| [129] | 1 | # Bulgarian translation of gwget2.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Filip Andonov <fandonov@iinf.bas.bg>, 2003.
|
|---|
| 4 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004.
|
|---|
| 6 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004
|
|---|
| 7 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 8 | #
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | msgid ""
|
|---|
| 11 | msgstr ""
|
|---|
| 12 | "Project-Id-Version: gwget2\n"
|
|---|
| 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [132] | 14 | "POT-Creation-Date: 2005-08-10 17:31+0300\n"
|
|---|
| 15 | "PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:31+0300\n"
|
|---|
| [129] | 16 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 17 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 18 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [132] | 21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| [129] | 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../data/GNOME_Gwget.server.in.in.h:1
|
|---|
| 24 | msgid "gwget application"
|
|---|
| 25 | msgstr "Програмата gwget"
|
|---|
| 26 |
|
|---|
| 27 | #: ../data/GNOME_Gwget.server.in.in.h:2
|
|---|
| 28 | msgid "gwget automation factory"
|
|---|
| 29 | msgstr "Фабрика за автоматизация на gwget"
|
|---|
| 30 |
|
|---|
| 31 | #: ../data/about.glade.h:1
|
|---|
| 32 | msgid "About Gwget"
|
|---|
| 33 | msgstr "Относно Gwget"
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../data/about.glade.h:2
|
|---|
| 36 | msgid "GNU GPL Version 2"
|
|---|
| 37 | msgstr "ОПЛ на ГНУ, версия 2"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../data/about.glade.h:3
|
|---|
| 40 | msgid "Gwget: Download Manager for GNOME"
|
|---|
| 41 | msgstr "Gwget: Програма за управление на изтеглянията към GNOME"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../data/about.glade.h:4 ../src/main_window_cb.c:174
|
|---|
| 44 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 45 | msgstr ""
|
|---|
| [132] | 46 | "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 47 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| [129] | 48 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 49 | "Филип Андонов <fandonov@iinf.bas.bg>\n"
|
|---|
| 50 | "\n"
|
|---|
| 51 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 52 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 53 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../data/gwget.glade.h:1 ../data/preferences.glade.h:2
|
|---|
| 56 | msgid " "
|
|---|
| 57 | msgstr " "
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../data/gwget.glade.h:2
|
|---|
| 60 | msgid "<span weight=\"bold\">Download:</span>"
|
|---|
| 61 | msgstr "<span weight=\"bold\">Изтегляне:</span>"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../data/gwget.glade.h:3
|
|---|
| 64 | msgid "<span weight=\"bold\">Properties</span>"
|
|---|
| 65 | msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки</span>"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../data/gwget.glade.h:4
|
|---|
| 68 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 69 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../data/gwget.glade.h:5
|
|---|
| 72 | msgid "Cancel download"
|
|---|
| 73 | msgstr "Отказ на изтеглянето"
|
|---|
| 74 |
|
|---|
| 75 | #: ../data/gwget.glade.h:6
|
|---|
| 76 | msgid "Cancel the download"
|
|---|
| 77 | msgstr "Отказ на изтеглянето"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #: ../data/gwget.glade.h:7
|
|---|
| 80 | msgid "Continue"
|
|---|
| 81 | msgstr "Продължаване"
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../data/gwget.glade.h:8
|
|---|
| 84 | msgid "Continue with the download"
|
|---|
| 85 | msgstr "Продължаване на изтеглянето"
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../data/gwget.glade.h:9 ../src/main_window_cb.c:121
|
|---|
| [132] | 88 | #: ../src/main_window_cb.c:583 ../src/main_window_cb.c:680
|
|---|
| [129] | 89 | msgid "Gwget - Download Manager"
|
|---|
| 90 | msgstr "Gwget - програма за управление на изтеглянията"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../data/gwget.glade.h:10
|
|---|
| 93 | msgid "Information"
|
|---|
| 94 | msgstr "Информация"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../data/gwget.glade.h:11
|
|---|
| 97 | msgid "Local Directory:"
|
|---|
| 98 | msgstr "Локална папка:"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../data/gwget.glade.h:12
|
|---|
| 101 | msgid "Local File:"
|
|---|
| 102 | msgstr "Локален файл:"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../data/gwget.glade.h:13
|
|---|
| 105 | msgid "Multimedia files (Videos and images)"
|
|---|
| 106 | msgstr "Мултимедийни файлове (видео и изображения)"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../data/gwget.glade.h:14
|
|---|
| 109 | msgid "New download"
|
|---|
| 110 | msgstr "Ново изтегляне"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../data/gwget.glade.h:15
|
|---|
| 113 | msgid "Open"
|
|---|
| 114 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../data/gwget.glade.h:16
|
|---|
| 117 | msgid "Open directory"
|
|---|
| 118 | msgstr "Отваряне на папка"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: ../data/gwget.glade.h:17
|
|---|
| 121 | msgid "Open the target directory"
|
|---|
| 122 | msgstr "Отваряне на целевата папка"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../data/gwget.glade.h:18
|
|---|
| 125 | msgid "Pause"
|
|---|
| 126 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: ../data/gwget.glade.h:19
|
|---|
| 129 | msgid "Pause all"
|
|---|
| 130 | msgstr "Пауза за всички"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: ../data/gwget.glade.h:20
|
|---|
| 133 | msgid "Pause all downloads"
|
|---|
| 134 | msgstr "Пауза за всички изтегляния"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../data/gwget.glade.h:21
|
|---|
| 137 | msgid "Pause download"
|
|---|
| 138 | msgstr "Пауза на изтеглянето"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | #: ../data/gwget.glade.h:22
|
|---|
| 141 | msgid "Pause the download"
|
|---|
| 142 | msgstr "Пауза на изтеглянето"
|
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 | #: ../data/gwget.glade.h:23
|
|---|
| 145 | msgid "Properties"
|
|---|
| 146 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../data/gwget.glade.h:24
|
|---|
| 149 | msgid "Question"
|
|---|
| 150 | msgstr "Въпрос"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../data/gwget.glade.h:25 ../data/preferences.glade.h:20
|
|---|
| 153 | msgid "Recursive"
|
|---|
| 154 | msgstr "Рекурсивно"
|
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 | #: ../data/gwget.glade.h:26
|
|---|
| 157 | msgid "Recursive options"
|
|---|
| 158 | msgstr "Рекурсивни опции"
|
|---|
| 159 |
|
|---|
| [132] | 160 | #: ../data/gwget.glade.h:27 ../src/main_window_cb.c:662
|
|---|
| [129] | 161 | msgid "Remove all"
|
|---|
| 162 | msgstr "Премахване на всички"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| [132] | 164 | #: ../data/gwget.glade.h:28 ../src/main_window_cb.c:604
|
|---|
| [129] | 165 | msgid "Remove completed"
|
|---|
| 166 | msgstr "Премахване на завършените изтегляния"
|
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 | #: ../data/gwget.glade.h:29
|
|---|
| 169 | msgid "Remove from List"
|
|---|
| 170 | msgstr "Премахване от списъка"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../data/gwget.glade.h:30
|
|---|
| 173 | msgid "Remove from list"
|
|---|
| 174 | msgstr "Премахване от списъка"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| [132] | 176 | #: ../data/gwget.glade.h:31 ../src/main_window_cb.c:633
|
|---|
| [129] | 177 | msgid "Remove inactive"
|
|---|
| 178 | msgstr "Премахване на неактивните"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../data/gwget.glade.h:32
|
|---|
| 181 | msgid "Resume all"
|
|---|
| 182 | msgstr "Продължаване на всички"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../data/gwget.glade.h:33
|
|---|
| 185 | msgid "Resume all downloads"
|
|---|
| 186 | msgstr "Продължаване на всички изтегляния"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../data/gwget.glade.h:34
|
|---|
| 189 | msgid "Stat_usbar"
|
|---|
| 190 | msgstr "Ле_нта за състоянието"
|
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 | #: ../data/gwget.glade.h:35
|
|---|
| 193 | msgid "Stop and delete downloaded file"
|
|---|
| 194 | msgstr "Спиране и изтриване на изтегления файл"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../data/gwget.glade.h:36
|
|---|
| 197 | msgid "The index file only"
|
|---|
| 198 | msgstr "Само индексния файл"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../data/gwget.glade.h:37
|
|---|
| 201 | msgid "This site (mirror)"
|
|---|
| 202 | msgstr "Този сайт (огледало)"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 | #: ../data/gwget.glade.h:38 ../data/newdownload.glade.h:4
|
|---|
| 205 | msgid "URL:"
|
|---|
| 206 | msgstr "Адрес:"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../data/gwget.glade.h:39
|
|---|
| 209 | msgid "_Download"
|
|---|
| 210 | msgstr "_Изтегляне"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 | #: ../data/gwget.glade.h:40
|
|---|
| 213 | msgid "_New"
|
|---|
| 214 | msgstr "_Ново"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../data/gwget.glade.h:41
|
|---|
| 217 | msgid "_Toolbar"
|
|---|
| 218 | msgstr "_Лента с инструменти"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:1
|
|---|
| 221 | msgid "Ask save in for each new download"
|
|---|
| 222 | msgstr "Запитване къде да се запазва при всяко изтегляне"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:2
|
|---|
| 225 | msgid "Convert Links"
|
|---|
| 226 | msgstr "Конвертиране на връзки"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:3
|
|---|
| 229 | msgid "Convert to relative links in recursive mode."
|
|---|
| 230 | msgstr "Конвертиране до релативни връзки в рекурсивен режим."
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:4
|
|---|
| 233 | msgid "Default Download Directory"
|
|---|
| 234 | msgstr "Стандартна папка за запазване на изтегленото"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:5
|
|---|
| 237 | msgid "Download Page Requisites"
|
|---|
| 238 | msgstr "Страницата за изтегляне изисква"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:6
|
|---|
| 241 | msgid "Follow relative links"
|
|---|
| 242 | msgstr "Следване само на релативните връзки"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:7
|
|---|
| 245 | msgid ""
|
|---|
| 246 | "If true, always ask for a destination folder when starting a new download. "
|
|---|
| 247 | "If false, always save in the default directory without asking the user."
|
|---|
| 248 | msgstr ""
|
|---|
| 249 | "Ако е включено, винаги да се пита за папка, където да се запазва при "
|
|---|
| 250 | "стартиране на ново изтегляне. Ако е изключено, винаги запазва в стандартната "
|
|---|
| 251 | "папка без да се запитва потребителя."
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:8
|
|---|
| 254 | msgid "Limit maximum speed"
|
|---|
| 255 | msgstr "Ограничаване на максималната скорост"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:9
|
|---|
| 258 | msgid "Limit number of simultaneous downloads"
|
|---|
| [132] | 259 | msgstr "Ограничаване броя на едновременните изтегляния"
|
|---|
| [129] | 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:10
|
|---|
| 262 | msgid "Maximum depth in recursive mode"
|
|---|
| 263 | msgstr "Максимално ниво на дълбочина в рекурсивния режим"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:11
|
|---|
| 266 | msgid "Maximum number of simultaneous downloads"
|
|---|
| 267 | msgstr "Максимален брой едновременни изтегляния"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:12
|
|---|
| 270 | msgid "Maximum speed limit"
|
|---|
| 271 | msgstr "Ограничаване на максималната скорост"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:13
|
|---|
| 274 | msgid "Number of downloads"
|
|---|
| 275 | msgstr "Брой изтегляния"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:14
|
|---|
| 278 | msgid "Number of retries"
|
|---|
| 279 | msgstr "Брой на повторните опитвания"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:15
|
|---|
| 282 | msgid "Open the file after download"
|
|---|
| 283 | msgstr "Отвяряне на файловете след изтеглянето им"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:16
|
|---|
| 286 | msgid "Resume downloads at startup"
|
|---|
| 287 | msgstr "Продължаване на изтеглянията след стартиране на програмата"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:17
|
|---|
| 290 | msgid "View download speed column"
|
|---|
| 291 | msgstr "Показване на колоната за скоростта на изтеглянията"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:18
|
|---|
| 294 | msgid "View elapsed time column"
|
|---|
| 295 | msgstr "Показване на колоната за изминалото време"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:19
|
|---|
| 298 | msgid "View percentage column"
|
|---|
| 299 | msgstr "Показване на колоната за процентите"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:20
|
|---|
| 302 | msgid "View remaining time column"
|
|---|
| 303 | msgstr "Показване на колоната за оставащото време"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:21
|
|---|
| 306 | msgid "View statusbar"
|
|---|
| 307 | msgstr "Показване на лентата за състоянието"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:22
|
|---|
| 310 | msgid "View toolbar"
|
|---|
| 311 | msgstr "Лента с инструменти"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:23
|
|---|
| 314 | msgid "View total size column"
|
|---|
| 315 | msgstr "Показване на колоната за общия размер"
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:24
|
|---|
| 318 | msgid "Whether to display the statusbar."
|
|---|
| 319 | msgstr "Дали да се показва лентата за състоянието."
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../data/gwget.schemas.in.h:25
|
|---|
| 322 | msgid "Whether to display the toolbar."
|
|---|
| 323 | msgstr "Дали да се показва лентата с инструментите."
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../data/newdownload.glade.h:1
|
|---|
| 326 | msgid "<span weight=\"bold\">New Download</span>"
|
|---|
| 327 | msgstr "<span weight=\"bold\">Ново изтегляне</span>"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../data/newdownload.glade.h:2
|
|---|
| 330 | msgid "New Download"
|
|---|
| 331 | msgstr "Ново изтегляне"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../data/newdownload.glade.h:3
|
|---|
| 334 | msgid "Save in:"
|
|---|
| 335 | msgstr "Запазване в:"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../data/preferences.glade.h:1
|
|---|
| 338 | msgid " "
|
|---|
| 339 | msgstr " "
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../data/preferences.glade.h:3
|
|---|
| 342 | msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
|
|---|
| 343 | msgstr "<span weight=\"bold\">Поведение</span>"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../data/preferences.glade.h:4
|
|---|
| 346 | msgid "<span weight=\"bold\">Column List</span>"
|
|---|
| 347 | msgstr "<span weight=\"bold\">Видими колони</span>"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../data/preferences.glade.h:5
|
|---|
| 350 | msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
|
|---|
| 351 | msgstr "<span weight=\"bold\">Общи</span>"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../data/preferences.glade.h:6
|
|---|
| 354 | msgid "<span weight=\"bold\">Links</span>"
|
|---|
| 355 | msgstr "<span weight=\"bold\">Връзки</span>"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../data/preferences.glade.h:7
|
|---|
| 358 | msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Configuration</span>"
|
|---|
| 359 | msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки на сървъра-посредник</span>"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: ../data/preferences.glade.h:8
|
|---|
| 362 | msgid "Column List"
|
|---|
| 363 | msgstr "Видими колони"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../data/preferences.glade.h:9
|
|---|
| 366 | msgid "Default _GNOME network settings"
|
|---|
| 367 | msgstr "Мрежовите настройки на GNOME по подразбиране"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../data/preferences.glade.h:10
|
|---|
| 370 | msgid "Direct _Internet connection"
|
|---|
| 371 | msgstr "Пряка връзка с интернет"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../data/preferences.glade.h:11
|
|---|
| 374 | msgid "Do_wnload Speed"
|
|---|
| 375 | msgstr "Скорост на изтеглянето"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../data/preferences.glade.h:12
|
|---|
| 378 | msgid "Don't _create directories"
|
|---|
| 379 | msgstr "Да не се създават папки"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../data/preferences.glade.h:13
|
|---|
| 382 | msgid "Follow _relative links only"
|
|---|
| 383 | msgstr "Следване само на относителните връзки"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../data/preferences.glade.h:14
|
|---|
| 386 | msgid "General"
|
|---|
| 387 | msgstr "Основни"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../data/preferences.glade.h:15
|
|---|
| 390 | msgid "Limit _number of simultaneous download to:"
|
|---|
| 391 | msgstr "Ограничаване _броя на едновременните изтегляния на:"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../data/preferences.glade.h:16
|
|---|
| 394 | msgid "Network"
|
|---|
| 395 | msgstr "Мрежа"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../data/preferences.glade.h:17
|
|---|
| 398 | msgid "P_ort:"
|
|---|
| 399 | msgstr "П_орт:"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../data/preferences.glade.h:18
|
|---|
| 402 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 403 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../data/preferences.glade.h:19
|
|---|
| 406 | msgid "Pro_xy:"
|
|---|
| 407 | msgstr "Сървър-посредник:"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../data/preferences.glade.h:21
|
|---|
| 410 | msgid "Remaining _Time"
|
|---|
| 411 | msgstr "Оставащо _време"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: ../data/preferences.glade.h:22
|
|---|
| 414 | msgid "Sa_ve in:"
|
|---|
| 415 | msgstr "Запазване в:"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: ../data/preferences.glade.h:23
|
|---|
| 418 | msgid "Total _Size"
|
|---|
| 419 | msgstr "Общ _размер"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../data/preferences.glade.h:24
|
|---|
| 422 | msgid "_Ask where to save for each download"
|
|---|
| 423 | msgstr "Запитване къде да се запазва при всяко изтегляне"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../data/preferences.glade.h:25
|
|---|
| 426 | msgid "_Continue downloads on startup"
|
|---|
| 427 | msgstr "Продължаване на изтеглянията при стартиране"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../data/preferences.glade.h:26
|
|---|
| 430 | msgid "_Convert links"
|
|---|
| 431 | msgstr "Конвертиране на връзки"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../data/preferences.glade.h:27
|
|---|
| 434 | msgid "_Current Size"
|
|---|
| 435 | msgstr "Текущ размер"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../data/preferences.glade.h:28
|
|---|
| 438 | msgid "_Download page requisites"
|
|---|
| 439 | msgstr "Страницата за изтегляне изисква"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../data/preferences.glade.h:29
|
|---|
| 442 | msgid "_Elapsed Time"
|
|---|
| 443 | msgstr "Изминало време"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: ../data/preferences.glade.h:30
|
|---|
| 446 | msgid "_Limit download speed to:"
|
|---|
| 447 | msgstr "Ограничаване скоростта на изтегляне до:"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../data/preferences.glade.h:31
|
|---|
| 450 | msgid "_Manual proxy configuration"
|
|---|
| 451 | msgstr "Ръчна настройка на сървъра-посредник"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../data/preferences.glade.h:32
|
|---|
| 454 | msgid "_Maximum depth level:"
|
|---|
| 455 | msgstr "Максимално ниво на дълбочина:"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../data/preferences.glade.h:33
|
|---|
| 458 | msgid "_Number of retries:"
|
|---|
| 459 | msgstr "Брой повторни опита:"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../data/preferences.glade.h:34
|
|---|
| 462 | msgid "_Open files automatically after download"
|
|---|
| 463 | msgstr "Отваряне на файловете след изтегляне"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../data/preferences.glade.h:35
|
|---|
| 466 | msgid "_Percentage"
|
|---|
| 467 | msgstr "Процент"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../data/preferences.glade.h:36
|
|---|
| 470 | msgid "files"
|
|---|
| 471 | msgstr "файлове"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../data/preferences.glade.h:37
|
|---|
| 474 | msgid "kB/sec"
|
|---|
| 475 | msgstr "кб/сек"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:1
|
|---|
| 478 | msgid "Forward downloads to GWGet"
|
|---|
| 479 | msgstr "Препращане на изтеглянията към GWGet"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../epiphany-extension/gwget.xml.in.in.h:2
|
|---|
| 482 | msgid "GWGet"
|
|---|
| 483 | msgstr "GWGet"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:36
|
|---|
| 486 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 487 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../src/custom-cell-renderer-progressbar.c:99
|
|---|
| 490 | msgid "Failed"
|
|---|
| 491 | msgstr "Неуспешно"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../src/gwget_data.c:195
|
|---|
| 494 | msgid "stalled"
|
|---|
| 495 | msgstr "застинало"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../src/gwget_data.c:229
|
|---|
| 498 | msgid "Waiting"
|
|---|
| 499 | msgstr "Изчакване"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: ../src/gwget_data.c:231
|
|---|
| 502 | msgid "Not Started"
|
|---|
| 503 | msgstr "Не е стартиран"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: ../src/gwget_data.c:233
|
|---|
| 506 | msgid "Not Running"
|
|---|
| 507 | msgstr "Не работи"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: ../src/gwget_data.c:235
|
|---|
| 510 | msgid "Not Connected"
|
|---|
| 511 | msgstr "Не е свързан"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: ../src/gwget_data.c:237
|
|---|
| 514 | msgid "Connected"
|
|---|
| 515 | msgstr "Свързан"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../src/gwget_data.c:239
|
|---|
| 518 | msgid "Retrieving"
|
|---|
| 519 | msgstr "Получаване"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: ../src/gwget_data.c:241
|
|---|
| 522 | msgid "Completed"
|
|---|
| 523 | msgstr "Завършен"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: ../src/gwget_data.c:245
|
|---|
| 526 | #, c-format
|
|---|
| 527 | msgid ""
|
|---|
| 528 | "Download Completed\n"
|
|---|
| 529 | "(%s)"
|
|---|
| 530 | msgstr ""
|
|---|
| 531 | "Изтеглянето е завършено\n"
|
|---|
| 532 | "(%s)"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: ../src/gwget_data.c:253
|
|---|
| 535 | msgid "Error"
|
|---|
| 536 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: ../src/gwget_data.c:676
|
|---|
| 539 | msgid "Unable to add this download"
|
|---|
| 540 | msgstr "Невъзможно е да се добави това изтегляне"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: ../src/gwget_data.c:677
|
|---|
| 543 | msgid "This download is already added"
|
|---|
| 544 | msgstr "Това изтегляне вече е добавено"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../src/gwget_data.c:725 ../src/main_window_cb.c:91
|
|---|
| [132] | 547 | #: ../src/main_window_cb.c:1041 ../src/main_window_cb.c:1060
|
|---|
| [129] | 548 | msgid "Error opening file"
|
|---|
| 549 | msgstr "Грешка при отварянето на файл"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../src/gwget_data.c:725 ../src/main_window_cb.c:91
|
|---|
| [132] | 552 | #: ../src/main_window_cb.c:1041
|
|---|
| [129] | 553 | msgid "Couldn't open the file"
|
|---|
| 554 | msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
|
|---|
| 555 |
|
|---|
| 556 | #: ../src/main_window.c:422
|
|---|
| 557 | msgid "File Name"
|
|---|
| 558 | msgstr "Име на файл"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../src/main_window.c:430
|
|---|
| 561 | msgid "State"
|
|---|
| 562 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../src/main_window.c:442
|
|---|
| 565 | msgid "Current Size"
|
|---|
| 566 | msgstr "Текущ размер"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../src/main_window.c:454
|
|---|
| 569 | msgid "Total Size"
|
|---|
| 570 | msgstr "Общ размер"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../src/main_window.c:465 ../src/main_window.c:471
|
|---|
| 573 | msgid "Percentage"
|
|---|
| 574 | msgstr "Процент"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: ../src/main_window.c:478
|
|---|
| 577 | msgid "Elapsed Time"
|
|---|
| 578 | msgstr "Изминало време"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: ../src/main_window.c:489
|
|---|
| 581 | msgid "Remaining Time"
|
|---|
| 582 | msgstr "Оставащо време"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: ../src/main_window.c:500
|
|---|
| 585 | msgid "Speed"
|
|---|
| 586 | msgstr "Скорост"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: ../src/main_window.c:547
|
|---|
| 589 | msgid "Error starting the download"
|
|---|
| 590 | msgstr "Грешка при започване на изтеглянето"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: ../src/main_window.c:547
|
|---|
| 593 | msgid "There was an unexpected error starting the download"
|
|---|
| 594 | msgstr "Получи се неочаквана грешка при започването на изтеглянето"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: ../src/main_window.c:784
|
|---|
| 597 | msgid "Cancel current downloads?"
|
|---|
| 598 | msgstr "Отказ на текущите изтегляния?"
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: ../src/main_window.c:785
|
|---|
| 601 | msgid ""
|
|---|
| 602 | "There is at least one active download left. Really cancel all running "
|
|---|
| 603 | "transfers?"
|
|---|
| 604 | msgstr ""
|
|---|
| 605 | "Има поне едно активно изтегляне. Наистина ли искате да откажете всички "
|
|---|
| 606 | "започнати трансфери?"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: ../src/main_window_cb.c:82
|
|---|
| 609 | msgid "Error in download"
|
|---|
| 610 | msgstr "Грешка при изтеглянето"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: ../src/main_window_cb.c:169
|
|---|
| 613 | msgid "Gwget"
|
|---|
| 614 | msgstr "Gwget"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: ../src/main_window_cb.c:172
|
|---|
| 617 | msgid "Download Manager for GNOME."
|
|---|
| 618 | msgstr "Програма за управление на изтеглянията към GNOME."
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| [132] | 620 | #: ../src/main_window_cb.c:519 ../src/new_window.c:138
|
|---|
| [129] | 621 | msgid "Select Folder"
|
|---|
| 622 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| [132] | 624 | #: ../src/main_window_cb.c:575
|
|---|
| [129] | 625 | #, c-format
|
|---|
| 626 | msgid ""
|
|---|
| 627 | "Really cancel current download?\n"
|
|---|
| 628 | "(URL: %s)"
|
|---|
| 629 | msgstr ""
|
|---|
| 630 | "Сигурни ли сте, че искате да откажете текущото изтегляне?\n"
|
|---|
| 631 | "(адрес: %s)"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| [132] | 633 | #: ../src/main_window_cb.c:576
|
|---|
| [129] | 634 | msgid "Cancel download?"
|
|---|
| 635 | msgstr "Отказ на изтеглянето?"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| [132] | 637 | #: ../src/main_window_cb.c:604
|
|---|
| [129] | 638 | msgid "Really remove completed downloads from the list?"
|
|---|
| 639 | msgstr "Сигурни ли сте за премахването на изтеглянията от списъка?"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| [132] | 641 | #: ../src/main_window_cb.c:633
|
|---|
| [129] | 642 | msgid "Really remove inactive downloads from the list?"
|
|---|
| 643 | msgstr "Сигурни ли сте за премахването на неактивните изтегляния от списъка?"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| [132] | 645 | #: ../src/main_window_cb.c:662
|
|---|
| [129] | 646 | msgid "Really remove all downloads from the list?"
|
|---|
| 647 | msgstr "Сигурни ли сте за премахването на всички изтегляния от списъка?"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| [132] | 649 | #: ../src/main_window_cb.c:995
|
|---|
| [129] | 650 | msgid "New download speed limit will apply only to new or restarted downloads"
|
|---|
| [132] | 651 | msgstr ""
|
|---|
| 652 | "Новото ограничение на скоростта ще се прилага само към нови или рестартирани "
|
|---|
| 653 | "тегления."
|
|---|
| [129] | 654 |
|
|---|
| [132] | 655 | #: ../src/main_window_cb.c:1010
|
|---|
| [129] | 656 | msgid "Remove this download ?"
|
|---|
| 657 | msgstr "Премахване на това изтегляне?"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| [132] | 659 | #: ../src/main_window_cb.c:1010
|
|---|
| [129] | 660 | msgid "Really remove this download from the list?"
|
|---|
| 661 | msgstr "Сигурни ли сте за премахването на изтеглянето от списъка?"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| [132] | 663 | #: ../src/main_window_cb.c:1060
|
|---|
| [129] | 664 | msgid "Couldn't open the folder"
|
|---|
| 665 | msgstr "Не може да се отвори папката"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 | #: ../src/systray.c:152
|
|---|
| 668 | msgid "Nothing"
|
|---|
| 669 | msgstr "Нищо"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 | #: ../src/systray.c:159
|
|---|
| 672 | msgid "Downloads"
|
|---|
| 673 | msgstr "Изтегляния"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #: ../src/wget-log.c:120
|
|---|
| 676 | msgid "Socket error"
|
|---|
| 677 | msgstr "Грешка в гнездо"
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: ../src/wget-log.c:122
|
|---|
| 680 | msgid "Connection refused\n"
|
|---|
| 681 | msgstr "Свързването е отказано\n"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: ../src/wget-log.c:124
|
|---|
| 684 | msgid "No route to host"
|
|---|
| 685 | msgstr "Няма път до хоста"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: ../src/wget-log.c:126
|
|---|
| 688 | msgid "Connection refused when downloading URL:\n"
|
|---|
| 689 | msgstr "Връзката отказана при изтегляне на URL:\n"
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: ../src/wget-log.c:128
|
|---|
| 692 | msgid "Host not found\n"
|
|---|
| 693 | msgstr "Хостът не е намерен\n"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: ../src/wget-log.c:130
|
|---|
| 696 | msgid "Unsupported protocol - you need wget >= 1.7 for https:\n"
|
|---|
| 697 | msgstr "Неподдържан протокол - нуждаете се от wget>=1.7 за https:\n"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: ../src/wget-log.c:133
|
|---|
| 700 | msgid "Refusing to truncate existing file"
|
|---|
| 701 | msgstr "Отказ за отрязване на текущия файл"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: ../src/wget-log.c:135
|
|---|
| 704 | msgid "Unknown error"
|
|---|
| 705 | msgstr "Неизвестна грешка"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: ../src/wget-log.c:146 ../src/wget-log.c:152
|
|---|
| 708 | msgid "File not found"
|
|---|
| 709 | msgstr "Файлът не е намерен"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #: ../src/wget-log.c:159
|
|---|
| 712 | msgid "Can't continue download, existing local file conflicts with remote file"
|
|---|
| 713 | msgstr ""
|
|---|
| 714 | "Продължаване на изтеглянето е невъзможно, защото локалният файл е в конфликт "
|
|---|
| 715 | "с отдалечения"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: ../src/wget-log.c:218
|
|---|
| 718 | msgid "Can't write to target directory"
|
|---|
| 719 | msgstr "Записът в целевата папка е невъзможен"
|
|---|