| 1 | # Bulgarian translation of GIMP.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2006, 2007 Victor Dachev <vdachev@gmail.com>
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the GIMP package.
|
|---|
| 4 | # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2006, 2007.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: gimp-po-python\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2007-04-13 07:55+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2007-04-13 07:55+0300\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:335
|
|---|
| 21 | msgid "Missing exception information"
|
|---|
| 22 | msgstr "Липсва информация за изключенията"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:344
|
|---|
| 25 | #, python-format
|
|---|
| 26 | msgid "An error occured running %s"
|
|---|
| 27 | msgstr "Грешка при стартиране на %s"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:355
|
|---|
| 30 | msgid "_More Information"
|
|---|
| 31 | msgstr "_Още информация"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:461 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:473
|
|---|
| 34 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
|
|---|
| 35 | msgid "No"
|
|---|
| 36 | msgstr "Не"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:471 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:479
|
|---|
| 39 | msgid "Yes"
|
|---|
| 40 | msgstr "Да"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:517 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
|
|---|
| 43 | msgid "Python-Fu File Selection"
|
|---|
| 44 | msgstr "Избор на файл за Python-Fu"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528
|
|---|
| 47 | msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
|---|
| 48 | msgstr "Избор на папка за Python-Fu"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:618
|
|---|
| 51 | #, python-format
|
|---|
| 52 | msgid "Invalid input for '%s'"
|
|---|
| 53 | msgstr "Грешен изход за „%s“"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
|
|---|
| 56 | msgid "Python-Fu Color Selection"
|
|---|
| 57 | msgstr "Избор на цветове за Python-FuFu"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
|
|---|
| 60 | msgid "Saving as colored XHTML"
|
|---|
| 61 | msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
|
|---|
| 64 | msgid "Save as colored XHTML"
|
|---|
| 65 | msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
|
|---|
| 68 | msgid "Colored XHTML"
|
|---|
| 69 | msgstr "Оцветен XHTML"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:192
|
|---|
| 72 | #, fuzzy
|
|---|
| 73 | msgid "Character _source"
|
|---|
| 74 | msgstr "Източник на знака"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:193
|
|---|
| 77 | msgid "Source code"
|
|---|
| 78 | msgstr "Изходен код"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:194
|
|---|
| 81 | msgid "Text file"
|
|---|
| 82 | msgstr "Текстови файл"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
|
|---|
| 85 | msgid "Entry box"
|
|---|
| 86 | msgstr "Кутия за въвеждане"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
|---|
| 89 | #, fuzzy
|
|---|
| 90 | msgid "_File to read or characters to use"
|
|---|
| 91 | msgstr "Файл за прочитане или символи за използване"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
|---|
| 94 | #, fuzzy
|
|---|
| 95 | msgid "Fo_nt size in pixels"
|
|---|
| 96 | msgstr "Размер на шрифта в пиксели"
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
|---|
| 99 | #, fuzzy
|
|---|
| 100 | msgid "_Write a separate CSS file"
|
|---|
| 101 | msgstr "Записване на отделен CSS файл"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
|
|---|
| 104 | msgid "Python Console"
|
|---|
| 105 | msgstr "Python конзола"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
|
|---|
| 108 | msgid "_Browse..."
|
|---|
| 109 | msgstr "_Търсене..."
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
|
|---|
| 112 | msgid "Python Procedure Browser"
|
|---|
| 113 | msgstr "Python четец на процедури"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
|
|---|
| 116 | #, python-format
|
|---|
| 117 | msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|---|
| 118 | msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
|
|---|
| 121 | #, python-format
|
|---|
| 122 | msgid "Could not write to '%s': %s"
|
|---|
| 123 | msgstr "Не може да бъде отворен „%s“ за запис: %s"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
|
|---|
| 126 | msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
|---|
| 127 | msgstr "Запазване полученото от Python-Fu конзолата"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
|
|---|
| 130 | msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
|
|---|
| 131 | msgstr "Интерактивен Gimp-Python интерпретатор"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
|
|---|
| 134 | msgid "_Console"
|
|---|
| 135 | msgstr "_Конзола"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
|
|---|
| 138 | msgid "Add a layer of fog"
|
|---|
| 139 | msgstr "Запазване като оцветен XHTML"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
|---|
| 142 | msgid "_Fog..."
|
|---|
| 143 | msgstr "_Мъгла..."
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
|---|
| 146 | #, fuzzy
|
|---|
| 147 | msgid "_Layer name"
|
|---|
| 148 | msgstr "Име на слоя"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:59
|
|---|
| 151 | msgid "Clouds"
|
|---|
| 152 | msgstr "Облаци"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:60
|
|---|
| 155 | #, fuzzy
|
|---|
| 156 | msgid "_Fog color"
|
|---|
| 157 | msgstr "Цвят на мъглата"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
|---|
| 160 | #, fuzzy
|
|---|
| 161 | msgid "_Turbulence"
|
|---|
| 162 | msgstr "Турболентност"
|
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
|---|
| 165 | #, fuzzy
|
|---|
| 166 | msgid "Op_acity"
|
|---|
| 167 | msgstr "Плътност"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
|
|---|
| 170 | msgid "Offset the colors in a palette"
|
|---|
| 171 | msgstr "Отместване на цветовете в палитра"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
|
|---|
| 174 | msgid "_Offset Palette..."
|
|---|
| 175 | msgstr "_Отместена палитра..."
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
|---|
| 178 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
|---|
| 179 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
|---|
| 180 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
|---|
| 181 | msgid "Palette"
|
|---|
| 182 | msgstr "Палитра"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
|
|---|
| 185 | #, fuzzy
|
|---|
| 186 | msgid "Off_set"
|
|---|
| 187 | msgstr "Отместване"
|
|---|
| 188 |
|
|---|
| 189 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
|
|---|
| 190 | msgid "Sort the colors in a palette"
|
|---|
| 191 | msgstr "Подреждане на цветовете в палитра"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
|
|---|
| 194 | msgid "_Sort Palette..."
|
|---|
| 195 | msgstr "_Подреждане на палитрата..."
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
|---|
| 198 | #, fuzzy
|
|---|
| 199 | msgid "Color _model"
|
|---|
| 200 | msgstr "Цветови модел"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
|---|
| 203 | msgid "RGB"
|
|---|
| 204 | msgstr "ЧЗС"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
|---|
| 207 | msgid "HSV"
|
|---|
| 208 | msgstr "ЦНС"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
|---|
| 211 | #, fuzzy
|
|---|
| 212 | msgid "Channel to _sort"
|
|---|
| 213 | msgstr "Канал за подреждане"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
|---|
| 216 | msgid "Red or Hue"
|
|---|
| 217 | msgstr "Червено или Цвят"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
|---|
| 220 | msgid "Green or Saturation"
|
|---|
| 221 | msgstr "Зелено или Насищане"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
|---|
| 224 | msgid "Blue or Value"
|
|---|
| 225 | msgstr "Синьо или Стойност"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
|
|---|
| 228 | #, fuzzy
|
|---|
| 229 | msgid "_Ascending"
|
|---|
| 230 | msgstr "Възходящо"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
|
|---|
| 233 | msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
|---|
| 234 | msgstr "Създаване на повтаряща се преливка, използвайки светове от палитрата"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
|
|---|
| 237 | msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
|---|
| 238 | msgstr "Палитра в _Повтаряща се преливка"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
|
|---|
| 241 | msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
|---|
| 242 | msgstr "Създаване на преливка с цветове от палитрата"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
|
|---|
| 245 | msgid "Palette to _Gradient"
|
|---|
| 246 | msgstr "Палитра в _Преливка"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
|---|
| 249 | msgid "Slice"
|
|---|
| 250 | msgstr "Нарязване"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
|---|
| 253 | msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
|---|
| 254 | msgstr "Реже изображението по водачите, създава изображения и HTML таблица"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
|---|
| 257 | msgid "_Slice..."
|
|---|
| 258 | msgstr "_Нарязване..."
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:430
|
|---|
| 261 | msgid "Path for HTML export"
|
|---|
| 262 | msgstr "Пътека за извеждане на HTML"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
|---|
| 265 | msgid "Filename for export"
|
|---|
| 266 | msgstr "Име на файла за извличане"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
|---|
| 269 | msgid "Image name prefix"
|
|---|
| 270 | msgstr "Префикс на името на изображението"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| 272 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
|---|
| 273 | msgid "Image format"
|
|---|
| 274 | msgstr "Формат на изображението"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| 276 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
|---|
| 277 | msgid "Separate image folder"
|
|---|
| 278 | msgstr "Отделна папка за изображения"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
|---|
| 281 | msgid "Folder for image export"
|
|---|
| 282 | msgstr "Папка за извличане на изображения"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
|---|
| 285 | msgid "Space between table elements"
|
|---|
| 286 | msgstr "Разстояние между елементите на таблицата"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
|---|
| 289 | msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
|---|
| 290 | msgstr "Javascript за поставяне на показалеца и натискане"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
|---|
| 293 | msgid "Skip animation for table caps"
|
|---|
| 294 | msgstr "Пропускане на анимацията за етикети на таблица"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
|---|
| 297 | msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
|---|
| 298 | msgstr "Добавяне на падаща сянка към слой и по желание релеф"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
|
|---|
| 301 | msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
|---|
| 302 | msgstr "_Хвърляне на сянка и релеф..."
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:69
|
|---|
| 305 | #, fuzzy
|
|---|
| 306 | msgid "_Shadow blur"
|
|---|
| 307 | msgstr "Замъгляване на сянката"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
|---|
| 310 | #, fuzzy
|
|---|
| 311 | msgid "_Bevel"
|
|---|
| 312 | msgstr "Релеф"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
|---|
| 315 | #, fuzzy
|
|---|
| 316 | msgid "_Drop shadow"
|
|---|
| 317 | msgstr "Пускане на сянка"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
|---|
| 320 | #, fuzzy
|
|---|
| 321 | msgid "Drop shadow _X displacement"
|
|---|
| 322 | msgstr "Отместване по хоризонтал на сянката"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
|---|
| 325 | #, fuzzy
|
|---|
| 326 | msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
|---|
| 327 | msgstr "Отместване по вертикал на сянката"
|
|---|