source: extras/meld.HEAD.bg.po@ 454

Last change on this file since 454 was 370, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Обновяване до 100%

File size: 31.1 KB
RevLine 
[57]1# Bulgarian translation of meld pot file
2# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the meld package.
[370]4# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005.
5#
[57]6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: meld-0.9.4.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[370]10"POT-Creation-Date: 2005-11-30 11:42+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-11-30 11:40+0200\n"
[57]12"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
[294]19#: ../dirdiff.py:250 ../dirdiff.py:265
20#, python-format
21msgid "Error converting pattern '%s' to regular expression"
22msgstr "Грешка при преобразуването на шаблона „%s“ към регулярен израз"
[57]23
[294]24#: ../dirdiff.py:281
[57]25#, python-format
[294]26msgid "Hide %s"
27msgstr "Скриване на %s"
[57]28
[370]29#: ../dirdiff.py:361 ../dirdiff.py:370 ../vcview.py:212 ../vcview.py:240
[57]30#, python-format
31msgid "[%s] Scanning %s"
32msgstr "[%s] Проверка на %s"
33
[294]34#: ../dirdiff.py:403
[57]35#, python-format
36msgid "'%s' hidden by '%s'"
37msgstr "„%s“ е скрит от „%s“"
38
[294]39#: ../dirdiff.py:409
[57]40#, python-format
41msgid ""
42"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
43"filesystem. Some files are not visible:\n"
44"%s"
45msgstr ""
[370]46"Извършвате сравняване без отчитане на регистъра на буквите върху файлова "
[57]47"система, която отчита регистъра на буквите. Някои файлове не се виждат:\n"
48"%s"
49
[294]50#: ../dirdiff.py:478
[57]51#, python-format
52msgid "[%s] Done"
53msgstr "[%s] Готово"
54
[294]55#: ../dirdiff.py:524
[57]56#, python-format
57msgid ""
58"'%s' exists.\n"
59"Overwrite?"
60msgstr ""
61"„%s“ съществува.\n"
62"Да се презапише?"
63
[294]64#: ../dirdiff.py:531
[57]65#, python-format
66msgid ""
67"Error copying '%s' to '%s'\n"
68"\n"
69"%s."
70msgstr ""
71"Грешка при копиране на „%s“ в „%s“\n"
72"\n"
73"%s."
74
[294]75#: ../dirdiff.py:549 ../vcview.py:403
[57]76#, python-format
[294]77msgid ""
78"'%s' is a directory.\n"
79"Remove recusively?"
80msgstr ""
81"„%s“ е директория.\n"
82"Да се изтрие ли рекурсивно?"
83
84#: ../dirdiff.py:556 ../vcview.py:408
85#, python-format
86msgid ""
87"Error removing %s\n"
88"\n"
89"%s."
90msgstr ""
91"Грешка при изтриването на %s\n"
92"\n"
93"%s."
94
95#: ../dirdiff.py:567
96#, python-format
[57]97msgid "%i second"
98msgid_plural "%i seconds"
99msgstr[0] "%i секунда"
100msgstr[1] "%i секунди"
101
[294]102#: ../dirdiff.py:568
[57]103#, python-format
104msgid "%i minute"
105msgid_plural "%i minutes"
106msgstr[0] "%i минута"
107msgstr[1] "%i минути"
108
[294]109#: ../dirdiff.py:569
[57]110#, python-format
111msgid "%i hour"
112msgid_plural "%i hours"
113msgstr[0] "%i час"
114msgstr[1] "%i часа"
115
[294]116#: ../dirdiff.py:570
[57]117#, python-format
118msgid "%i day"
119msgid_plural "%i days"
120msgstr[0] "%i ден"
121msgstr[1] "%i дена"
122
[294]123#: ../dirdiff.py:571
[57]124#, python-format
125msgid "%i week"
126msgid_plural "%i weeks"
127msgstr[0] "%i седмица"
128msgstr[1] "%i седмици"
129
[294]130#: ../dirdiff.py:572
[57]131#, python-format
132msgid "%i month"
133msgid_plural "%i months"
134msgstr[0] "%i месец"
135msgstr[1] "%i месеца"
136
[294]137#: ../dirdiff.py:573
[57]138#, python-format
139msgid "%i year"
140msgid_plural "%i years"
141msgstr[0] "%i година"
142msgstr[1] "%i години"
143
144#. Abbreviation for insert,overwrite so that it will fit in the status bar
[294]145#: ../filediff.py:214
[57]146msgid "INS,OVR"
147msgstr "Вмъкване,Заместване"
148
149#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
[294]150#: ../filediff.py:216
[57]151#, python-format
152msgid "Ln %i, Col %i"
153msgstr "Ред %i, Кол. %i"
154
[294]155#: ../filediff.py:274
[57]156#, python-format
157msgid ""
158"Regular expression '%s' changed the number of lines in the file. Comparison "
159"will be incorrect. See the user manual for more details."
160msgstr ""
[370]161"Регулярният израз „%s“ промени броя на редовете във файла. Сравняването няма "
[57]162"да бъде коректно. Обърнете се към ръководството за повече информация."
163
[294]164#: ../filediff.py:520
[57]165#, python-format
166msgid ""
167"Regular expression error\n"
168"'%s'"
169msgstr ""
170"Грешка в регулярния израз\n"
171"„%s“"
172
[294]173#: ../filediff.py:532
[57]174#, python-format
175msgid "The regular expression '%s' was not found."
176msgstr "Регулярният израз „%s“ не бе открит"
177
[294]178#: ../filediff.py:534
[57]179#, python-format
180msgid "The text '%s' was not found."
181msgstr "Текстът „%s“ не бе открит"
182
[370]183#: ../filediff.py:578
[57]184#, python-format
185msgid "[%s] Set num panes"
186msgstr "[%s] Задаване на броя панели"
187
[370]188#: ../filediff.py:585
[57]189#, python-format
190msgid "[%s] Opening files"
191msgstr "[%s] Отваряне на файлове"
192
[370]193#: ../filediff.py:602 ../filediff.py:616 ../filediff.py:632 ../filediff.py:639
[57]194#, python-format
195msgid "Could not read from '%s'"
196msgstr "Невъзможно четене от „%s“"
197
[370]198#: ../filediff.py:603 ../filediff.py:640
[57]199msgid "The error was:"
200msgstr "Грешката бе:"
201
[370]202#: ../filediff.py:608
[57]203#, python-format
204msgid "[%s] Reading files"
205msgstr "[%s] Прочитане на файлове"
206
[370]207#: ../filediff.py:617
[57]208msgid ""
209"It contains ascii nulls.\n"
210"Perhaps it is a binary file."
211msgstr ""
212"Съдъжа символа ASCII NUL.\n"
213"Вероятно е двоичен файл."
214
[370]215#: ../filediff.py:633
[57]216#, python-format
217msgid "I tried encodings %s."
218msgstr "Беше пробвано кодиране %s."
219
[370]220#: ../filediff.py:662
[57]221#, python-format
222msgid "[%s] Computing differences"
223msgstr "[%s] Изчисляване на разликите"
224
[370]225#: ../filediff.py:766
[57]226#, python-format
227msgid ""
228"\"%s\" exists!\n"
229"Overwrite?"
230msgstr ""
231"„%s“ съществува.\n"
232"Да се презапише?"
233
[370]234#: ../filediff.py:779
[57]235#, python-format
236msgid ""
237"Error writing to %s\n"
238"\n"
239"%s."
240msgstr ""
241"Грешка при запис в %s\n"
242"\n"
243"%s."
244
[370]245#: ../filediff.py:788
[57]246#, python-format
247msgid "Choose a name for buffer %i."
248msgstr "Избор на име за буфера %i."
249
[370]250#: ../filediff.py:801
[57]251#, python-format
252msgid ""
253"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
254"\n"
255"Which format would you like to use?"
256msgstr ""
257"Комбинациите за край на ред във файла „%s“ са различни.\n"
258"\n"
259"Кой вариант искате да се ползва?"
260
[370]261#: ../filediff.py:817
[57]262#, python-format
263msgid ""
264"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
265"Would you like to save as UTF-8?"
266msgstr ""
267"„%s“ съдържа символи, които не могат да се кодират чрез „%s“\n"
268"Желаете ли да се запише в „UTF-8“?"
269
270#. save as
[370]271#: ../filediff.py:852
[57]272msgid "Save patch as..."
273msgstr "Запис на кръпка като..."
274
[370]275#: ../filediff.py:906
[57]276#, python-format
277msgid ""
278"Refreshing will discard changes in:\n"
279"%s\n"
280"\n"
281"You cannot undo this operation."
282msgstr ""
283"Обновяването ще препокрие промените в:\n"
284"%s\n"
285"\n"
286"Няма да можете да отмените тази операция."
287
[294]288#: ../glade2/dirdiff.glade.h:1
289msgid "Case"
290msgstr "Регистър"
[57]291
[294]292#: ../glade2/dirdiff.glade.h:2
[370]293msgid "Compare"
294msgstr "Сравняване"
[57]295
[370]296#: ../glade2/dirdiff.glade.h:3 ../glade2/vcview.glade.h:6
297msgid "Compare selected"
298msgstr "Сравняване на избраното"
[57]299
[294]300#: ../glade2/dirdiff.glade.h:4
[370]301msgid "Copy To Left"
302msgstr "Копиране наляво"
[57]303
[294]304#: ../glade2/dirdiff.glade.h:5
[370]305msgid "Copy To Right"
306msgstr "Копиране надясно"
[57]307
[294]308#: ../glade2/dirdiff.glade.h:6
309msgid "Delete selected"
310msgstr "Изтриване на избраното"
[57]311
[370]312#: ../glade2/dirdiff.glade.h:7 ../glade2/filediff.glade.h:7
[294]313msgid "Edit"
314msgstr "Редактиране"
[57]315
[370]316#: ../glade2/dirdiff.glade.h:8
[294]317msgid "Hide selected"
318msgstr "Скриване на избраното"
[57]319
[370]320#: ../glade2/dirdiff.glade.h:9
[294]321msgid "Hide..."
322msgstr "Скриване..."
[57]323
[370]324#: ../glade2/dirdiff.glade.h:10
[294]325msgid "Ignore case of entries"
326msgstr "Регистърът на избраното да е без значение"
[57]327
[370]328#: ../glade2/dirdiff.glade.h:11
[294]329msgid "Left"
330msgstr "Ляв"
[57]331
[370]332#: ../glade2/dirdiff.glade.h:12
[294]333msgid "Modified"
334msgstr "Променен"
[57]335
[370]336#: ../glade2/dirdiff.glade.h:13
[294]337msgid "New"
338msgstr "Нов"
[57]339
[370]340#: ../glade2/dirdiff.glade.h:14
[294]341msgid "Right"
342msgstr "Десен"
[57]343
[370]344#: ../glade2/dirdiff.glade.h:15
[294]345msgid "Same"
346msgstr "Еднакъв"
[57]347
[370]348#: ../glade2/dirdiff.glade.h:16
[294]349msgid "Show identical"
350msgstr "Показване на еднаквите"
[57]351
[370]352#: ../glade2/dirdiff.glade.h:17 ../glade2/vcview.glade.h:18
[57]353msgid "Show modified"
354msgstr "Показване на променените"
355
[370]356#: ../glade2/dirdiff.glade.h:18
[294]357msgid "Show new"
358msgstr "Показване на новите"
[57]359
[370]360#: ../glade2/dirdiff.glade.h:19 ../glade2/meldapp.glade.h:86
361#: ../glade2/vcview.glade.h:25
362msgid "_Compare"
363msgstr "_Сравняване"
364
365#: ../glade2/dirdiff.glade.h:20
[294]366msgid "_Delete Selected"
367msgstr "_Изтриване на избраните"
[57]368
369#: ../glade2/filediff.glade.h:1
370msgid ""
371"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Some files have been modified.\n"
372"Which ones would you like to save?</span>"
373msgstr ""
374"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Някои файлове са променени.\n"
375"Кои от тях искате да се запишат?</span>"
376
377#: ../glade2/filediff.glade.h:3
[370]378msgid "Copy All To _Left"
[57]379msgstr "Копиране всичко на_ляво"
380
381#: ../glade2/filediff.glade.h:4
[370]382msgid "Copy All To _Right"
[57]383msgstr "Копиране всичко на_дясно"
384
385#: ../glade2/filediff.glade.h:5
386msgid "Copy to Clipboard"
387msgstr "Копиране в междинния буфер"
388
389#: ../glade2/filediff.glade.h:6
390msgid "Create Patch"
391msgstr "Създаване на кръпка"
392
393#: ../glade2/filediff.glade.h:8
394msgid "Find"
395msgstr "Търсене"
396
397#: ../glade2/filediff.glade.h:9
398msgid "Match _entire word only"
399msgstr "Съвпадане само по _цели думи"
400
[370]401#: ../glade2/filediff.glade.h:10
[57]402msgid "Regular e_xpression"
403msgstr "Ре_гулярен израз"
404
[370]405#: ../glade2/filediff.glade.h:11
[57]406msgid "Save modified files?"
407msgstr "Запис на променените файлове?"
408
[370]409#: ../glade2/filediff.glade.h:12
[57]410msgid "Search for:"
411msgstr "Търсене за:"
412
[370]413#: ../glade2/filediff.glade.h:13
[57]414msgid "_Match case"
415msgstr "_Регистърът на буквите е от значение"
416
[370]417#: ../glade2/filediff.glade.h:14
[57]418msgid "_Wrap around"
419msgstr "_С достигане до края да се почне отначало"
420
421#: ../glade2/meldapp.glade.h:1
422msgid "(gnome-default-editor)"
423msgstr "(редактор-на-GNOME-по-подразбиране)"
424
425#: ../glade2/meldapp.glade.h:2
426msgid "<b>Drawing Style</b>"
427msgstr "<b>Стил на чертане</b>"
428
429#: ../glade2/meldapp.glade.h:3
430msgid "<b>Edit Menu</b>"
431msgstr "<b>Редактиране на меню</b>"
432
433#: ../glade2/meldapp.glade.h:4
434msgid "<b>Font</b>"
435msgstr "<b>Шрифт</b>"
436
437#: ../glade2/meldapp.glade.h:5
438msgid "<b>Global options</b>"
439msgstr "<b>Глобални настройки</b>"
440
441#: ../glade2/meldapp.glade.h:6
442msgid "<b>Loading</b>"
443msgstr "<b>Зареждане</b>"
444
445#: ../glade2/meldapp.glade.h:7
446msgid "<b>Misc</b>"
447msgstr "<b>Разни</b>"
448
449#: ../glade2/meldapp.glade.h:8
450msgid "<b>Saving</b>"
451msgstr "<b>Запис</b>"
452
453#: ../glade2/meldapp.glade.h:9
454msgid "<b>Toolbar Appearance</b>"
455msgstr "<b>Вид на лентата с инструменти</b>"
456
457#: ../glade2/meldapp.glade.h:10
458msgid "<b>Update Options</b>"
459msgstr "<b>Настройки за обновяване</b>"
460
461#: ../glade2/meldapp.glade.h:11
462msgid "<b>Whitespace</b>"
463msgstr "<b>Празни символи</b>"
464
465#: ../glade2/meldapp.glade.h:12
466msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"
467msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">CVS</span>"
468
469#: ../glade2/meldapp.glade.h:13
[370]470msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Compare</span>"
471msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Сравняване</span>"
[57]472
473#: ../glade2/meldapp.glade.h:14
474msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Display</span>"
475msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Визуализация</span>"
476
477#: ../glade2/meldapp.glade.h:15
478msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Editor</span>"
479msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Редактор</span>"
480
481#: ../glade2/meldapp.glade.h:16
482msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Encoding</span>"
483msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Кодиране</span>"
484
485#: ../glade2/meldapp.glade.h:17
486msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">File Filters</span>"
487msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Филтри за файлове</span>"
488
489#: ../glade2/meldapp.glade.h:18
490msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Text Filters</span>"
491msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Филтри за текст</span>"
492
493#: ../glade2/meldapp.glade.h:19
494msgid "Automatically supply missing newline at end of file."
495msgstr "Автоматично завършване на файл с празен ред."
496
497#: ../glade2/meldapp.glade.h:20
498msgid "CVS"
499msgstr "CVS"
500
501#: ../glade2/meldapp.glade.h:21
502msgid "CVS Directory"
503msgstr "Директория под CVS"
504
505#: ../glade2/meldapp.glade.h:22
506msgid "CVS binary"
507msgstr "Програма за CVS"
508
509#: ../glade2/meldapp.glade.h:23
510msgid "Choose Files"
511msgstr "Избор на файлове"
512
[294]513#: ../glade2/meldapp.glade.h:24
[57]514msgid ""
515"Choose how the central bar of the diff viewer is drawn. You may wish to "
516"choose a simpler mode if you find scrolling is slow."
517msgstr ""
518"Избор на изобразяваме на централния панел. Може да предпочетете по-семпъл "
519"вариант, ако прелистването е прекалено бавно"
520
[294]521#: ../glade2/meldapp.glade.h:25
[57]522msgid "Copyright (C) 2002 Stephen Kennedy"
523msgstr "Авторски права (C) 2002 Stephen Kennedy"
524
[294]525#: ../glade2/meldapp.glade.h:26
[57]526msgid "Create missing directories (-d)"
527msgstr "Създаване на липсващите директории (-d)"
528
[294]529#: ../glade2/meldapp.glade.h:27
[57]530msgid "Curved : Filled Curves"
531msgstr "Криви: запълнени криви"
532
[294]533#: ../glade2/meldapp.glade.h:28
[57]534msgid "Custom command"
535msgstr "Потребителска команда"
536
[294]537#: ../glade2/meldapp.glade.h:29
538msgid "Directory"
539msgstr "Папка"
540
541#: ../glade2/meldapp.glade.h:30
[57]542msgid "Display"
543msgstr "Визуализация"
544
[294]545#: ../glade2/meldapp.glade.h:31
[57]546msgid "Edit menu popup invokes"
547msgstr "Изскачащото меню за редакция стартира"
548
[294]549#: ../glade2/meldapp.glade.h:32
[57]550msgid "Editor"
551msgstr "Редактор"
552
[294]553#: ../glade2/meldapp.glade.h:33
[57]554msgid "Encoding"
555msgstr "Кодиране"
556
[294]557#: ../glade2/meldapp.glade.h:34
[57]558msgid "File Filters"
559msgstr "Филтър за файлове"
560
[294]561#: ../glade2/meldapp.glade.h:35
[57]562msgid "Gnome Default"
563msgstr "Подразбиращата настройка на GNOME"
564
[294]565#: ../glade2/meldapp.glade.h:36
[57]566msgid "Gnome default editor"
567msgstr "Подразбиращият се за GNOME редактор"
568
[294]569#: ../glade2/meldapp.glade.h:37
[57]570msgid "Icons Only"
571msgstr "Само икони"
572
[294]573#: ../glade2/meldapp.glade.h:38
[57]574msgid "Ignore .cvsrc (-f)"
575msgstr "Игнориране на .cvsrc (-f)"
576
[294]577#: ../glade2/meldapp.glade.h:39
[57]578msgid "Ignore changes in amount of white space"
579msgstr "Игнориране на промените в празните символи"
580
[294]581#: ../glade2/meldapp.glade.h:40
[57]582msgid ""
583"Ignore changes in case; consider upper and lower-case letters equivalent"
584msgstr ""
585"Игнориране на регистъра - главните и малките букви се считат за еквивалентни"
586
[294]587#: ../glade2/meldapp.glade.h:41
[57]588msgid "Ignore changes that just insert or delete blank lines"
589msgstr "Игнориране на промени в броя и положението на празните редове"
590
[294]591#: ../glade2/meldapp.glade.h:42
[57]592msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
593msgstr "Игнориране на промени в броя и положението на празните редове"
594
[294]595#: ../glade2/meldapp.glade.h:43
[57]596msgid "Internal editor"
597msgstr "Вътрешен редактор"
598
[294]599#: ../glade2/meldapp.glade.h:44
[57]600msgid "Line Wrapping "
601msgstr "Пренасяне на редове"
602
[294]603#: ../glade2/meldapp.glade.h:45
[57]604msgid "Locate CVS binary : Meld"
605msgstr "Meld: избор на програма за CVS"
606
[294]607#: ../glade2/meldapp.glade.h:46
[57]608msgid "Meld"
609msgstr "Meld"
610
[294]611#: ../glade2/meldapp.glade.h:47
[57]612msgid "Mine"
613msgstr "Мои"
614
[294]615#: ../glade2/meldapp.glade.h:48
[57]616msgid "My Directory"
617msgstr "Моята директория"
618
[294]619#: ../glade2/meldapp.glade.h:49
[57]620msgid "My File"
621msgstr "Моят файл"
622
[294]623#: ../glade2/meldapp.glade.h:50
[57]624msgid "New..."
625msgstr "Нов..."
626
[294]627#: ../glade2/meldapp.glade.h:51
[57]628msgid "Original"
629msgstr "Първоначални"
630
[294]631#: ../glade2/meldapp.glade.h:52
[57]632msgid "Original Directory"
633msgstr "Първоначална директория"
634
[294]635#: ../glade2/meldapp.glade.h:53
[57]636msgid "Original File"
637msgstr "Първоначален файл"
638
[294]639#: ../glade2/meldapp.glade.h:54
[57]640msgid "Other"
641msgstr "Чужди"
642
[294]643#: ../glade2/meldapp.glade.h:55
[57]644msgid "Other Directory"
645msgstr "Чужда директория"
646
[294]647#: ../glade2/meldapp.glade.h:56
[57]648msgid "Other File"
649msgstr "Чужд файл"
650
[294]651#: ../glade2/meldapp.glade.h:57
[57]652msgid "Preferences : Meld"
653msgstr "Настройки: Meld"
654
[294]655#: ../glade2/meldapp.glade.h:58
[57]656msgid "Prune empty directories (-P)"
657msgstr "Премахване на празните директории (-P)"
658
[294]659#: ../glade2/meldapp.glade.h:59
[57]660msgid "Quiet mode (-q)"
661msgstr "Тих режим (-q)"
662
[294]663#: ../glade2/meldapp.glade.h:60
[57]664msgid "Report _Bug"
665msgstr "_Докладване на грешка"
666
[294]667#: ../glade2/meldapp.glade.h:61
668msgid "Save _As"
669msgstr "Запис _като"
670
[57]671#: ../glade2/meldapp.glade.h:62
672msgid "Save in UTF-8 encoding"
673msgstr "Запис в файловете в кодиране UTF-8"
674
[294]675#: ../glade2/meldapp.glade.h:63
[57]676msgid "Save in the files original encoding"
677msgstr "Запис на файловете в първоначалното кодиране"
678
[294]679#: ../glade2/meldapp.glade.h:64
[57]680msgid "Show line numbers"
681msgstr "Показване на номерата на редовете"
682
[294]683#: ../glade2/meldapp.glade.h:65
[57]684msgid "Simple : Lines only"
685msgstr "Семпли: само линии"
686
[294]687#: ../glade2/meldapp.glade.h:66
[57]688msgid "Solid : Filled Quadilaterals"
689msgstr "Запълнени: запълнени четириъгълници"
690
[294]691#: ../glade2/meldapp.glade.h:67
[57]692msgid "Tab width"
693msgstr "Ширина на табулатора"
694
[294]695#: ../glade2/meldapp.glade.h:68
[57]696msgid "Text Beside Icons"
697msgstr "Текст до иконите"
698
[294]699#: ../glade2/meldapp.glade.h:69
[57]700msgid "Text Filters"
701msgstr "Филтри за текст"
702
[294]703#: ../glade2/meldapp.glade.h:70
[57]704msgid "Text Only"
705msgstr "Само текст"
706
[294]707#: ../glade2/meldapp.glade.h:71
[57]708msgid "Text Under Icons"
709msgstr "Текст под иконите"
710
[294]711#: ../glade2/meldapp.glade.h:72
[57]712msgid "Three way directory"
[370]713msgstr "Сравняване на 3 директории"
[57]714
[294]715#: ../glade2/meldapp.glade.h:73
[57]716msgid "Three way file"
[370]717msgstr "Сравняване на 3 файла"
[57]718
[294]719#: ../glade2/meldapp.glade.h:74
[57]720msgid "Two way directory"
[370]721msgstr "Сравняване на 2 директории"
[57]722
[294]723#: ../glade2/meldapp.glade.h:75
[57]724msgid "Two way file"
[370]725msgstr "Сравняване на 2 файла"
[57]726
[294]727#: ../glade2/meldapp.glade.h:76
[57]728msgid "Use Compression (-z)"
729msgstr "Ползване на компресия (-z)"
730
[294]731#: ../glade2/meldapp.glade.h:77
[57]732msgid "Use GNOME monospace font."
733msgstr "Ползване на едноразреден шрифт"
734
[294]735#: ../glade2/meldapp.glade.h:78
[57]736msgid "Use custom font."
737msgstr "Използване на потребителски шрифт"
738
[294]739#: ../glade2/meldapp.glade.h:79
[57]740msgid "Use syntax highlighting"
741msgstr "Използване на осветяване на синтаксиса"
742
[294]743#: ../glade2/meldapp.glade.h:80
744msgid "Version control view"
745msgstr "Изглед спрямо контрола на версиите"
746
747#: ../glade2/meldapp.glade.h:81
[57]748msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
749msgstr ""
750"При зареждане на файл, пробвай кодиранията в тази последователност (напр.: "
751"utf8, iso8859)"
752
[294]753#: ../glade2/meldapp.glade.h:82
[57]754msgid ""
755"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
756"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
757"separated by spaces."
758msgstr ""
[370]759"При сравнявания на директории някои файлове и директории може да се "
[57]760"пренебрегват. Всеки ред е списък от шаблони на обвивката, разделени с "
761"интервали."
762
[294]763#: ../glade2/meldapp.glade.h:83
[57]764msgid ""
765"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
766"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
767"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
768"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
769"details."
770msgstr ""
[370]771"При сравняване на файлове някои промени може да се пренебрегват. Всеки "
772"шаблон тук е регулярен израз в езика Питон, който заменя всеки напасващ "
773"текст с празен низ преди да се извърши сравняването. Ако изразът съдържа "
774"групи, само групите се заменят. Обърнете се към ръководството за повече "
775"подробности."
[57]776
[294]777#: ../glade2/meldapp.glade.h:84
[57]778msgid "Whitespace is significant"
779msgstr "Празните символи имат значение"
780
[294]781#: ../glade2/meldapp.glade.h:85
[57]782msgid "_Character"
783msgstr "_Символ"
784
[370]785#: ../glade2/meldapp.glade.h:87
[57]786msgid "_Contents"
787msgstr "_Съдържание"
788
[294]789#: ../glade2/meldapp.glade.h:88
[57]790msgid "_Directory Comparison"
[370]791msgstr "Сравняване на _директории"
[57]792
[294]793#: ../glade2/meldapp.glade.h:89
[57]794msgid "_Down"
795msgstr "На_долу"
796
[294]797#: ../glade2/meldapp.glade.h:90
[57]798msgid "_File Comparison"
[370]799msgstr "Сравняване на _файлове"
[57]800
[294]801#: ../glade2/meldapp.glade.h:91
[57]802msgid "_Logo"
803msgstr "_Лого"
804
[294]805#: ../glade2/meldapp.glade.h:92
[57]806msgid "_New..."
807msgstr "_Нов..."
808
[294]809#: ../glade2/meldapp.glade.h:93
[57]810msgid "_None"
811msgstr "_Без"
812
[294]813#: ../glade2/meldapp.glade.h:94
[57]814msgid "_Save"
815msgstr "Запис"
816
[294]817#: ../glade2/meldapp.glade.h:95
[57]818msgid "_Three Way Compare"
[370]819msgstr "_Тройно сравняване"
[57]820
[294]821#: ../glade2/meldapp.glade.h:96
[57]822msgid "_Up"
823msgstr "На_горе"
824
[294]825#: ../glade2/meldapp.glade.h:97
826msgid "_Version Control Browser"
827msgstr "Навигация при контрола на _версиите"
828
829#: ../glade2/meldapp.glade.h:98
[57]830msgid "_Word"
831msgstr "_Дума"
[294]832
833#: ../glade2/vcview.glade.h:1
834msgid "Add _Binary"
835msgstr "Добавяне на д_воичен"
836
837#: ../glade2/vcview.glade.h:2
838msgid "Add to VC"
839msgstr "Добавяне към КВ"
840
841#: ../glade2/vcview.glade.h:3
842msgid "Commit"
843msgstr "Подаване"
844
845#: ../glade2/vcview.glade.h:4
846msgid "Commit Files"
847msgstr "Файлове за подаване"
848
849#: ../glade2/vcview.glade.h:5
[370]850msgid "Compare Options"
851msgstr "Настройки на сравняването"
852
853#: ../glade2/vcview.glade.h:7
[294]854msgid "Date"
855msgstr "Дата"
856
[370]857#: ../glade2/vcview.glade.h:8
[294]858msgid "Delete locally"
859msgstr "Локално изтриване"
860
861#: ../glade2/vcview.glade.h:9
862msgid "Flatten directories"
863msgstr "Представяне на директориите като една"
864
865#: ../glade2/vcview.glade.h:10
866msgid "Ignored"
867msgstr "Игнорирани"
868
869#: ../glade2/vcview.glade.h:11
870msgid "Local copy against other remote revision"
871msgstr "Работно копие спрямо различна версия в хранилището"
872
873#: ../glade2/vcview.glade.h:12
874msgid "Local copy against same remote revision"
875msgstr "Работно копие спрямо същата версия в хранилището"
876
877#: ../glade2/vcview.glade.h:13
878msgid "Log Message"
879msgstr "Съобщение в дневника"
880
881#: ../glade2/vcview.glade.h:14
882msgid "Non _VC"
883msgstr "Извън _контрол"
884
885#: ../glade2/vcview.glade.h:15
886msgid "Previous Logs"
887msgstr "Предишни съобщения"
888
889#: ../glade2/vcview.glade.h:16
890msgid "Remove _Locally"
891msgstr "_Локално изтриване"
892
893#: ../glade2/vcview.glade.h:17
894msgid "Remove from VC"
895msgstr "Премахване от контрол"
896
897#: ../glade2/vcview.glade.h:19
898msgid "Show unversioned files"
899msgstr "Показване на неконтролираните файлове"
900
901#: ../glade2/vcview.glade.h:20 ../vcview.py:173
902msgid "Tag"
903msgstr "Етикет"
904
905#: ../glade2/vcview.glade.h:21
906msgid "Update"
907msgstr "Обновяване"
908
909#: ../glade2/vcview.glade.h:22
910msgid "VC Log"
911msgstr "Дневник на хранилището"
912
913#: ../glade2/vcview.glade.h:23
914msgid "_Add"
915msgstr "_Добавяне"
916
917#: ../glade2/vcview.glade.h:24
918msgid "_Commit"
919msgstr "_Подаване"
920
921#: ../glade2/vcview.glade.h:26
922msgid "_Edit"
923msgstr "_Редактиране"
924
925#: ../glade2/vcview.glade.h:27
926msgid "_Flatten"
927msgstr "_Без йерархия"
928
929#: ../glade2/vcview.glade.h:28
930msgid "_Modified"
931msgstr "_Променени"
932
933#: ../glade2/vcview.glade.h:29
934msgid "_Normal"
935msgstr "_Нормални"
936
937#: ../glade2/vcview.glade.h:30
938msgid "_Remove"
939msgstr "_Премахване"
940
941#: ../glade2/vcview.glade.h:31
942msgid "_Update"
943msgstr "_Обновяване"
944
945#: ../meld:60 ../meld:70 ../meld:80
946#, c-format
947msgid "Meld requires %s or higher."
948msgstr "Meld изисква %s или по-висока версия."
949
950#: ../meld:81
951msgid ""
952"Due to incompatible API changes some functions may not operate as expected."
953msgstr ""
954"Поради несъвместими промени в API-тата, някои функции работят по различен от "
955"очаквания начин."
956
957#: ../meld.desktop.in.h:1
958msgid "Compare and merge your files."
959msgstr "Сравняване и сливане на файлове."
960
961#: ../meld.desktop.in.h:2
962msgid "Meld Diff Viewer"
963msgstr "Програма за сравняване Meld"
964
965#: ../meldapp.py:292
966msgid "Line numbers are only available if you have pysourceview installed."
967msgstr ""
968"Номерата на редовете се визуализират, само ако имате инсталиран "
969"pygtksourceview."
970
971#: ../meldapp.py:296
972msgid ""
973"Syntax highlighting is only available if you have pysourceview installed."
974msgstr "Синтаксисът се осветява, само ако имате инсталиран pygtksourceview."
975
[370]976#: ../meldapp.py:750
[294]977msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
978msgstr "Невъзможно е да се сравняват файлове с директории.\n"
979
980#. ###############################################################################
981#.
982#. usage
983#.
984#. ###############################################################################
[370]985#: ../meldapp.py:796
[294]986msgid ""
987"Meld is a file and directory comparison tool. Usage:\n"
988"\n"
989" meld Start with no windows open\n"
990" meld <dir> Start with VC browser in 'dir'\n"
991" meld <file> Start with VC diff of 'file'\n"
992" meld <file> <file> [file] Start with 2 or 3 way file comparison\n"
993" meld <dir> <dir> [dir] Start with 2 or 3 way directory comparison\n"
994"\n"
995"Options:\n"
996" -h, --help Show this help text and exit\n"
997" -v, --version Display the version and exit\n"
998"\n"
999"For more information choose help -> contents.\n"
1000"Report bugs at http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?product=meld\n"
1001"Discuss meld at http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/meld-list\n"
1002msgstr ""
1003"Meld е инструмент за сравняване на файлове и директории. Употреба:\n"
1004"\n"
1005" meld Стартира без отворени прозорци\n"
1006" meld <директория> Стартира с навигация спрямо хранилището в "
1007"„директорията“\n"
1008" meld <файл> Стартира с показване на разликите на „файла“ "
1009"спрямо хранилището\n"
1010" meld <файл> <файл> [файл] Стартира с показване на разликите между 2 "
1011"или 3 файла\n"
1012" meld <дир> <дир> [дир] Стартира с показване на разликите между 2 "
1013"или 3 директории\n"
1014"\n"
1015"Опции:\n"
1016" -h, --help Показва помощно съобщение и приключва\n"
1017" -v, --version Показва версията и приключва\n"
1018"\n"
1019"За повече информация изберете „Помощ“ -> „Съдържание“.\n"
1020"Докладвайте грешки на адрес: http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?"
1021"product=meld\n"
1022"Обсъждайте meld на адрес: http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-"
1023"devtools\n"
1024
[370]1025#: ../meldapp.py:813
[294]1026#, python-format
1027msgid ""
1028"Meld %s\n"
1029"Written by Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"
1030msgstr ""
1031"Meld %s\n"
1032"Написан от Stephen Kennedy <stevek@gnome.org>"
1033
[370]1034#: ../meldapp.py:863
[294]1035#, python-format
1036msgid "Wrong number of arguments (Got %i)"
1037msgstr "Грешен брой аргументи (получени са %i)"
1038
1039#: ../melddoc.py:45
1040msgid "untitled"
1041msgstr "безименен"
1042
1043#. no common path. empty names get changed to "[None]"
1044#: ../misc.py:118
1045msgid "[None]"
1046msgstr "[Липсва]"
1047
1048#: ../vcview.py:153
1049msgid "Name"
1050msgstr "Име"
1051
1052#: ../vcview.py:170
1053msgid "Location"
1054msgstr "Местоположение"
1055
1056#: ../vcview.py:171
1057msgid "Status"
1058msgstr "Състояние"
1059
1060#: ../vcview.py:172
1061msgid "Rev"
1062msgstr "Ревизия"
1063
1064#: ../vcview.py:174
1065msgid "Options"
1066msgstr "Настройки"
1067
1068#: ../vcview.py:256
1069msgid "(Empty)"
1070msgstr "(Празен)"
1071
1072#: ../vcview.py:293
1073#, python-format
1074msgid "[%s] Fetching differences"
1075msgstr "[%s] Извличане на разликите"
1076
1077#: ../vcview.py:300
1078#, python-format
1079msgid "[%s] Applying patch"
1080msgstr "[%s] Прилагане на кръпка"
1081
1082#: ../vcview.py:304
1083msgid "No differences found."
1084msgstr "Няма намерени разлики"
1085
1086#: ../vcview.py:380
1087msgid "Select some files first."
1088msgstr "Първо изберете файлове."
1089
1090#. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
1091#: ../vc/_vc.py:37
1092msgid ""
1093"Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:<b>Conflict</b>:Removed:"
1094"Missing"
1095msgstr ""
1096"Игнориран:Неконтролиран:::Грешка::Новодобавен:Променен:<b>В конфликт</b>:"
1097"Изтрит:Липсващ"
1098
1099#: ../vc/cvs.py:160
1100#, python-format
1101msgid ""
1102"Error converting to a regular expression\n"
1103"The pattern was '%s'\n"
1104"The error was '%s'"
1105msgstr ""
1106"Грешка при преобразуване към регулярен израз\n"
1107"Изразът е: „%s“\n"
1108"Грешката е: „%s“"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.