
[319]969#: ../shell/rb-play-order.c:198
[92]970msgid "Linear"
971msgstr "Линейно"
972
[319]973#: ../shell/rb-play-order.c:199
[92]974msgid "Linear looping"
975msgstr "Непрекъснато повтаряне"
976
[319]977#: ../shell/rb-play-order.c:200
[92]978msgid "Shuffle"
979msgstr "Случайно"
980
[319]981#: ../shell/rb-play-order.c:201
[92]982msgid "Random with equal weights"
[101]983msgstr "Случайно с еднаква вероятност"
[92]984
[319]985#: ../shell/rb-play-order.c:202
[92]986msgid "Random by time since last play"
[319]987msgstr "Случайно по време в зависимост от последното слушане"
[92]988
[319]989#: ../shell/rb-play-order.c:203
[92]990msgid "Random by rating"
[319]991msgstr "Случайно по оценка"
[92]992
[319]993#: ../shell/rb-play-order.c:204
[92]994msgid "Random by time since last play and rating"
[319]995msgstr "Случайно по време в зависимост от последно слушане и оценка"
[92]996
[101]997#. Submenu of Music
[319]998#: ../shell/rb-playlist-manager.c:140
[101]999msgid "_Playlist"
1000msgstr "_Списък с песни"
[92]1001
[319]1002#: ../shell/rb-playlist-manager.c:142
[101]1003msgid "_New Playlist..."
1004msgstr "_Нов списък с песни"
1005
[319]1006#: ../shell/rb-playlist-manager.c:143
[101]1007msgid "Create a new playlist"
1008msgstr "Създаване на нов списък с изпълнения"
1009
[319]1010#: ../shell/rb-playlist-manager.c:145
[101]1011msgid "New _Automatic Playlist..."
1012msgstr "Нов _автоматичен списък с песни"
1013
[319]1014#: ../shell/rb-playlist-manager.c:146
[101]1015msgid "Create a new automatically updating playlist"
1016msgstr "Създаване на нов, автоматично обновяващ се списък с изпълнения"
1017
[319]1018#: ../shell/rb-playlist-manager.c:148
[101]1019msgid "_Load from File..."
1020msgstr "Зареждане от фай_л..."
1021
[319]1022#: ../shell/rb-playlist-manager.c:149
[101]1023msgid "Choose a playlist to be loaded"
1024msgstr "Избиране на списък с изпълнения за зареждане"
1025
[319]1026#: ../shell/rb-playlist-manager.c:151
[101]1027msgid "_Save to File..."
1028msgstr "_Запазване във файл..."
1029
[319]1030#: ../shell/rb-playlist-manager.c:152
[101]1031msgid "Save a playlist to a file"
1032msgstr "Запазване на списъка с песните във файл"
1033
[319]1034#: ../shell/rb-playlist-manager.c:154
[101]1035msgid "_Create Audio CD..."
1036msgstr "_Създаване на аудио CD..."
1037
[319]1038#: ../shell/rb-playlist-manager.c:155
[101]1039msgid "Create an audio CD from playlist"
1040msgstr "Създаване на аудио CD от списъка с песни"
1041
[319]1042#: ../shell/rb-playlist-manager.c:157
[101]1043msgid "_Rename..."
1044msgstr "_Преименуване..."
1045
[319]1046#: ../shell/rb-playlist-manager.c:158
[101]1047msgid "Rename playlist"
1048msgstr "Преименуване на списък с песни"
1049
[319]1050#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160 ../shell/rb-shell-clipboard.c:105
[101]1051msgid "_Delete"
1052msgstr "_Изтриване"
1053
[319]1054#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
[101]1055msgid "Delete playlist"
1056msgstr "Изтриване на списък с песни"
1057
[319]1058#: ../shell/rb-playlist-manager.c:163 ../shell/rb-shell.c:373
[101]1059msgid "_Edit"
1060msgstr "Р_едактиране"
1061
[319]1062#: ../shell/rb-playlist-manager.c:164
[101]1063msgid "Change this automatic playlist"
1064msgstr "Създаване на автоматичен списък с изпълнения"
1065
[319]1066#: ../shell/rb-playlist-manager.c:617
[101]1067msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
1068msgstr ""
1069"Файлът със списъка на песните може да е с непознат формат или развален."
1070
[319]1071#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1002
1072msgid "Couldn't read playlist"
1073msgstr "Списъкът с песни не може да бъде прочетен"
1074
1075#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1017
1076msgid "Load Playlist"
[92]1077msgstr "Зареждане на списък с песни"
1078
[319]1079#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1055
1080msgid "Save Playlist"
1081msgstr "Запазване на списъка с песни"
[92]1082
[319]1083#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:122
1084msgid "_Eject"
1085msgstr "_Изкарване"
1086
1087#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:123
1088msgid "Eject this medium"
1089msgstr ""
1090
1091#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:125
1092msgid "_Scan Removable Media"
1093msgstr "_Сканиране на преносимите устройства"
1094
1095#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:126
1096msgid "Scan for new Removable Media"
1097msgstr ""
1098
[101]1099#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:90
1100msgid "Select _All"
1101msgstr "Избир_ане на всичко"
[92]1102
[101]1103#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:91
1104msgid "Select all songs"
1105msgstr "Избиране на всички песни"
[92]1106
[101]1107#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:93
1108msgid "D_eselect All"
1109msgstr "Пр_емахване на маркирането"
[92]1110
[101]1111#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:94
1112msgid "Deselect all songs"
1113msgstr "От-избиране на песните"
[92]1114
[101]1115#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:96
1116msgid "Cu_t"
1117msgstr "О_трязване"
[92]1118
[101]1119#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:97
1120msgid "Cut selection"
1121msgstr "Отрязване на избраните"
[92]1122
[101]1123#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:99
1124msgid "_Copy"
1125msgstr "_Копиране"
1126
1127#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:100
1128msgid "Copy selection"
1129msgstr "Копиране на избраните"
1130
1131#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:102
1132msgid "_Paste"
1133msgstr "_Поставяне"
1134
1135#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:103
1136msgid "Paste selection"
1137msgstr "Поставяне на избраните"
1138
1139#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:106
1140msgid "Delete selection"
1141msgstr "Изтриване на избраните"
1142
[319]1143#: ../shell/rb-shell-player.c:264
[101]1144msgid "P_revious"
1145msgstr "П_редишна"
1146
[319]1147#: ../shell/rb-shell-player.c:265
[101]1148msgid "Start playing the previous song"
[319]1149msgstr "Слушане на предишната песен"
[101]1150
[319]1151#: ../shell/rb-shell-player.c:267
[101]1152msgid "_Next"
1153msgstr "_Следваща"
1154
[319]1155#: ../shell/rb-shell-player.c:268
[101]1156msgid "Start playing the next song"
[319]1157msgstr "Слушане на следващата песен"
[101]1158
[319]1159#: ../shell/rb-shell-player.c:270 ../sources/rb-podcast-source.c:291
[101]1160msgid "_Properties"
1161msgstr "_Настройки"
1162
[319]1163#: ../shell/rb-shell-player.c:271
[101]1164msgid "Show information on the selected song"
1165msgstr "Показване на информация за избраните песни"
1166
[319]1167#: ../shell/rb-shell-player.c:278
[101]1168msgid "_Play"
1169msgstr "Из_пълнение"
1170
[319]1171#: ../shell/rb-shell-player.c:279
[101]1172msgid "Start playback"
1173msgstr "Стартиране на изпълнението"
1174
[319]1175#: ../shell/rb-shell-player.c:285
[92]1176msgid "_Pause"
1177msgstr "_Пауза"
1178
[319]1179#: ../shell/rb-shell-player.c:286
[101]1180msgid "Pause playback"
1181msgstr "Пауза на изпълнението"
[92]1182
[319]1183#: ../shell/rb-shell-player.c:292
[92]1184msgid "_Stop"
1185msgstr "_Спиране"
1186
[319]1187#: ../shell/rb-shell-player.c:293
[101]1188msgid "Stop playback"
1189msgstr "Спиране на изпълнението"
1190
[319]1191#: ../shell/rb-shell-player.c:299 ../shell/rb-statusbar.c:210
[101]1192msgid "Sh_uffle"
1193msgstr "Раз_бъркано"
1194
[319]1195#: ../shell/rb-shell-player.c:300 ../shell/rb-statusbar.c:213
[101]1196msgid "Play songs in a random order"
1197msgstr "Слушане на песните в случаен ред"
1198
[319]1199#: ../shell/rb-shell-player.c:302 ../shell/rb-statusbar.c:215
[101]1200msgid "_Repeat"
1201msgstr "_Повтаряне"
1202
[319]1203#: ../shell/rb-shell-player.c:303 ../shell/rb-statusbar.c:218
[101]1204msgid "Play first song again after all songs are played"
1205msgstr ""
1206"Изпълняване отново на първата песен след като са изпълнени всички други"
1207
[319]1208#: ../shell/rb-shell-player.c:566
[101]1209#, c-format
1210msgid "Failed to create the player: %s"
1211msgstr "Неуспех при създаването на програмата: %s"
1212
[319]1213#: ../shell/rb-shell-player.c:628
[101]1214msgid "Play previous song"
1215msgstr "Изпълняване на предишната песен"
1216
[319]1217#: ../shell/rb-shell-player.c:657
[101]1218msgid "Play next song"
1219msgstr "Изпълняване на следващата песен"
1220
[319]1221#: ../shell/rb-shell-player.c:681
[101]1222msgid "Change the music volume"
1223msgstr "Промяна силата на звука"
1224
[319]1225#: ../shell/rb-shell-player.c:1257
1226msgid "No previous song"
1227msgstr "Няма предишна песен"
1228
1229#: ../shell/rb-shell-player.c:1268
1230msgid "Not currently playing"
1231msgstr "Нищо не се изпълнява"
1232
1233#: ../shell/rb-shell-player.c:1287
1234msgid "No next song"
1235msgstr "Няма следваща песен"
1236
1237#: ../shell/rb-shell-player.c:1390
1238#, c-format
1239msgid "Couldn't start playback: %s"
1240msgstr ""
1241
1242#: ../shell/rb-shell-player.c:1984
[101]1243msgid "Couldn't stop playback"
1244msgstr "Изпълнението не може да бъде спряно"
1245
[319]1246#: ../shell/rb-shell-player.c:2038
1247msgid "Current song is not seekable"
1248msgstr ""
1249
1250#: ../shell/rb-shell-player.c:2103
[101]1251msgid "Stream error"
1252msgstr "Грешка в потока"
1253
[319]1254#: ../shell/rb-shell-player.c:2104
[92]1255msgid "Unexpected end of stream!"
1256msgstr "Неочакван край на потока!"
1257
[319]1258#: ../shell/rb-shell-player.c:2355
[101]1259msgid "Buffering"
1260msgstr "Буфериране..."
1261
[320]1262#: ../shell/rb-shell-preferences.c:120 ../shell/rb-shell.c:1769
[101]1263msgid "Couldn't display help"
1264msgstr "Помощта не може да бъде показана"
1265
[320]1266#: ../shell/rb-shell-preferences.c:158
[92]1267msgid "Music Player Preferences"
[101]1268msgstr "Настройки на програмата"
[92]1269
[320]1270#: ../shell/rb-shell-preferences.c:210
[92]1271msgid "General"
1272msgstr "Основни"
1273
[320]1274#: ../shell/rb-shell-preferences.c:324
[319]1275msgid "Sharing"
1276msgstr ""
1277
[320]1278#: ../shell/rb-shell-preferences.c:342
[319]1279msgid "Audioscrobbler"
1280msgstr "Audioscrobbler"
1281
1282#: ../shell/rb-shell.c:372
[101]1283msgid "_Music"
1284msgstr "_Музика"
[92]1285
[319]1286#: ../shell/rb-shell.c:374
[101]1287msgid "_View"
1288msgstr "_Изглед"
[92]1289
[319]1290#: ../shell/rb-shell.c:375
[101]1291msgid "_Control"
1292msgstr "_Контрол"
[92]1293
[319]1294#: ../shell/rb-shell.c:376
[101]1295msgid "_Help"
1296msgstr "_Помощ"
[92]1297
[319]1298#: ../shell/rb-shell.c:378
1299msgid "New Internet _Radio Station"
1300msgstr "Нова Интернет _радиостанция"
[92]1301
[319]1302#: ../shell/rb-shell.c:379
[101]1303msgid "Create a new Internet Radio station"
1304msgstr "Създаване на нова Интернет радиостанция"
[92]1305
[319]1306#: ../shell/rb-shell.c:381
1307msgid "_New Podcast Feed"
1308msgstr "_Нова подкаст емисия"
1309
1310#: ../shell/rb-shell.c:382
1311msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
1312msgstr ""
1313
1314#: ../shell/rb-shell.c:385
[101]1315msgid "_Import Folder..."
1316msgstr "_Внасяне на папка..."
1317
[319]1318#: ../shell/rb-shell.c:386
[101]1319msgid "Choose folder to be added to the Library"
1320msgstr "Избиране на папка, която да се добавя към библиотеката"
1321
[319]1322#: ../shell/rb-shell.c:388
[101]1323msgid "Import _File..."
1324msgstr "Внасяне на _файл..."
1325
[319]1326#: ../shell/rb-shell.c:389
[101]1327msgid "Choose file to be added to the Library"
1328msgstr "Избиране на файл, който да се добави към библиотеката"
1329
[319]1330#: ../shell/rb-shell.c:391
[101]1331msgid "Import _Audio CD..."
1332msgstr "Внасяне на песни от _аудио CD..."
1333
[319]1334#: ../shell/rb-shell.c:392
[101]1335msgid "Extract and import songs from a CD"
1336msgstr "Извличане и внасяне на песни от CD"
1337
[319]1338#: ../shell/rb-shell.c:394
[101]1339msgid "_About"
1340msgstr "_Относно"
1341
[319]1342#: ../shell/rb-shell.c:395
[101]1343msgid "Show information about the music player"
1344msgstr "Показване на информация за програмата"
1345
[319]1346#: ../shell/rb-shell.c:397
[101]1347msgid "_Contents"
1348msgstr "_Съдържание"
1349
[319]1350#: ../shell/rb-shell.c:398
[101]1351msgid "Display music player help"
1352msgstr "Показване на потребителското ръководство"
1353
[319]1354#: ../shell/rb-shell.c:400
1355msgid "_Close"
1356msgstr "_Затваряне"
1357
1358#: ../shell/rb-shell.c:401
1359msgid "Hide the music player window"
1360msgstr "Скриване на главния прозорец"
1361
1362#: ../shell/rb-shell.c:403
[101]1363msgid "_Quit"
1364msgstr "_Спиране на програмата"
1365
[319]1366#: ../shell/rb-shell.c:404
[101]1367msgid "Quit the music player"
1368msgstr "Спиране на програмата"
1369
[319]1370#: ../shell/rb-shell.c:406
[101]1371msgid "Prefere_nces"
1372msgstr "_Настройки"
1373
[319]1374#: ../shell/rb-shell.c:407
[101]1375msgid "Edit music player preferences"
1376msgstr "Редактиране на настройките на програмата"
1377
[319]1378#: ../shell/rb-shell.c:409
[101]1379msgid "Show _All"
1380msgstr "Показване на _всички"
1381
[319]1382#: ../shell/rb-shell.c:410
[101]1383msgid "Show all items in this music source"
1384msgstr "Показване на всички записи в този музикален източник"
1385
[319]1386#: ../shell/rb-shell.c:412
[101]1387msgid "_Jump to Playing Song"
1388msgstr "Отиване до песента, която се изпълнява"
1389
[319]1390#: ../shell/rb-shell.c:413
[101]1391msgid "Scroll the view to the currently playing song"
1392msgstr "Прелистване на прозореца с изпълняваните в момента песни"
1393
[319]1394#: ../shell/rb-shell.c:415
1395msgid "_Disconnect"
1396msgstr "_Прекъсване на връзката"
1397
1398#: ../shell/rb-shell.c:416
1399msgid "Disconnect from selected source"
1400msgstr ""
1401
1402#: ../shell/rb-shell.c:423
[101]1403msgid "Source _List"
1404msgstr "Списък с _източници"
1405
[319]1406#: ../shell/rb-shell.c:424
[101]1407msgid "Change the visibility of the source list"
1408msgstr "Промяна в изгледа на списъка с източниците"
1409
[319]1410#: ../shell/rb-shell.c:426
[101]1411msgid "_Small Display"
1412msgstr "_Малък прозорец"
1413
[319]1414#: ../shell/rb-shell.c:427
[101]1415msgid "Make the main window smaller"
1416msgstr "Смаляване на главния прозорец"
1417
[319]1418#. Translators: Trackname by Artist
1419#: ../shell/rb-shell.c:1521
1420#, c-format
1421msgid "%s by %s"
1422msgstr "%s на %s"
1423
1424#: ../shell/rb-shell.c:1523 ../widgets/rb-entry-view.c:1588
1425msgid "Now Playing"
1426msgstr "В момента се изпълнява"
1427
1428#: ../shell/rb-shell.c:1604 ../shell/rb-tray-icon.c:185
[92]1429msgid "Not playing"
[101]1430msgstr "Нищо не се изпълнява"
[92]1431
1432#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
[319]1433#: ../shell/rb-shell.c:1607
[92]1434#, c-format
1435msgid ""
1436"%s\n"
1437"Paused, %s"
1438msgstr ""
1439"%s\n"
[101]1440"Пауза, %s"
[92]1441
1442#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
[319]1443#: ../shell/rb-shell.c:1611
[92]1444#, c-format
1445msgid ""
1446"%s\n"
1447"%s"
1448msgstr ""
1449"%s\n"
1450"%s"
1451
1452#. Translators: %s is the song name
[319]1453#: ../shell/rb-shell.c:1648
[92]1454#, c-format
1455msgid "%s (Paused)"
[101]1456msgstr "%s (Пауза)"
[92]1457
[319]1458#: ../shell/rb-shell.c:1709
[92]1459msgid "translator_credits"
[101]1460msgstr ""
1461"Петър Славов <pslavov@i-space.org>\n"
1462"Филип Димитров <philip.dimitrov@gmail.com>\n"
1463"Владимир \"Kaladan\" Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
[319]1464"Ростислав \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
[101]1465"\n"
1466"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
1467"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
1468"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
[92]1469
[319]1470#: ../shell/rb-shell.c:1713
[92]1471msgid "Maintainers:"
1472msgstr "Поддръжка:"
1473
[319]1474#: ../shell/rb-shell.c:1716
[92]1475msgid "Former Maintainers:"
[101]1476msgstr "Предишна поддръжка:"
[92]1477
[319]1478#: ../shell/rb-shell.c:1719
[92]1479msgid "Contributors:"
1480msgstr "Участници:"
1481
[319]1482#: ../shell/rb-shell.c:1721
[92]1483msgid "Music management and playback software for GNOME."
[319]1484msgstr "Софтуер за организиране и слушане на музика за GNOME."
[92]1485
[319]1486#: ../shell/rb-shell.c:1835
[101]1487msgid "Import Folder into Library"
1488msgstr "Зареждане на папка в библиотеката"
[92]1489
[319]1490#: ../shell/rb-shell.c:1857
[101]1491msgid "Import File into Library"
1492msgstr "Зареждане на файл в библиотеката"
1493
[319]1494#: ../shell/rb-shell.c:1907
[101]1495msgid "CD Ripper not found"
1496msgstr "Програмата за извличане от CD не е намерена"
1497
[319]1498#: ../shell/rb-shell.c:1908
[101]1499msgid "To extract CDs you must install the Sound Juicer CD Ripper package."
[92]1500msgstr ""
[101]1501"За да въведете музика от CD, трябва първо да инсталирате пакета Sound Juicer."
[92]1502
[319]1503#: ../shell/rb-shell.c:1916
[101]1504msgid "Couldn't run CD Ripper"
1505msgstr "Програмата за извличане на CD-та не може да бъде стартирана"
1506
[319]1507#: ../shell/rb-shell.c:1917
[92]1508#, c-format
[101]1509msgid "An error occurred while running sound-juicer: %s"
1510msgstr "Грешка при стартирането на програмата sound-juicer: %s"
[92]1511
[319]1512#: ../shell/rb-shell.c:2657 ../shell/rb-shell.c:2702
1513#, c-format
1514msgid "Unknown song URI: %s"
1515msgstr ""
1516
1517#: ../shell/rb-shell.c:2711
1518#, c-format
1519msgid "Unknown property %s"
1520msgstr ""
1521
1522#: ../shell/rb-shell.c:2721
1523#, c-format
1524msgid "Invalid property type %s for property %s"
1525msgstr ""
1526
1527#: ../shell/rb-source-header.c:94
[101]1528msgid "_Browser"
1529msgstr "_Браузър"
1530
[319]1531#: ../shell/rb-source-header.c:95
[101]1532msgid "Change the visibility of the browser"
1533msgstr "Променяне на видимостта на браузъра"
1534
[319]1535#: ../shell/rb-source-header.c:177
[92]1536msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
[101]1537msgstr "Филтриране на музиката по жанр, изпълнител, албум, или заглавие"
[92]1538
[319]1539#: ../shell/rb-source-header.c:186
[92]1540msgid "Show _Browser"
[101]1541msgstr "Показване на _браузъра"
[92]1542
[319]1543#: ../shell/rb-source-header.c:187
[92]1544msgid "Hide _Browser"
1545msgstr "Скриване на браузъра"
1546
[319]1547#: ../shell/rb-statusbar.c:74
[101]1548msgid "S_tatusbar"
1549msgstr "Лента за _състоянието"
[92]1550
[319]1551#: ../shell/rb-statusbar.c:75
[101]1552msgid "Change the visibility of the statusbar"
1553msgstr "Промяна на видимостта на лентата за състоянието"
[92]1554
[319]1555#: ../shell/rb-statusbar.c:227
[101]1556msgid "Loading..."
1557msgstr "Зареждане..."
1558
[319]1559#: ../shell/rb-tray-icon.c:99
1560msgid "_Show Music Player"
1561msgstr "_Показване на главния прозорец"
[101]1562
[319]1563#: ../shell/rb-tray-icon.c:100
1564msgid "Choose music to play"
1565msgstr "Изберете музика за слушане"
[101]1566
[319]1567#: ../sources/rb-audiocd-source.c:229
[92]1568#, c-format
[319]1569msgid "Track %u"
1570msgstr "Песен номер %u"
[92]1571
[319]1572#: ../sources/rb-audiocd-source.c:294 ../sources/rb-audiocd-source.c:301
1573#: ../sources/rb-audiocd-source.c:448
1574msgid "Couldn't load Audio CD"
1575msgstr "Не може да се зареди аудио дискът"
[92]1576
[319]1577#: ../sources/rb-audiocd-source.c:295
1578msgid "Rhythmbox couldn't access the cd."
1579msgstr ""
[92]1580
[319]1581#: ../sources/rb-audiocd-source.c:302
1582msgid "Rhythmbox could read the cd information."
1583msgstr ""
[92]1584
[319]1585#: ../sources/rb-audiocd-source.c:449
1586msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
1587msgstr ""
[92]1588
[319]1589#: ../sources/rb-ipod-source.c:141
[92]1590msgid "iPod"
1591msgstr "iPod"
1592
[319]1593#: ../sources/rb-iradio-source.c:352 ../sources/rb-library-source.c:578
1594#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:64
1595#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
[92]1596msgid "Genre"
1597msgstr "Жанр"
1598
[319]1599#: ../sources/rb-iradio-source.c:430
[92]1600msgid "Radio"
1601msgstr "Радио"
1602
[319]1603#: ../sources/rb-iradio-source.c:563
[92]1604#, c-format
1605msgid "%d station"
1606msgid_plural "%d stations"
1607msgstr[0] "%d станция"
1608msgstr[1] "%d станции"
1609
[319]1610#: ../sources/rb-library-source.c:200
[101]1611msgid "Browse This _Genre"
1612msgstr "Разглеждане на този _жанр"
1613
[319]1614#: ../sources/rb-library-source.c:201
[101]1615msgid "Set the browser to view only this genre"
1616msgstr "Изглед само на този жанр"
1617
[319]1618#: ../sources/rb-library-source.c:203
[101]1619msgid "Browse This _Artist"
1620msgstr "Разглеждане на този _изпълнител"
1621
[319]1622#: ../sources/rb-library-source.c:204
[101]1623msgid "Set the browser to view only this artist"
1624msgstr "Изглед само на този изпълнител"
1625
[319]1626#: ../sources/rb-library-source.c:206
[101]1627msgid "Browse This A_lbum"
1628msgstr "Разглеждане на този _албум"
1629
[319]1630#: ../sources/rb-library-source.c:207
[101]1631msgid "Set the browser to view only this album"
1632msgstr "Изглед само на този албум"
1633
[319]1634#: ../sources/rb-library-source.c:592
1635#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:62
1636#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
[92]1637msgid "Artist"
1638msgstr "Изпълнител"
1639
[319]1640#: ../sources/rb-library-source.c:606
1641#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:63
1642#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
[92]1643msgid "Album"
1644msgstr "Албум"
1645
[319]1646#: ../sources/rb-library-source.c:737
[92]1647msgid "Library"
[101]1648msgstr "Библиотека"
[92]1649
[319]1650#: ../sources/rb-library-source.c:1243
[92]1651msgid "Add Location"
1652msgstr "Добавяне на местоположение"
1653
[319]1654#: ../sources/rb-playlist-source.c:330 ../widgets/rb-entry-view.c:1313
1655msgid "Trac_k"
1656msgstr "Номе_р"
[92]1657
[319]1658#: ../sources/rb-playlist-source.c:896
[101]1659msgid "Couldn't save playlist"
1660msgstr "Списъкът с песни не може да бъде запазен"
[92]1661
[319]1662#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:262
[101]1663msgid "Maximum possible"
1664msgstr "Възможно най-много"
1665
[319]1666#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:309
[101]1667#, c-format
1668msgid "Invalid writer device: %s"
1669msgstr "%s: e невалидно устройство за записване"
1670
[319]1671#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:409
[101]1672#, c-format
1673msgid "%d hour"
1674msgid_plural "%d hours"
1675msgstr[0] "%d час"
1676msgstr[1] "%d часа"
1677
[319]1678#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:411
[101]1679#, c-format
1680msgid "%d minute"
1681msgid_plural "%d minutes"
1682msgstr[0] "%d минута"
1683msgstr[1] "%d минути"
1684
[319]1685#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:414
[101]1686#, c-format
1687msgid "%d second"
1688msgid_plural "%d seconds"
1689msgstr[0] "%d секунда"
1690msgstr[1] "%d секунди"
1691
1692#. hour:minutes:seconds
[319]1693#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:419
[101]1694#, c-format
1695msgid "%s %s %s"
1696msgstr "%sч. %sм. %sсек."
1697
1698#. minutes:seconds
[319]1699#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:422
[101]1700#, c-format
1701msgid "%s %s"
1702msgstr "%sм. %sсек."
1703
1704#. seconds
[319]1705#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:425
[101]1706#, c-format
1707msgid "%s"
1708msgstr "%sсек."
1709
1710#. 0 seconds
[319]1711#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:428
[101]1712msgid "0 seconds"
1713msgstr "0 секунди"
1714
[319]1715#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:447
[101]1716#, c-format
1717msgid "About %s left"
1718msgstr "Остават около %s"
1719
[319]1720#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:475
[101]1721msgid "Burning audio to CD"
1722msgstr "Записване на аудио CD"
1723
[319]1724#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:493
[101]1725msgid "Finished creating audio CD."
1726msgstr "Приключване записването на аудио CD."
1727
[319]1728#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:504
[101]1729msgid ""
1730"Finished creating audio CD.\n"
1731"Create another copy?"
1732msgstr ""
1733"Създаването на аудио CD приключи.\n"
1734"Записване на друго копие?"
1735
[319]1736#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:506
[101]1737msgid "Writing cancelled. Try again?"
1738msgstr "Записването е отказано. Повторен опит?"
1739
[319]1740#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:571
[101]1741msgid "Audio recording error"
1742msgstr "Грешка при записване на аудиото"
1743
[319]1744#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:599
[101]1745msgid "Audio Conversion Error"
1746msgstr "Грешка при конвертирането на аудиото"
1747
[319]1748#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:629
[101]1749msgid "Recording error"
1750msgstr "Грешка при записването"
1751
[319]1752#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:748
[101]1753msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
1754msgstr "Искате ли да прекъснете записването на този диск?"
1755
[319]1756#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:751
[101]1757msgid "This may result in an unusable disc."
1758msgstr "Резултатът може да е неизползваем диск."
1759
[319]1760#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:758
[101]1761msgid "_Cancel"
1762msgstr "_Отказване"
1763
[319]1764#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:759
[101]1765msgid "_Interrupt"
1766msgstr "_Прекъсване"
1767
[319]1768#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:781
[101]1769msgid "Could not create audio CD"
1770msgstr "Не може да бъде създаден аудио CD"
1771
[319]1772#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:803
[101]1773msgid "Please make sure another application is not using the drive."
1774msgstr "Проверете да ли друга програма не използва диска."
1775
[319]1776#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:804
[101]1777msgid "Drive is busy"
1778msgstr "Дискът е зает"
1779
[319]1780#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:806
[101]1781msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
1782msgstr "Поставете презаписваем или празен диск в устройството."
1783
[319]1784#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:807
[101]1785msgid "Insert a rewritable or blank CD"
1786msgstr "Поставете презаписваем или презен диск"
1787
[319]1788#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:809
[101]1789msgid "Please put a blank CD in the drive."
1790msgstr "Поставете празен диск в устройството."
1791
[319]1792#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:810
[101]1793msgid "Insert a blank CD"
1794msgstr "Поставяне на празен носител"
1795
[319]1796#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:812
[101]1797msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
1798msgstr "Заменете диска в устройството с презаписваем или празен диск."
1799
[319]1800#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:813
[101]1801msgid "Reload a rewritable or blank CD"
1802msgstr "Сложете отново презаписваем или празен диск"
1803
[319]1804#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:815
[101]1805msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
1806msgstr "Заменете диска от устройството с празен диск."
1807
[319]1808#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:816
[101]1809msgid "Reload a blank CD"
1810msgstr "Презареждане с празен носител"
1811
[319]1812#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:867
[101]1813msgid "Converting audio tracks"
1814msgstr "Конвертиране на аудио"
1815
[319]1816#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:870
[101]1817msgid "Preparing to write CD"
1818msgstr "Подготване на диска за записване"
1819
[319]1820#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:873
[101]1821msgid "Writing CD"
1822msgstr "Записване на диск"
1823
[319]1824#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:876
[101]1825msgid "Finishing write"
1826msgstr "Завършване на записа"
1827
[319]1828#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:879
[101]1829msgid "Erasing CD"
1830msgstr "Изтриване на диск"
1831
[319]1832#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:882
[101]1833msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
1834msgstr "Неизпълнено действие от burn_action_changed_cb"
1835
[319]1836#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:919
[101]1837msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
1838msgstr "Видът на носителя не може да се определи, защото устройството е заето."
1839
[319]1840#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:921
[101]1841msgid "Couldn't open media"
1842msgstr "Неуспех при отварянето носителя"
1843
[319]1844#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:923
[101]1845msgid "Unknown Media"
1846msgstr "Непознат носител"
1847
[319]1848#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:925
[101]1849msgid "Commercial CD or Audio CD"
1850msgstr "Търговско CD или аудио CD"
1851
[319]1852#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:927
[101]1853msgid "CD-R"
1854msgstr "CD-R"
1855
[319]1856#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:929
[101]1857msgid "CD-RW"
1858msgstr "CD-RW"
1859
[319]1860#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:931
[101]1861msgid "DVD"
1862msgstr "DVD"
1863
[319]1864#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:933
[101]1865msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
1866msgstr "DVD-R, or DVD-RAM"
1867
[319]1868#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:935
[101]1869msgid "DVD-RW"
1870msgstr "DVD-RW"
1871
[319]1872#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:937
[101]1873msgid "DVD-RAM"
1874msgstr "DVD-RAM"
1875
[319]1876#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:939
[101]1877msgid "DVD+R"
1878msgstr "DVD+R"
1879
[319]1880#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:941
[101]1881msgid "DVD+RW"
1882msgstr "DVD+RW"
1883
[319]1884#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:946
[101]1885msgid "Broken media type"
1886msgstr "Развален носител"
1887
[319]1888#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:986
[101]1889#, c-format
1890msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
1891msgstr "Изглежда вече има записана информация на това %s."
1892
[319]1893#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:994
[101]1894msgid "Erase information on this disc?"
1895msgstr "Изтриване на информацията от този диск?"
1896
[319]1897#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1003
[101]1898msgid "_Try Another"
1899msgstr "_Проба с друго"
1900
[319]1901#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1010
[101]1902msgid "_Erase Disc"
1903msgstr "_Изтриване на диск"
1904
[319]1905#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1114
[101]1906msgid "C_reate"
1907msgstr "Съз_даване"
1908
[319]1909#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1188
[101]1910#, c-format
1911msgid "Failed to create the recorder: %s"
1912msgstr "Записвачката не може да се създаде: %s"
1913
[319]1914#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1284
[101]1915#, c-format
1916msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
1917msgstr "Временната директория \"%s\" не може да бъде премахната: %s"
1918
[319]1919#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1306
[101]1920msgid "Create Audio CD"
1921msgstr "Създаване на аудио CD"
1922
[319]1923#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1323
[101]1924#, c-format
1925msgid "Create audio CD from '%s' playlist?"
1926msgstr "Създаване на аудио CD от списък с изпълнения '%s'?"
1927
[319]1928#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1421
[101]1929#, c-format
1930msgid "Cannot get free space at %s"
1931msgstr "Не може да бъде взето свободно място на %s"
1932
[319]1933#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1518
[101]1934#, c-format
1935msgid ""
1936"This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
1937"audio CD. If the destination media is larger than a standard audio CD "
1938"please insert it in the drive and try again."
1939msgstr ""
1940"Този списък с песни е дълъг %s минути. Това надвишава продължителността на "
1941"стандартно аудио CD. Ако диска на който записвате е по-голям от стандартно "
1942"аудио CD, поставете го в устройството и опитайте отново."
1943
[319]1944#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1534
[101]1945msgid "Playlist too long"
1946msgstr "Списъкът с песни е твърде дълъг"
1947
[319]1948#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1546
[101]1949msgid "Could not find temporary space!"
1950msgstr "Няма временно място!"
1951
[319]1952#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1547
[101]1953#, c-format
1954msgid ""
1955"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MiB "
1956"required."
1957msgstr ""
1958"Няма достатъчно временно място за конвертирането на песните. Необходими са %"
1959"s MiB"
1960
[319]1961#: ../sources/rb-podcast-source.c:288
1962msgid "Download Podcast _Episode"
1963msgstr "Изтегляне на подкаст _епизод"
[101]1964
[319]1965#: ../sources/rb-podcast-source.c:289
1966msgid "Download Post"
1967msgstr "Изтегляне на публикация"
[92]1968
[319]1969#: ../sources/rb-podcast-source.c:292
1970msgid "Properties Feed"
1971msgstr "Настройки на емисията"
1972
1973#: ../sources/rb-podcast-source.c:294
1974msgid "_Update Podcast Feed"
1975msgstr "_Обновяване на подкаст емисия"
1976
1977#: ../sources/rb-podcast-source.c:295
1978msgid "Update Feed"
1979msgstr "Обновяване на емисия"
1980
1981#: ../sources/rb-podcast-source.c:297
1982msgid "_Delete Podcast Feed"
1983msgstr "_Изтриване на подкаст емисия"
1984
1985#: ../sources/rb-podcast-source.c:298
1986msgid "Delete Feed"
1987msgstr "Изтриване на емисия"
1988
1989#: ../sources/rb-podcast-source.c:300
1990msgid "_Update All Feeds"
1991msgstr "_Обновяване на всички емисии"
1992
1993#: ../sources/rb-podcast-source.c:301
1994msgid "Update all feeds"
1995msgstr "Обновяване на всички емисии"
1996
1997#: ../sources/rb-podcast-source.c:511
1998msgid "_Date"
1999msgstr "_Дата"
2000
2001#: ../sources/rb-podcast-source.c:532
2002msgid "_Feed"
2003msgstr "_Емисия"
2004
2005#: ../sources/rb-podcast-source.c:556
2006msgid "Status"
2007msgstr "Статус"
2008
2009#: ../sources/rb-podcast-source.c:613 ../sources/rb-podcast-source.c:654
2010msgid "Feed"
2011msgstr "Емисия"
2012
2013#: ../sources/rb-podcast-source.c:753
2014msgid "Podcasts"
2015msgstr "Подкасти"
2016
2017#: ../sources/rb-podcast-source.c:852
2018msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
2019msgstr "Изтриване на подкаст епизода и изтегления файл?"
2020
2021#: ../sources/rb-podcast-source.c:855
2022msgid ""
2023"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
2024"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
2025"file by choosing to delete the episode only."
2026msgstr ""
2027
2028#: ../sources/rb-podcast-source.c:863
2029msgid "Delete _Episode Only"
2030msgstr "Изтриване само на _епизода"
2031
2032#: ../sources/rb-podcast-source.c:869
2033msgid "_Delete Episode And File"
2034msgstr "_Изтриване на епизода и на файла"
2035
2036#: ../sources/rb-podcast-source.c:986
2037msgid "_Cancel Download"
2038msgstr "_Отказване на изтегляне"
2039
2040#: ../sources/rb-podcast-source.c:990
2041msgid "_Download Post"
2042msgstr "Изтриване на _публикацията"
2043
2044#: ../sources/rb-podcast-source.c:1402
2045msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
2046msgstr ""
2047
2048#: ../sources/rb-podcast-source.c:1405
2049msgid ""
2050"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
2051"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
2052"choosing to delete the feed only."
2053msgstr ""
2054
2055#: ../sources/rb-podcast-source.c:1413
2056msgid "Delete _Feed Only"
2057msgstr "Изтриване _само на емисията"
2058
2059#: ../sources/rb-podcast-source.c:1420
2060msgid "_Delete Feed And Files"
2061msgstr "_Изтриване на емисията и файловете"
2062
2063#: ../sources/rb-podcast-source.c:1526
2064msgid "Completed"
2065msgstr "Завършено"
2066
2067#: ../sources/rb-podcast-source.c:1530
2068msgid "Failed"
2069msgstr "Пропадна"
2070
2071#: ../sources/rb-podcast-source.c:1534
2072msgid "Waiting"
2073msgstr "Изчкава се"
2074
2075#: ../sources/rb-podcast-source.c:1538
2076msgid "Paused"
2077msgstr "На пауза"
2078
2079#: ../sources/rb-podcast-source.c:1748
2080msgid "Downloading podcast"
2081msgstr "Изтегляне на подкаст"
2082
2083#: ../sources/rb-podcast-source.c:1758
2084msgid "Finished downloading podcast"
2085msgstr "Приключено в изтеглянето на подкаст"
2086
2087#: ../sources/rb-podcast-source.c:1768
2088msgid "New updates avaliable from"
2089msgstr "Налични обновления налични от"
2090
2091#: ../sources/rb-podcast-source.c:1835
2092msgid "Error in podcast"
2093msgstr "Грешка в подкаста"
2094
2095#: ../sources/rb-sourcelist.c:230
2096msgid "S_ource"
[101]2097msgstr "_Източник"
[92]2098
[319]2099#. +
2100#: ../widgets/bacon-volume.c:187
2101msgid "+"
2102msgstr "+"
2103
[101]2104#: ../widgets/eel-gconf-extensions.c:68
2105msgid "Configuration system error"
2106msgstr "Грешка в конфигурацията на системата"
2107
[319]2108#: ../widgets/eggtrayicon.c:127
[101]2109msgid "Orientation"
2110msgstr "Ориентация"
2111
[319]2112#: ../widgets/eggtrayicon.c:128
[101]2113msgid "The orientation of the tray."
2114msgstr "Ориентация на контейнера"
2115
[319]2116#: ../widgets/eggtrayicon.c:457
2117msgid "Notification"
2118msgstr "Уведомение"
2119
[101]2120#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:129
[92]2121msgid "Pixbuf Object"
2122msgstr "Графичен обект"
2123
[101]2124#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:130
[92]2125msgid "The pixbuf to render."
[101]2126msgstr "Графичният обект, която да се изобрази."
[92]2127
[101]2128#: ../widgets/rb-druid.c:239
[92]2129msgid "Welcome to Rhythmbox"
[101]2130msgstr "Добре дошли в Rhythmbox"
[92]2131
[101]2132#: ../widgets/rb-druid.c:243
[92]2133msgid ""
2134"Rhythmbox is the GNOME music player that lets you do everything: play your "
2135"music files, listen to Internet Radio, import music from CDs, and much "
2136"more.\n"
2137"\n"
2138"This assistant will help you get started by asking you some simple questions."
2139msgstr ""
[319]2140"Rhythmbox е приложението за слушане на музика на GNOME, което ви позволява "
2141"да правите всичко: да слушате музиката си, да слушате Интернет Радио, да "
2142"внасяте музика от музикални дискове и още много неща ...\n"
[92]2143"\n"
[319]2144"Този помощник ще ви помогне да започнете като Ви задава някои прости въпроси."
[92]2145
[101]2146#: ../widgets/rb-druid.c:249
[92]2147msgid "Music library setup"
[101]2148msgstr "Настройки на музикалната библиотека"
[92]2149
[101]2150#: ../widgets/rb-druid.c:258
[92]2151msgid "Finish"
2152msgstr "Край"
2153
[101]2154#: ../widgets/rb-druid.c:260
[92]2155msgid ""
2156"You are now ready to start Rhythmbox.\n"
2157"\n"
2158"Remember that you may add music to the library using \"Music\" then \"Import "
2159"Folder\", or by importing it from CDs."
2160msgstr ""
2161"Готов сте да стартирате Rhythmbox.\n"
2162"\n"
[101]2163"Запомнете, че можете да добавяте музика към библиотеката използвайки \"Музика"
2164"\" и после \"Добавяне на папка\", или като я добавите от CD-та"
[92]2165
[101]2166#: ../widgets/rb-druid.c:319
2167msgid "Load folder into Library"
2168msgstr "Зареждане на папка в библиотеката"
[92]2169
[319]2170#: ../widgets/rb-entry-view.c:1031 ../widgets/rb-header.c:887
[92]2171#, c-format
2172msgid "%d:%02d"
2173msgstr "%d:%02d"
2174
[319]2175#: ../widgets/rb-entry-view.c:1033 ../widgets/rb-header.c:889
2176#, c-format
2177msgid "%d:%02d:%02d"
2178msgstr "%d:%02d:%02d"
2179
2180#: ../widgets/rb-entry-view.c:1080
[92]2181msgid "Very Low"
2182msgstr "Много ниско"
2183
[319]2184#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082
[92]2185msgid "Low"
2186msgstr "Ниско"
2187
[319]2188#: ../widgets/rb-entry-view.c:1084
[92]2189msgid "Regular"
2190msgstr "Средно"
2191
[319]2192#: ../widgets/rb-entry-view.c:1086
[92]2193msgid "High"
2194msgstr "Високо"
2195
[319]2196#: ../widgets/rb-entry-view.c:1088
[92]2197msgid "Very High"
[101]2198msgstr "Много високо"
[92]2199
[319]2200#: ../widgets/rb-entry-view.c:1090
[92]2201msgid "Perfect"
2202msgstr "Перфектно"
2203
[319]2204#: ../widgets/rb-entry-view.c:1322
[92]2205msgid "_Title"
2206msgstr "Заглавие"
2207
[319]2208#: ../widgets/rb-entry-view.c:1333
[92]2209msgid "Art_ist"
2210msgstr "_Изпълнител"
2211
[319]2212#: ../widgets/rb-entry-view.c:1344
2213msgid "_Album"
2214msgstr "_Албум"
[92]2215
[319]2216#: ../widgets/rb-entry-view.c:1365
2217msgid "Tim_e"
[92]2218msgstr "Вре_ме"
2219
[319]2220#: ../widgets/rb-entry-view.c:1384
[92]2221msgid "_Quality"
2222msgstr "Качество"
2223
[319]2224#: ../widgets/rb-entry-view.c:1395
[92]2225msgid "_Play Count"
[101]2226msgstr "Из_пълнения"
[92]2227
[319]2228#: ../widgets/rb-entry-view.c:1404
2229msgid "_Last Played"
2230msgstr "Пос_ледно слушане"
[92]2231
[319]2232#: ../widgets/rb-entry-view.c:1413
2233msgid "_Date Added"
2234msgstr "_Дата на добавяне"
[92]2235
[319]2236#: ../widgets/rb-entry-view.c:1668
[101]2237msgid "Playback Error"
2238msgstr "Грешка при изпълението"
2239
[319]2240#: ../widgets/rb-header.c:276
[92]2241msgid "Listening to "
[101]2242msgstr "Слушаме "
[92]2243
[319]2244#: ../widgets/rb-header.c:563
[92]2245msgid "Get information on this album from the web"
[101]2246msgstr "Повече информация за този албум от Интернет"
[92]2247
[319]2248#: ../widgets/rb-header.c:576
[92]2249msgid "Get information on this artist from the web"
[101]2250msgstr "Повече информация за този изпълнител от Интернет"
[92]2251
[319]2252#: ../widgets/rb-header.c:597
[101]2253msgid "Not Playing"
2254msgstr "Не се изпълнява нищо"
2255
[319]2256#: ../widgets/rb-header.c:604
[92]2257msgid "Get information on this station from the web"
[101]2258msgstr "Повече информация за тази станция от Интернет"
[92]2259
[319]2260#: ../widgets/rb-header.c:861
[92]2261#, c-format
2262msgid "%d:%02d of %d:%02d"
2263msgstr "%d:%02d oт %d:%02d"
2264
[319]2265#: ../widgets/rb-header.c:865
[92]2266#, c-format
[319]2267msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
2268msgstr "%d:%02d:%02d от %d:%02d:%02d"
2269
2270#: ../widgets/rb-header.c:877
2271#, c-format
[92]2272msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
2273msgstr "остава %d:%02d от %d:%02d"
2274
[319]2275#: ../widgets/rb-header.c:881
2276#, c-format
2277msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
2278msgstr "%d:%02d:%02d от %d:%02d:%02d оставащи"
2279
[101]2280#: ../widgets/rb-load-failure-dialog.c:119
[92]2281msgid "Error loading files into library"
[101]2282msgstr "Грешка при зареждането на тези файлове в библиотеката"
[92]2283
[101]2284#: ../widgets/rb-load-failure-dialog.c:136
[92]2285msgid "_Error"
2286msgstr "Грешка"
2287
[101]2288#: ../widgets/rb-load-failure-dialog.c:144
[92]2289msgid "_File"
2290msgstr "Файл"
2291
[319]2292#: ../widgets/rb-query-creator.c:205
2293msgid "Create Automatic Playlist"
2294msgstr "Създаване на автоматичен списък с изпълнения"
2295
2296#: ../widgets/rb-query-creator.c:207
2297msgid "Edit Automatic Playlist"
2298msgstr "Редактиране на автоматичен списък с песни"
2299
2300#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:61
2301#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
[92]2302msgid "Title"
2303msgstr "Заглавие"
2304
[319]2305#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:65
2306#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
[92]2307msgid "Rating"
[319]2308msgstr "Оценка"
[92]2309
[319]2310#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:66
[101]2311msgid "Path"
2312msgstr "Път"
2313
[319]2314#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:68
2315#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
2316msgid "Play Count"
2317msgstr "Брой слушания"
2318
2319#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:69
2320#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
2321msgid "Track Number"
2322msgstr "Номер на песента"
2323
2324#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:70
2325msgid "Disc Number"
2326msgstr "Номер на диск"
2327
2328#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:71
2329msgid "Bitrate"
2330msgstr ""
2331
2332#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
2333#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
2334msgid "Duration"
2335msgstr "Продължителност"
2336
2337#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
2338msgid "Time of Last Play"
2339msgstr "Последно слушане"
2340
2341#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
2342msgid "Time Added to Library"
2343msgstr "Време на добавянето към библиотеката"
2344
2345#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
2346#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
2347#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
2348#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91
2349msgid "_In reverse alphabetical order"
2350msgstr ""
2351
2352#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92
2353msgid "W_ith more highly rated tracks first"
2354msgstr ""
2355
2356#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
2357msgid "W_ith more often played songs first"
2358msgstr ""
2359
2360#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
2361msgid "Year"
2362msgstr "Година"
2363
2364#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
2365msgid "W_ith newer tracks first"
2366msgstr ""
2367
2368#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
2369msgid "W_ith longer tracks first"
2370msgstr ""
2371
2372#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
2373msgid "_In decreasing order"
2374msgstr ""
2375
2376#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97
2377msgid "Last Played"
2378msgstr "Последно слушане"
2379
2380#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97
2381msgid "W_ith more recently played tracks first"
2382msgstr ""
2383
2384#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98
2385msgid "Date Added"
2386msgstr "Дата на добавяне"
2387
2388#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98
2389msgid "W_ith more recently added tracks first"
2390msgstr ""
2391
2392#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
[92]2393msgid "contains"
2394msgstr "съдържа"
2395
[319]2396#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
[92]2397msgid "does not contain"
2398msgstr "не съдържа"
2399
[319]2400#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
2401#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:142
[92]2402msgid "equals"
[101]2403msgstr "еднакво с"
[92]2404
[319]2405#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:143
[101]2406msgid "at least"
2407msgstr "поне"
[92]2408
[101]2409#. matches if A >= B
[319]2410#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:144
[101]2411msgid "at most"
2412msgstr "най-много"
[92]2413
[319]2414#.
2415#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
2416#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
2417#.
2418#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:191
2419msgid "in the last"
2420msgstr "в последните"
[92]2421
[319]2422#.
2423#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
2424#. * within <value> of the current time
2425#.
2426#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:197
2427msgid "not in the last"
2428msgstr "не в последните"
2429
2430#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:211
2431msgid "seconds"
2432msgstr "секунди"
2433
2434#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:212
2435msgid "minutes"
2436msgstr "минути"
2437
2438#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:213
2439msgid "hours"
2440msgstr "часа"
2441
2442#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:214
2443msgid "days"
2444msgstr "дни"
2445
2446#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:215
2447msgid "weeks"
2448msgstr "седмици"
2449
[92]2450#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
[319]2451#: ../widgets/rb-search-entry.c:130
[92]2452msgid "_Search:"
2453msgstr "Търсене:"
2454
[101]2455#: ../widgets/rb-song-display-box.c:113
[92]2456msgid "from"
2457msgstr "от"
2458
[101]2459#: ../widgets/rb-song-display-box.c:115
[92]2460msgid "by"
2461msgstr "от"
2462
[319]2463#: ../widgets/rb-song-info.c:285
[92]2464msgid "Song Properties"
[101]2465msgstr "Информация за песента"
[92]2466
[319]2467#: ../widgets/rb-song-info.c:333
[92]2468msgid "Multiple Song Properties"
2469msgstr "Множество настройки на песента"
2470
[319]2471#: ../widgets/rb-song-info.c:628
[92]2472#, c-format
[319]2473msgid "%s Properties"
2474msgstr "%s Настройки"
2475
2476#: ../widgets/rb-song-info.c:686
2477#, c-format
[101]2478msgid "%lu kbps"
2479msgstr "%lu Кбита/сек"
[92]2480
[319]2481#: ../widgets/rb-song-info.c:731
[101]2482msgid "Unknown file name"
2483msgstr "Непознато име на файла"
[92]2484
[319]2485#: ../widgets/rb-song-info.c:750
[101]2486msgid "On the desktop"
2487msgstr "Върху работния плот"
2488
[319]2489#: ../widgets/rb-song-info.c:759
[101]2490msgid "Unknown location"
2491msgstr "Неизвестно местоположение"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.