| [236] | 1 | # Bulgarian translation of ontv.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 THE ontv'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the ontv package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: ontv\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [237] | 10 | "POT-Creation-Date: 2005-10-03 16:03+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2005-10-03 16:03+0300\n"
|
|---|
| [236] | 12 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| [237] | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| [236] | 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:1
|
|---|
| 20 | msgid "Accessories"
|
|---|
| 21 | msgstr "Аксесоари"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:2
|
|---|
| 24 | msgid "Factory for creating the OnTV applet"
|
|---|
| [237] | 25 | msgstr "Фабрика за създаване на аплети OnTV"
|
|---|
| [236] | 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:3
|
|---|
| 28 | msgid "Monitor TV programs"
|
|---|
| 29 | msgstr "Следене на телевизионните програми"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:4
|
|---|
| 32 | msgid "OnTV"
|
|---|
| 33 | msgstr "OnTV"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:5
|
|---|
| 36 | msgid "OnTV Applet Factory"
|
|---|
| [237] | 37 | msgstr "Фабрика за аплети OnTV"
|
|---|
| [236] | 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:1
|
|---|
| 40 | msgid "_About"
|
|---|
| 41 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:2
|
|---|
| 44 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 45 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:3
|
|---|
| 48 | msgid "_Reload XMLTV file"
|
|---|
| 49 | msgstr "Пр_езареждане на XMLTV файла"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:4
|
|---|
| 52 | msgid "_Search Program"
|
|---|
| 53 | msgstr "_Търсене на предаване"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../data/ontv.glade.h:1 ../ontv/ProgramWindow.py:130
|
|---|
| 56 | msgid " hour"
|
|---|
| 57 | msgstr " час"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../data/ontv.glade.h:2
|
|---|
| 60 | msgid "<b>Display</b>"
|
|---|
| 61 | msgstr "<b>Показване</b>"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../data/ontv.glade.h:3
|
|---|
| 64 | msgid "<b>Monitor</b>"
|
|---|
| 65 | msgstr "<b>Следене</b>"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../data/ontv.glade.h:4
|
|---|
| 68 | msgid "<b>XMLTV File</b>"
|
|---|
| 69 | msgstr "<b>XMLTV файл</b>"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../data/ontv.glade.h:5
|
|---|
| 72 | msgid "C_urrent programs"
|
|---|
| 73 | msgstr "Тек_ущите предавания"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../data/ontv.glade.h:6
|
|---|
| 76 | msgid "Channels"
|
|---|
| 77 | msgstr "Канали"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../data/ontv.glade.h:7
|
|---|
| 80 | msgid "General"
|
|---|
| 81 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../data/ontv.glade.h:8
|
|---|
| 84 | msgid "Preferences for OnTV"
|
|---|
| 85 | msgstr "Настройки за OnTV"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../data/ontv.glade.h:9
|
|---|
| 88 | msgid "Search Program"
|
|---|
| 89 | msgstr "Търсене на предаване"
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../data/ontv.glade.h:10
|
|---|
| 92 | msgid "U_pcoming programs"
|
|---|
| 93 | msgstr "П_редстоящи предавания"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../data/ontv.glade.h:11
|
|---|
| 96 | msgid "_Automatically reload every "
|
|---|
| 97 | msgstr "_Автоматично презареждане на всеки "
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../data/ontv.glade.h:12
|
|---|
| 100 | msgid "_Browse..."
|
|---|
| 101 | msgstr "_Разглеждане..."
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../data/ontv.glade.h:13
|
|---|
| 104 | msgid "_Search:"
|
|---|
| 105 | msgstr "_Търсене:"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../data/ontv.schemas.in.h:1
|
|---|
| 108 | msgid "Absolute path to the XMLTV file."
|
|---|
| 109 | msgstr "Абсолютен път до XMLTV файла."
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../data/ontv.schemas.in.h:2
|
|---|
| 112 | msgid "Automatically reload XMLTV file"
|
|---|
| 113 | msgstr "Автоматично презареждане на XMLTV файла"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../data/ontv.schemas.in.h:3
|
|---|
| 116 | msgid "Automatically reload XMLTV file rate"
|
|---|
| 117 | msgstr "Честота на автоматичното презареждане на XMLTV файла"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../data/ontv.schemas.in.h:4
|
|---|
| 120 | msgid "Display current programs"
|
|---|
| 121 | msgstr "Показване на текущите предавания"
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../data/ontv.schemas.in.h:5
|
|---|
| 124 | msgid "Display upcoming programs"
|
|---|
| 125 | msgstr "Показване на предстоящите предавания"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../data/ontv.schemas.in.h:6
|
|---|
| 128 | msgid "The rate at which OnTV automatically reloads the XMLTV file."
|
|---|
| 129 | msgstr "Честотата, на която OnTV презарежда автоматично XMLTV файла."
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../data/ontv.schemas.in.h:7
|
|---|
| 132 | msgid "Whether OnTV should automatically reload the XMLTV file."
|
|---|
| 133 | msgstr "Дали OnTV автоматично да презарежда XMLTV файла."
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../data/ontv.schemas.in.h:8
|
|---|
| 136 | msgid "Whether OnTV should display current programs."
|
|---|
| 137 | msgstr "Дали OnTV да показва текущите предавания"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../data/ontv.schemas.in.h:9
|
|---|
| 140 | msgid "Whether OnTV should display upcoming programs."
|
|---|
| 141 | msgstr "Дали OnTV да показва предстоящите предавания"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../data/ontv.schemas.in.h:10
|
|---|
| 144 | msgid "XMLTV file"
|
|---|
| 145 | msgstr "XMLTV файл"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../ontv/AboutDialog.py:42
|
|---|
| 148 | msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
|
|---|
| 149 | msgstr "OnTV е аплет за GNOME за следене на телевизионните програми"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../ontv/AboutDialog.py:44
|
|---|
| 152 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| [237] | 153 | msgstr ""
|
|---|
| 154 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 155 | "\n"
|
|---|
| 156 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 157 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| [236] | 158 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 | #: ../ontv/Channel.py:70
|
|---|
| 161 | msgid "Error while loading "
|
|---|
| 162 | msgstr "Грешка при зареждане на "
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../ontv/Configuration.py:55
|
|---|
| 165 | msgid "Could not find configuration directory in GConf"
|
|---|
| 166 | msgstr "Не може да се открие конфигурационната папка в GConf"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../ontv/Configuration.py:55
|
|---|
| 169 | msgid "Please make sure that ontv.schemas was correctly installed."
|
|---|
| 170 | msgstr "Уверете се, че схемите на OnTV са се инсталирали правилно."
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../ontv/GUI.py:52
|
|---|
| 173 | msgid "All files"
|
|---|
| 174 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #: ../ontv/PreferencesDialog.py:168
|
|---|
| 177 | msgid "XML files"
|
|---|
| 178 | msgstr "XML файлове"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../ontv/PreferencesDialog.py:170
|
|---|
| 181 | msgid "Select XMLTV file..."
|
|---|
| 182 | msgstr "Избор на XMLTV файл..."
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../ontv/PreferencesDialog.py:220
|
|---|
| 185 | msgid "PNG images"
|
|---|
| 186 | msgstr "PNG изображения"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../ontv/PreferencesDialog.py:224
|
|---|
| 189 | msgid "JPEG images"
|
|---|
| 190 | msgstr "JPEG изображения"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../ontv/PreferencesDialog.py:228
|
|---|
| 193 | msgid "GIF images"
|
|---|
| 194 | msgstr "GIF изображения"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../ontv/PreferencesDialog.py:231
|
|---|
| 197 | msgid "Select logo image..."
|
|---|
| 198 | msgstr "Избор на изображения за лого..."
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../ontv/ProgramWindow.py:60
|
|---|
| 201 | msgid "No channels selected"
|
|---|
| 202 | msgstr "Няма избрани канали"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../ontv/ProgramWindow.py:132
|
|---|
| 205 | msgid " hours"
|
|---|
| 206 | msgstr " часа"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../ontv/ProgramWindow.py:137
|
|---|
| 209 | msgid " minute"
|
|---|
| 210 | msgstr " минута"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../ontv/ProgramWindow.py:139
|
|---|
| 213 | msgid " minutes"
|
|---|
| 214 | msgstr " минути"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../ontv/ProgramWindow.py:143
|
|---|
| 217 | msgid " second"
|
|---|
| 218 | msgstr " секунда"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../ontv/ProgramWindow.py:145
|
|---|
| 221 | msgid " seconds"
|
|---|
| 222 | msgstr " секунди"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../ontv/ProgramWindow.py:148
|
|---|
| 225 | msgid " and "
|
|---|
| 226 | msgstr " и "
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../ontv/ProgramWindow.py:148
|
|---|
| 229 | msgid " left"
|
|---|
| 230 | msgstr " остават"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../ontv/ProgramWindow.py:181
|
|---|
| 233 | msgid "Current programs"
|
|---|
| 234 | msgstr "Предаванията в момента"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../ontv/ProgramWindow.py:215
|
|---|
| 237 | msgid "Upcoming programs"
|
|---|
| 238 | msgstr "Предстоящи предавания"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../ontv/ToggleButton.py:60
|
|---|
| 241 | msgid "Loading XMLTV file..."
|
|---|
| 242 | msgstr "Зареждане на XMLTV файла..."
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../ontv/XMLTVFile.py:83
|
|---|
| 245 | msgid "Failed to load "
|
|---|
| 246 | msgstr "Неуспех при зареждане"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../ontv/XMLTVFile.py:85
|
|---|
| 249 | msgid "File not found"
|
|---|
| 250 | msgstr "Файлът не е открит"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../ontv/XMLTVFile.py:87
|
|---|
| 253 | msgid "Access denied"
|
|---|
| 254 | msgstr "Достъпът отказан"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../ontv/XMLTVFile.py:89
|
|---|
| 257 | msgid "Unknown error"
|
|---|
| 258 | msgstr "Непозната грешка"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../ontv/XMLTVFile.py:92
|
|---|
| 261 | msgid "Error while parsing "
|
|---|
| 262 | msgstr "Грешка при обработването "
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../ontv/XMLTVFile.py:93
|
|---|
| 265 | #, python-format
|
|---|
| 266 | msgid "Not well formed at line %s, column %s"
|
|---|
| 267 | msgstr "Не добре оформен при ред %s, колона %s"
|
|---|