| [263] | 1 | # translation of gimp-libgimp.HEAD.po to Bulgarian
|
|---|
| 2 | # Bulgarian translation of libgimp
|
|---|
| [526] | 3 | # Copyright (C) 2005, 2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| [263] | 4 | # This file is distributed under the same license as the GIMP package.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
|
|---|
| [526] | 6 | # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| [263] | 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [526] | 12 | "POT-Creation-Date: 2006-02-06 10:43+0200\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2006-02-06 10:43+0200\n"
|
|---|
| [263] | 14 | "Last-Translator: Victor Dachev <vdachev@gmail.com>\n"
|
|---|
| [280] | 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| [263] | 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [526] | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| [263] | 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
|
|---|
| 22 | msgid "Brush Selection"
|
|---|
| 23 | msgstr "Рисуване по селекция"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165
|
|---|
| 26 | msgid "_Browse..."
|
|---|
| 27 | msgstr "_Разглеждане..."
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
|
|---|
| 30 | #, c-format
|
|---|
| 31 | msgid "%s can't handle layers"
|
|---|
| [521] | 32 | msgstr "%s не поддържа слоеве"
|
|---|
| [263] | 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
|
|---|
| 35 | #: ../libgimp/gimpexport.c:234
|
|---|
| 36 | msgid "Merge Visible Layers"
|
|---|
| 37 | msgstr "Сливане на видимите слоеве"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../libgimp/gimpexport.c:224
|
|---|
| 40 | #, c-format
|
|---|
| 41 | msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
|
|---|
| [521] | 42 | msgstr "%s не поддържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве"
|
|---|
| [263] | 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
|
|---|
| 45 | #, c-format
|
|---|
| 46 | msgid "%s can only handle layers as animation frames"
|
|---|
| [521] | 47 | msgstr "%s поддържа слоеве само като кадри от анимация"
|
|---|
| [263] | 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
|
|---|
| 50 | msgid "Save as Animation"
|
|---|
| 51 | msgstr "Запазване като анимация"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
|
|---|
| 54 | #: ../libgimp/gimpexport.c:261
|
|---|
| 55 | msgid "Flatten Image"
|
|---|
| 56 | msgstr "Изравняване на изображението"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../libgimp/gimpexport.c:260
|
|---|
| 59 | #, c-format
|
|---|
| 60 | msgid "%s can't handle transparency"
|
|---|
| [521] | 61 | msgstr "%s не поддържа прозрачност"
|
|---|
| [263] | 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../libgimp/gimpexport.c:269
|
|---|
| 64 | #, c-format
|
|---|
| 65 | msgid "%s can't handle layer masks"
|
|---|
| [521] | 66 | msgstr "%s не поддържа слоеви маски"
|
|---|
| [263] | 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../libgimp/gimpexport.c:270
|
|---|
| 69 | msgid "Apply Layer Masks"
|
|---|
| 70 | msgstr "Прилагане на слоеви маски"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../libgimp/gimpexport.c:278
|
|---|
| 73 | #, c-format
|
|---|
| 74 | msgid "%s can only handle RGB images"
|
|---|
| [521] | 75 | msgstr "%s поддържа само ЧЗС изображения"
|
|---|
| [263] | 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
|
|---|
| 78 | #: ../libgimp/gimpexport.c:326
|
|---|
| 79 | msgid "Convert to RGB"
|
|---|
| 80 | msgstr "Преобразуване в ЧЗС"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../libgimp/gimpexport.c:287
|
|---|
| 83 | #, c-format
|
|---|
| 84 | msgid "%s can only handle grayscale images"
|
|---|
| [521] | 85 | msgstr "%s поддържа само изображения в степени на сивото"
|
|---|
| [263] | 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
|
|---|
| 88 | #: ../libgimp/gimpexport.c:338
|
|---|
| 89 | msgid "Convert to Grayscale"
|
|---|
| 90 | msgstr "Преобразуване в степени на сивото"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../libgimp/gimpexport.c:296
|
|---|
| 93 | #, c-format
|
|---|
| 94 | msgid "%s can only handle indexed images"
|
|---|
| [521] | 95 | msgstr "%s поддържа само изображения с индексирани цветове"
|
|---|
| [263] | 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
|
|---|
| 98 | #: ../libgimp/gimpexport.c:336
|
|---|
| 99 | msgid ""
|
|---|
| 100 | "Convert to Indexed using default settings\n"
|
|---|
| 101 | "(Do it manually to tune the result)"
|
|---|
| 102 | msgstr ""
|
|---|
| [280] | 103 | "Преобразуване в изображение с индексирани цветове с използване на "
|
|---|
| 104 | "настройките по подразбиране\n"
|
|---|
| [263] | 105 | "(Използва се ръчното за настройка на резултата)"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../libgimp/gimpexport.c:306
|
|---|
| 108 | #, c-format
|
|---|
| 109 | msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
|---|
| [526] | 110 | msgstr ""
|
|---|
| 111 | "%s поддържа само черно-бели (двуцветни) изображения с индексирани цветове"
|
|---|
| [263] | 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../libgimp/gimpexport.c:307
|
|---|
| 114 | msgid ""
|
|---|
| 115 | "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
|---|
| 116 | "(Do it manually to tune the result)"
|
|---|
| 117 | msgstr ""
|
|---|
| [280] | 118 | "Преобразуване в изображение с индексирани цветове с използване на "
|
|---|
| 119 | "настройките по подразбиране за черно-бяло\n"
|
|---|
| [263] | 120 | "(Използва се ръчното за настройка на резултата)"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../libgimp/gimpexport.c:316
|
|---|
| 123 | #, c-format
|
|---|
| 124 | msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
|
|---|
| [521] | 125 | msgstr "%s поддържа само изображения с цветност ЧЗС или степени на сивото"
|
|---|
| [263] | 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../libgimp/gimpexport.c:325
|
|---|
| 128 | #, c-format
|
|---|
| 129 | msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
|
|---|
| [521] | 130 | msgstr "%s поддържа само изображения ЧЗС или индексирани цветове"
|
|---|
| [263] | 131 |
|
|---|
| 132 | #: ../libgimp/gimpexport.c:335
|
|---|
| 133 | #, c-format
|
|---|
| 134 | msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
|
|---|
| [526] | 135 | msgstr ""
|
|---|
| 136 | "%s поддържа само изображения в степени на сивото или с индексирани цветове"
|
|---|
| [263] | 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../libgimp/gimpexport.c:346
|
|---|
| 139 | #, c-format
|
|---|
| 140 | msgid "%s needs an alpha channel"
|
|---|
| 141 | msgstr "%s се нуждае от канал за прозрачност"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../libgimp/gimpexport.c:347
|
|---|
| 144 | msgid "Add Alpha Channel"
|
|---|
| 145 | msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../libgimp/gimpexport.c:381
|
|---|
| 148 | msgid "Confirm Save"
|
|---|
| 149 | msgstr "Потвърждение на запазването"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../libgimp/gimpexport.c:387
|
|---|
| 152 | msgid "Confirm"
|
|---|
| 153 | msgstr "Потвърждение"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../libgimp/gimpexport.c:462
|
|---|
| 156 | msgid "Export File"
|
|---|
| 157 | msgstr "Експортиране"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../libgimp/gimpexport.c:466
|
|---|
| 160 | msgid "_Ignore"
|
|---|
| 161 | msgstr "_Игнориране"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../libgimp/gimpexport.c:468
|
|---|
| 164 | msgid "_Export"
|
|---|
| 165 | msgstr "_Експорт"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #. the headline
|
|---|
| 168 | #: ../libgimp/gimpexport.c:497
|
|---|
| 169 | #, c-format
|
|---|
| 170 | msgid ""
|
|---|
| 171 | "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
|---|
| 172 | "reasons:"
|
|---|
| [280] | 173 | msgstr ""
|
|---|
| 174 | "Изображението ви трябва да бъде експортирано преди да бъде запазено като %s "
|
|---|
| 175 | "поради следните причини:"
|
|---|
| [263] | 176 |
|
|---|
| 177 | #. the footline
|
|---|
| 178 | #: ../libgimp/gimpexport.c:568
|
|---|
| 179 | msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|---|
| 180 | msgstr "Експортирането няма да промени оригиналното изображение."
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../libgimp/gimpexport.c:668
|
|---|
| 183 | #, c-format
|
|---|
| 184 | msgid ""
|
|---|
| 185 | "You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
|---|
| 186 | "This will not save the visible layers."
|
|---|
| 187 | msgstr ""
|
|---|
| 188 | "Опитвате се да запазите като слоева маска %s \n"
|
|---|
| 189 | "Това няма да запази видимите слоеве."
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../libgimp/gimpexport.c:674
|
|---|
| 192 | #, c-format
|
|---|
| 193 | msgid ""
|
|---|
| 194 | "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
|---|
| 195 | "This will not save the visible layers."
|
|---|
| 196 | msgstr ""
|
|---|
| 197 | "Опитвате се да запазите като канал (запазена селекция) %s \n"
|
|---|
| 198 | "Това няма да запази видимите слоеве."
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| [521] | 200 | #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:126 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:177
|
|---|
| [263] | 201 | msgid "Font Selection"
|
|---|
| 202 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 203 |
|
|---|
| [521] | 204 | #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:178
|
|---|
| [263] | 205 | msgid "Sans"
|
|---|
| 206 | msgstr "Прав"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115
|
|---|
| 209 | msgid "Gradient Selection"
|
|---|
| 210 | msgstr "Селекция с преливка"
|
|---|
| 211 |
|
|---|
| [521] | 212 | #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
|
|---|
| [263] | 213 | msgid "(Empty)"
|
|---|
| 214 | msgstr "(Празно)"
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102
|
|---|
| 217 | msgid "Palette Selection"
|
|---|
| 218 | msgstr "Избор на палитра"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125
|
|---|
| 221 | msgid "Pattern Selection"
|
|---|
| 222 | msgstr "Избор на шарка"
|
|---|
| 223 |
|
|---|
| [521] | 224 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
|
|---|
| [263] | 225 | msgid "by name"
|
|---|
| 226 | msgstr "по име"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| [521] | 228 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
|
|---|
| [263] | 229 | msgid "by description"
|
|---|
| 230 | msgstr "по описание"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| [521] | 232 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
|
|---|
| [263] | 233 | msgid "by help"
|
|---|
| 234 | msgstr "по помощ"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| [521] | 236 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
|
|---|
| [263] | 237 | msgid "by author"
|
|---|
| 238 | msgstr "по автор"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| [521] | 240 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
|
|---|
| [263] | 241 | msgid "by copyright"
|
|---|
| 242 | msgstr "по авторски права"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| [521] | 244 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
|
|---|
| [263] | 245 | msgid "by date"
|
|---|
| 246 | msgstr "по дата"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| [521] | 248 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
|
|---|
| [263] | 249 | msgid "by type"
|
|---|
| 250 | msgstr "по тип"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| [521] | 252 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
|
|---|
| [263] | 253 | msgid "Searching"
|
|---|
| 254 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| [521] | 256 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
|
|---|
| [263] | 257 | msgid "Searching by name"
|
|---|
| 258 | msgstr "Търсене по име"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| [521] | 260 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
|
|---|
| [263] | 261 | msgid "Searching by description"
|
|---|
| 262 | msgstr "Търсене по описание"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| [521] | 264 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
|
|---|
| [263] | 265 | msgid "Searching by help"
|
|---|
| 266 | msgstr "Търсене по помощ"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| [521] | 268 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
|
|---|
| [263] | 269 | msgid "Searching by author"
|
|---|
| 270 | msgstr "Търсене по автор"
|
|---|
| 271 |
|
|---|
| [521] | 272 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
|
|---|
| [263] | 273 | msgid "Searching by copyright"
|
|---|
| 274 | msgstr "Търсене по авторски права"
|
|---|
| 275 |
|
|---|
| [521] | 276 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
|
|---|
| [263] | 277 | msgid "Searching by date"
|
|---|
| 278 | msgstr "Търсене по дата"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| [521] | 280 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
|
|---|
| [263] | 281 | msgid "Searching by type"
|
|---|
| 282 | msgstr "Търсене по тип"
|
|---|
| 283 |
|
|---|
| [521] | 284 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
|
|---|
| [263] | 285 | #, c-format
|
|---|
| [521] | 286 | msgid "%d procedure"
|
|---|
| 287 | msgid_plural "%d procedures"
|
|---|
| 288 | msgstr[0] "%d процедури"
|
|---|
| 289 | msgstr[1] "%d процедури"
|
|---|
| [263] | 290 |
|
|---|
| [521] | 291 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
|
|---|
| [263] | 292 | msgid "No matches for your query"
|
|---|
| 293 | msgstr "Няма отговарящи на търсенето"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| [521] | 295 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
|
|---|
| [263] | 296 | #, c-format
|
|---|
| 297 | msgid "%d procedure matches your query"
|
|---|
| 298 | msgid_plural "%d procedures match your query"
|
|---|
| 299 | msgstr[0] "%d съвпадения с критериите"
|
|---|
| 300 | msgstr[1] "%d процедури съвпадат с критериите"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #. count label
|
|---|
| [521] | 303 | #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
|
|---|
| [263] | 304 | msgid "No matches"
|
|---|
| 305 | msgstr "Няма съвпадения"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../libgimp/gimpprocview.c:143
|
|---|
| 308 | msgid "Parameters"
|
|---|
| 309 | msgstr "Параметри"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../libgimp/gimpprocview.c:156
|
|---|
| 312 | msgid "Return Values"
|
|---|
| 313 | msgstr "Върнати стойности"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../libgimp/gimpprocview.c:169
|
|---|
| 316 | msgid "Additional Information"
|
|---|
| [521] | 317 | msgstr "Допълнителна информация"
|
|---|
| [263] | 318 |
|
|---|
| 319 | #: ../libgimp/gimpprocview.c:210
|
|---|
| 320 | msgid "Author:"
|
|---|
| 321 | msgstr "Автор:"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../libgimp/gimpprocview.c:222
|
|---|
| 324 | msgid "Date:"
|
|---|
| 325 | msgstr "Дата:"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../libgimp/gimpprocview.c:234
|
|---|
| 328 | msgid "Copyright:"
|
|---|
| 329 | msgstr "Авторски права:"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
|
|---|
| 332 | msgid "percent"
|
|---|
| 333 | msgstr "процента"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
|
|---|
| 336 | msgid "_White (full opacity)"
|
|---|
| 337 | msgstr "_Бяло (пълна видимост)"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
|
|---|
| 340 | msgid "_Black (full transparency)"
|
|---|
| 341 | msgstr "_Черно (пълна прозрачност)"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
|
|---|
| 344 | msgid "Layer's _alpha channel"
|
|---|
| 345 | msgstr "Канал за _прозрачност на слоя"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
|
|---|
| 348 | msgid "_Transfer layer's alpha channel"
|
|---|
| 349 | msgstr "_Прехвърляне канала за прозрачност на слоя"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
|
|---|
| 352 | msgid "_Selection"
|
|---|
| 353 | msgstr "_Селекция"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
|
|---|
| 356 | msgid "_Grayscale copy of layer"
|
|---|
| 357 | msgstr "_Копие на слоя в степени на сивото"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
|
|---|
| 360 | msgid "FG to BG (RGB)"
|
|---|
| 361 | msgstr "ЦР към ЦФ (ЧЗС)"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
|
|---|
| 364 | msgid "FG to BG (HSV)"
|
|---|
| 365 | msgstr "ЦР към ЦФ (HSV)"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
|
|---|
| 368 | msgid "FG to transparent"
|
|---|
| 369 | msgstr "ЦР към прозрачност"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
|
|---|
| 372 | msgid "Custom gradient"
|
|---|
| 373 | msgstr "Специфична преливка"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
|
|---|
| 376 | msgid "FG color fill"
|
|---|
| 377 | msgstr "Запълване с цвета на рисуване"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
|
|---|
| 380 | msgid "BG color fill"
|
|---|
| 381 | msgstr "Запълване с цвета на фона"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
|
|---|
| 384 | msgid "Pattern fill"
|
|---|
| 385 | msgstr "Запълване с шарка"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
|
|---|
| 388 | msgid "Add to the current selection"
|
|---|
| 389 | msgstr "Добавяне към текущата селекция"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
|
|---|
| 392 | msgid "Subtract from the current selection"
|
|---|
| 393 | msgstr "Изваждане от текущата селекция"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
|
|---|
| 396 | msgid "Replace the current selection"
|
|---|
| 397 | msgstr "Подмяна на текущата селекция"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
|
|---|
| 400 | msgid "Intersect with the current selection"
|
|---|
| 401 | msgstr "Пресичане с текущата селекция"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
|
|---|
| 404 | msgid "Red"
|
|---|
| 405 | msgstr "Червено"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
|
|---|
| 408 | msgid "Green"
|
|---|
| 409 | msgstr "Зелено"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
|
|---|
| 412 | msgid "Blue"
|
|---|
| 413 | msgstr "Синьо"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
|
|---|
| 416 | msgid "Gray"
|
|---|
| 417 | msgstr "Сиво"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
|
|---|
| 420 | msgid "Indexed"
|
|---|
| 421 | msgstr "Индексирано"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
|
|---|
| 424 | msgid "Alpha"
|
|---|
| 425 | msgstr "Прозрачност"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
|
|---|
| 428 | msgid "Small"
|
|---|
| 429 | msgstr "Малко"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
|
|---|
| 432 | msgid "Medium"
|
|---|
| 433 | msgstr "Средно"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
|
|---|
| 436 | msgid "Large"
|
|---|
| 437 | msgstr "Голямо"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
|
|---|
| 440 | msgid "Light checks"
|
|---|
| 441 | msgstr "Светли квадратчета"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
|
|---|
| 444 | msgid "Mid-tone checks"
|
|---|
| 445 | msgstr "Средни квадратчета"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
|
|---|
| 448 | msgid "Dark checks"
|
|---|
| 449 | msgstr "Тъмни квадратчета"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
|
|---|
| 452 | msgid "White only"
|
|---|
| 453 | msgstr "Само бялото"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
|
|---|
| 456 | msgid "Gray only"
|
|---|
| 457 | msgstr "Само сивото"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
|
|---|
| 460 | msgid "Black only"
|
|---|
| 461 | msgstr "Само черното"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
|
|---|
| 464 | msgid "Image source"
|
|---|
| 465 | msgstr "Източник на изображението"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
|
|---|
| 468 | msgid "Pattern source"
|
|---|
| 469 | msgstr "Източник на шарката"
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| 471 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
|
|---|
| 472 | msgid "Lightness"
|
|---|
| 473 | msgstr "Осветеност"
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| 475 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292
|
|---|
| 476 | msgid "Luminosity"
|
|---|
| 477 | msgstr "Отразяване"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
|
|---|
| 480 | msgid "Average"
|
|---|
| 481 | msgstr "Средно"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321
|
|---|
| 484 | msgid "Dodge"
|
|---|
| 485 | msgstr "Отклонение"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322
|
|---|
| 488 | msgid "Burn"
|
|---|
| 489 | msgstr "Изгаряне"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
|
|---|
| 492 | msgid "Linear"
|
|---|
| 493 | msgstr "Линейно"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
|
|---|
| 496 | msgid "Bi-linear"
|
|---|
| 497 | msgstr "Би-линейно"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
|
|---|
| 500 | msgid "Radial"
|
|---|
| 501 | msgstr "Радиално"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
|
|---|
| 504 | msgid "Square"
|
|---|
| 505 | msgstr "Квадратно"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
|
|---|
| 508 | msgid "Conical (sym)"
|
|---|
| 509 | msgstr "Конично (симетрично)"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
|
|---|
| 512 | msgid "Conical (asym)"
|
|---|
| 513 | msgstr "Конично (асиметрично)"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
|
|---|
| 516 | msgid "Shaped (angular)"
|
|---|
| 517 | msgstr "Форма (ъглова)"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
|
|---|
| 520 | msgid "Shaped (spherical)"
|
|---|
| 521 | msgstr "Форма (сферична)"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
|
|---|
| 524 | msgid "Shaped (dimpled)"
|
|---|
| 525 | msgstr "Форма (неправилна)"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
|
|---|
| 528 | msgid "Spiral (cw)"
|
|---|
| 529 | msgstr "Спирала (чс)"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
|
|---|
| 532 | msgid "Spiral (ccw)"
|
|---|
| 533 | msgstr "Спирала (очс)"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
|
|---|
| 536 | msgid "Intersections (dots)"
|
|---|
| 537 | msgstr "Пресичания (точки)"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:428
|
|---|
| 540 | msgid "Intersections (crosshairs)"
|
|---|
| 541 | msgstr "Пресичания (кръст)"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
|
|---|
| 544 | msgid "Dashed"
|
|---|
| 545 | msgstr "Тирета"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
|
|---|
| 548 | msgid "Double dashed"
|
|---|
| 549 | msgstr "Двойни тирета"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
|
|---|
| 552 | msgid "Solid"
|
|---|
| 553 | msgstr "Непрекъсната"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:460
|
|---|
| 556 | msgid "Stock ID"
|
|---|
| 557 | msgstr "Идентификационен номер"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:461
|
|---|
| 560 | msgid "Inline pixbuf"
|
|---|
| 561 | msgstr "Линейно смекчаване"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
|
|---|
| 564 | msgid "Image file"
|
|---|
| 565 | msgstr "Файл на изображението"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
|
|---|
| 568 | msgid "RGB color"
|
|---|
| 569 | msgstr "Цветност ЧЗС"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
|
|---|
| 572 | msgid "Grayscale"
|
|---|
| 573 | msgstr "Степени на сивото"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
|
|---|
| 576 | msgid "Indexed color"
|
|---|
| 577 | msgstr "Индексиран цвят"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
|
|---|
| 580 | msgid "RGB"
|
|---|
| 581 | msgstr "ЧЗС"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
|
|---|
| 584 | msgid "RGB-alpha"
|
|---|
| 585 | msgstr "ЧЗС-прозрачност"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
|
|---|
| 588 | msgid "Grayscale-alpha"
|
|---|
| 589 | msgstr "Степени на сивото - прозрачност"
|
|---|
| 590 |
|
|---|
| 591 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
|
|---|
| 592 | msgid "Indexed-alpha"
|
|---|
| 593 | msgstr "Индексиран цвят-прозрачност"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
|
|---|
| 596 | msgid "None (Fastest)"
|
|---|
| 597 | msgstr "Без (най-бързо)"
|
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
|
|---|
| 600 | msgid "Cubic"
|
|---|
| 601 | msgstr "Кубично"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
|
|---|
| 604 | msgid "Lanczos (Best)"
|
|---|
| 605 | msgstr "Ланкзос (най-добро)"
|
|---|
| 606 |
|
|---|
| 607 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:591
|
|---|
| 608 | msgid "Constant"
|
|---|
| 609 | msgstr "Постоянно"
|
|---|
| 610 |
|
|---|
| 611 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:592
|
|---|
| 612 | msgid "Incremental"
|
|---|
| 613 | msgstr "Увеличаващо се"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
|
|---|
| 616 | msgid "None"
|
|---|
| 617 | msgstr "Без"
|
|---|
| 618 |
|
|---|
| 619 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:622
|
|---|
| 620 | msgid "Sawtooth wave"
|
|---|
| 621 | msgstr "Плавна вълна"
|
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623
|
|---|
| 624 | msgid "Triangular wave"
|
|---|
| 625 | msgstr "Триъгълна вълна"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651
|
|---|
| 628 | msgid "Pixels"
|
|---|
| 629 | msgstr "Пиксели"
|
|---|
| 630 |
|
|---|
| 631 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652
|
|---|
| 632 | msgid "Points"
|
|---|
| 633 | msgstr "Точки"
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| 635 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
|
|---|
| 636 | msgid "Shadows"
|
|---|
| 637 | msgstr "Сенки"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
|
|---|
| 640 | msgid "Midtones"
|
|---|
| 641 | msgstr "Средни тонове"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
|
|---|
| 644 | msgid "Highlights"
|
|---|
| 645 | msgstr "Светли тонове"
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| 647 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
|
|---|
| 648 | msgid "Forward"
|
|---|
| 649 | msgstr "Напред"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
|
|---|
| 652 | msgid "Backward"
|
|---|
| 653 | msgstr "Назад"
|
|---|
| 654 |
|
|---|
| [521] | 655 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
|
|---|
| [263] | 656 | msgid "Internal GIMP procedure"
|
|---|
| 657 | msgstr "Вътрешна GIMP процедура"
|
|---|
| 658 |
|
|---|
| [521] | 659 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
|
|---|
| [263] | 660 | msgid "GIMP Plug-In"
|
|---|
| 661 | msgstr "GIMP приставка"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| [521] | 663 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:817
|
|---|
| [263] | 664 | msgid "GIMP Extension"
|
|---|
| 665 | msgstr "GIMP разширение"
|
|---|
| 666 |
|
|---|
| [521] | 667 | #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818
|
|---|
| [263] | 668 | msgid "Temporary Procedure"
|
|---|
| 669 | msgstr "Временна процедура"
|
|---|
| 670 |
|
|---|
| [521] | 671 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
|
|---|
| [263] | 672 | #, c-format
|
|---|
| [521] | 673 | msgid "%d Byte"
|
|---|
| 674 | msgid_plural "%d Bytes"
|
|---|
| 675 | msgstr[0] "%d байта"
|
|---|
| 676 | msgstr[1] "%d байта"
|
|---|
| [263] | 677 |
|
|---|
| [521] | 678 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
|
|---|
| [263] | 679 | #, c-format
|
|---|
| 680 | msgid "%.2f KB"
|
|---|
| [521] | 681 | msgstr "%.2f КБ"
|
|---|
| [263] | 682 |
|
|---|
| [521] | 683 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
|
|---|
| [263] | 684 | #, c-format
|
|---|
| 685 | msgid "%.1f KB"
|
|---|
| [521] | 686 | msgstr "%.1f КБ"
|
|---|
| [263] | 687 |
|
|---|
| [521] | 688 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
|
|---|
| [263] | 689 | #, c-format
|
|---|
| 690 | msgid "%d KB"
|
|---|
| [521] | 691 | msgstr "%d КБ"
|
|---|
| [263] | 692 |
|
|---|
| [521] | 693 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
|
|---|
| [263] | 694 | #, c-format
|
|---|
| 695 | msgid "%.2f MB"
|
|---|
| [521] | 696 | msgstr "%.2f МБ"
|
|---|
| [263] | 697 |
|
|---|
| [521] | 698 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
|
|---|
| [263] | 699 | #, c-format
|
|---|
| 700 | msgid "%.1f MB"
|
|---|
| [521] | 701 | msgstr "%.1f МБ"
|
|---|
| [263] | 702 |
|
|---|
| [521] | 703 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
|
|---|
| [263] | 704 | #, c-format
|
|---|
| 705 | msgid "%d MB"
|
|---|
| [521] | 706 | msgstr "%d МБ"
|
|---|
| [263] | 707 |
|
|---|
| [521] | 708 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
|
|---|
| [263] | 709 | #, c-format
|
|---|
| 710 | msgid "%.2f GB"
|
|---|
| [521] | 711 | msgstr "%.2f ГБ"
|
|---|
| [263] | 712 |
|
|---|
| [521] | 713 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
|
|---|
| [263] | 714 | #, c-format
|
|---|
| 715 | msgid "%.1f GB"
|
|---|
| [521] | 716 | msgstr "%.1f ГБ"
|
|---|
| [263] | 717 |
|
|---|
| [521] | 718 | #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
|
|---|
| [263] | 719 | #, c-format
|
|---|
| 720 | msgid "%d GB"
|
|---|
| [521] | 721 | msgstr "%d ГБ"
|
|---|
| [263] | 722 |
|
|---|
| 723 | #: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
|
|---|
| 724 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:246
|
|---|
| 725 | msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
|---|
| 726 | msgstr "(грешен UTF-8 запис)"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
|
|---|
| 729 | msgid "Mode of operation for color management."
|
|---|
| 730 | msgstr "Режим на операцията за настройка на цветовете."
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
|
|---|
| 733 | msgid "The color profile of your (primary) monitor."
|
|---|
| 734 | msgstr "Цветови профил на (основния) монитор."
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
|---|
| 737 | msgid ""
|
|---|
| 738 | "When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
|
|---|
| 739 | "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
|---|
| 740 | "fallback."
|
|---|
| [280] | 741 | msgstr ""
|
|---|
| 742 | "Когато е включено, GIMP ще се опита да използва цветовия профил на монитора "
|
|---|
| [521] | 743 | "от графичната система. Конфигурираният профил на монитор тогава ще се с "
|
|---|
| [280] | 744 | "използва само в случай на проблем."
|
|---|
| [263] | 745 |
|
|---|
| 746 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
|
|---|
| 747 | msgid "The default RGB workspace color profile."
|
|---|
| 748 | msgstr "ЧЗС цветови профил по подразбиране."
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
|---|
| 751 | msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
|---|
| 752 | msgstr "CMYK цветови профил за конвертиране между ЧЗС и CMYK."
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
|
|---|
| 755 | msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
|
|---|
| 756 | msgstr "Цветовия профил за симулиране на отпечатана версия (softproof)."
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
|
|---|
| 759 | msgid "Sets how colors are mapped for your display."
|
|---|
| 760 | msgstr "Задава как се визуализират цветовете на монитора."
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
|---|
| [280] | 763 | msgid ""
|
|---|
| 764 | "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
|
|---|
| 765 | msgstr ""
|
|---|
| 766 | "Задава как цветовете се конвертират от работната среда в симулация на печат."
|
|---|
| [263] | 767 |
|
|---|
| 768 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
|---|
| 769 | msgid "No color management"
|
|---|
| 770 | msgstr "Без управление на цветовете"
|
|---|
| 771 |
|
|---|
| 772 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
|
|---|
| 773 | msgid "Color managed display"
|
|---|
| 774 | msgstr "Управление цветовете на монитора"
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
|
|---|
| 777 | msgid "Print simulation"
|
|---|
| 778 | msgstr "Симулация на разпечатка"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55
|
|---|
| 781 | msgid "Perceptual"
|
|---|
| 782 | msgstr "Перцептуално"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
|
|---|
| 785 | msgid "Relative colorimetric"
|
|---|
| 786 | msgstr "Относително цветометрично"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
|
|---|
| 789 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57
|
|---|
| 790 | msgid "Saturation"
|
|---|
| 791 | msgstr "Насищане"
|
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
|
|---|
| 794 | msgid "Absolute colorimetric"
|
|---|
| 795 | msgstr "Абсолютно цветометрично"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
|
|---|
| 798 | msgid "Ask"
|
|---|
| 799 | msgstr "Запитване"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
|
|---|
| 802 | msgid "Use embedded profile"
|
|---|
| 803 | msgstr "Използване на вграденият профил"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
|
|---|
| 806 | msgid "Convert to RGB workspace"
|
|---|
| 807 | msgstr "Конвертиране в ЧЗС цветово пространство"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
|
|---|
| 810 | #, c-format
|
|---|
| 811 | msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
|---|
| 812 | msgstr "стойността за команда %s не е правилна UTF-8"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #. please don't translate 'yes' and 'no'
|
|---|
| 815 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
|
|---|
| 816 | #, c-format
|
|---|
| 817 | msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
|---|
| [521] | 818 | msgstr "при очаквано „да“ или „не“ за %s, е получено „%s“"
|
|---|
| [263] | 819 |
|
|---|
| 820 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
|
|---|
| 821 | #, c-format
|
|---|
| 822 | msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
|---|
| [521] | 823 | msgstr "Грешна стойност за „%s“ в „%s“"
|
|---|
| [263] | 824 |
|
|---|
| 825 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
|
|---|
| 826 | #, c-format
|
|---|
| 827 | msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
|---|
| [521] | 828 | msgstr "Грешна стойност за „%ld“ в „%s“"
|
|---|
| [263] | 829 |
|
|---|
| 830 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
|
|---|
| 831 | #, c-format
|
|---|
| 832 | msgid "while parsing token '%s': %s"
|
|---|
| [521] | 833 | msgstr "при четене на „%s“: %s"
|
|---|
| [263] | 834 |
|
|---|
| 835 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
|
|---|
| 836 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
|
|---|
| 837 | #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
|
|---|
| 838 | msgid "fatal parse error"
|
|---|
| 839 | msgstr "фатална грешка при четене"
|
|---|
| 840 |
|
|---|
| 841 | #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
|
|---|
| 842 | #, c-format
|
|---|
| 843 | msgid "Cannot expand ${%s}"
|
|---|
| 844 | msgstr "Не може да се покаже ${%s}"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
|
|---|
| 847 | #, c-format
|
|---|
| 848 | msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
|---|
| [521] | 849 | msgstr "Не може да се създаде временен файл за „%s“: %s"
|
|---|
| [263] | 850 |
|
|---|
| 851 | #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
|
|---|
| 852 | #, c-format
|
|---|
| 853 | msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|---|
| [521] | 854 | msgstr "Не може да се отвори „%s“ за запис: „%s“"
|
|---|
| [263] | 855 |
|
|---|
| 856 | #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
|
|---|
| 857 | #, c-format
|
|---|
| 858 | msgid ""
|
|---|
| 859 | "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|---|
| 860 | "The original file has not been touched."
|
|---|
| 861 | msgstr ""
|
|---|
| [521] | 862 | "Грешка при запис на временен файл за „%s“: %s\n"
|
|---|
| [263] | 863 | "Оригиналния файл не е бил променен."
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
|
|---|
| 866 | #, c-format
|
|---|
| 867 | msgid ""
|
|---|
| 868 | "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|---|
| 869 | "No file has been created."
|
|---|
| 870 | msgstr ""
|
|---|
| [521] | 871 | "Грешка при запис на временен файл за „%s“: %s\n"
|
|---|
| [263] | 872 | "Не е създаден файл."
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
|
|---|
| 875 | #, c-format
|
|---|
| 876 | msgid "Error writing to '%s': %s"
|
|---|
| [521] | 877 | msgstr "Грешка при запис на „%s“: %s"
|
|---|
| [263] | 878 |
|
|---|
| 879 | #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
|
|---|
| 880 | #, c-format
|
|---|
| 881 | msgid "Could not create '%s': %s"
|
|---|
| [521] | 882 | msgstr "Не може да се създаде „%s“: %s"
|
|---|
| [263] | 883 |
|
|---|
| 884 | #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
|
|---|
| 885 | msgid "invalid UTF-8 string"
|
|---|
| 886 | msgstr "Невалиден UTF-8"
|
|---|
| 887 |
|
|---|
| 888 | #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
|
|---|
| 889 | #, c-format
|
|---|
| 890 | msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
|---|
| [521] | 891 | msgstr "Грешка при четене на „%s“ в ред %d: %s"
|
|---|
| [263] | 892 |
|
|---|
| [521] | 893 | #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
|
|---|
| 894 | #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
|
|---|
| 895 | #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
|
|---|
| [263] | 896 | #, c-format
|
|---|
| 897 | msgid "Module '%s' load error: %s"
|
|---|
| [521] | 898 | msgstr "Грешка при зареждане на модул „%s“: %s"
|
|---|
| [263] | 899 |
|
|---|
| [521] | 900 | #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
|
|---|
| [263] | 901 | msgid "Module error"
|
|---|
| 902 | msgstr "Грешка в модула"
|
|---|
| 903 |
|
|---|
| [521] | 904 | #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
|
|---|
| [263] | 905 | msgid "Loaded"
|
|---|
| 906 | msgstr "Зареден"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| [521] | 908 | #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
|
|---|
| [263] | 909 | msgid "Load failed"
|
|---|
| 910 | msgstr "Зареждането е невъзможно"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| [521] | 912 | #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
|
|---|
| [263] | 913 | msgid "Not loaded"
|
|---|
| 914 | msgstr "Незареден"
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
|
|---|
| 917 | #, c-format
|
|---|
| 918 | msgid ""
|
|---|
| 919 | "Cannot determine a valid home directory.\n"
|
|---|
| 920 | "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
|
|---|
| 921 | msgstr ""
|
|---|
| 922 | "Не може да се определи валидна домашна папка.\n"
|
|---|
| [280] | 923 | "Вместо това предварителните прегледи ще се запазват във папката за временни "
|
|---|
| [521] | 924 | "файлове (%s)."
|
|---|
| [263] | 925 |
|
|---|
| 926 | #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
|
|---|
| 927 | #, c-format
|
|---|
| 928 | msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
|---|
| [521] | 929 | msgstr "Грешка при създаване на папка за умалени копия „%s“."
|
|---|
| [263] | 930 |
|
|---|
| [521] | 931 | #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
|
|---|
| [263] | 932 | #, c-format
|
|---|
| 933 | msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
|---|
| 934 | msgstr "Не може да бъде създаден предварителен преглед за %s: %s"
|
|---|
| 935 |
|
|---|
| [521] | 936 | #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
|
|---|
| [263] | 937 | msgid "_Search:"
|
|---|
| 938 | msgstr "_Търсене:"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
|
|---|
| 941 | msgid "_Foreground Color"
|
|---|
| 942 | msgstr "Цвят за _рисуване"
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
|
|---|
| 945 | msgid "_Background Color"
|
|---|
| 946 | msgstr "Цвят на _фона"
|
|---|
| 947 |
|
|---|
| 948 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
|
|---|
| 949 | msgid "Blac_k"
|
|---|
| 950 | msgstr "_Черно"
|
|---|
| 951 |
|
|---|
| 952 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
|
|---|
| 953 | msgid "_White"
|
|---|
| 954 | msgstr "_Бяло"
|
|---|
| 955 |
|
|---|
| [521] | 956 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
|
|---|
| [263] | 957 | msgid "Scales"
|
|---|
| 958 | msgstr "Мащабирания"
|
|---|
| 959 |
|
|---|
| [521] | 960 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187
|
|---|
| [263] | 961 | msgid "Current:"
|
|---|
| 962 | msgstr "Текущ:"
|
|---|
| 963 |
|
|---|
| [521] | 964 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
|
|---|
| [263] | 965 | msgid "Old:"
|
|---|
| 966 | msgstr "Стар:"
|
|---|
| 967 |
|
|---|
| [521] | 968 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
|
|---|
| [263] | 969 | msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
|---|
| 970 | msgstr "Хексадецимална нотация на цветовете, като използваното в HTML и CSS"
|
|---|
| 971 |
|
|---|
| [521] | 972 | #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:268
|
|---|
| [263] | 973 | msgid "HTML _notation:"
|
|---|
| 974 | msgstr "HTML _нотация:"
|
|---|
| 975 |
|
|---|
| [521] | 976 | #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:320
|
|---|
| [263] | 977 | msgid "Select Folder"
|
|---|
| 978 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| [521] | 980 | #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:322
|
|---|
| [263] | 981 | msgid "Select File"
|
|---|
| 982 | msgstr "Избор на файл"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| [521] | 984 | #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
|
|---|
| [263] | 985 | msgid "Kilobytes"
|
|---|
| 986 | msgstr "Килобайти"
|
|---|
| 987 |
|
|---|
| [521] | 988 | #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
|
|---|
| [263] | 989 | msgid "Megabytes"
|
|---|
| 990 | msgstr "Мегабайти"
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| [521] | 992 | #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
|
|---|
| [263] | 993 | msgid "Gigabytes"
|
|---|
| 994 | msgstr "Гигабайти"
|
|---|
| 995 |
|
|---|
| [521] | 996 | #. Count label
|
|---|
| 997 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
|
|---|
| 998 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
|
|---|
| 999 | msgid "Nothing selected"
|
|---|
| 1000 | msgstr "Няма избрано"
|
|---|
| 1001 |
|
|---|
| 1002 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
|
|---|
| 1003 | msgid "Select _All"
|
|---|
| 1004 | msgstr "Избор на _всички"
|
|---|
| 1005 |
|
|---|
| 1006 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
|
|---|
| 1007 | msgid "Select _range:"
|
|---|
| 1008 | msgstr "Избор на _периметър:"
|
|---|
| 1009 |
|
|---|
| 1010 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
|
|---|
| 1011 | msgid "Open _pages as"
|
|---|
| 1012 | msgstr "Отваряне на _страници като"
|
|---|
| 1013 |
|
|---|
| 1014 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
|
|---|
| 1015 | msgid "Page 000"
|
|---|
| 1016 | msgstr "Страница 000"
|
|---|
| 1017 |
|
|---|
| 1018 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
|
|---|
| 1019 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
|
|---|
| 1020 | #, c-format
|
|---|
| 1021 | msgid "Page %d"
|
|---|
| 1022 | msgstr "Страница %d"
|
|---|
| 1023 |
|
|---|
| 1024 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
|
|---|
| 1025 | msgid "One page selected"
|
|---|
| 1026 | msgstr "Избрана е една страница"
|
|---|
| 1027 |
|
|---|
| 1028 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
|
|---|
| 1029 | #, c-format
|
|---|
| 1030 | msgid "All %d pages selected"
|
|---|
| 1031 | msgstr "Избрани са всички %d страници"
|
|---|
| 1032 |
|
|---|
| 1033 | #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1185
|
|---|
| 1034 | #, c-format
|
|---|
| 1035 | msgid "%d pages selected"
|
|---|
| 1036 | msgstr "Избрани са %d страници"
|
|---|
| 1037 |
|
|---|
| 1038 | #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:212
|
|---|
| [263] | 1039 | msgid "Writable"
|
|---|
| 1040 | msgstr "Записваемо"
|
|---|
| 1041 |
|
|---|
| [521] | 1042 | #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221
|
|---|
| [263] | 1043 | msgid "Folder"
|
|---|
| 1044 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| [521] | 1046 | #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
|
|---|
| [263] | 1047 | msgid ""
|
|---|
| 1048 | "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
|---|
| 1049 | "that color."
|
|---|
| 1050 | msgstr "Изберете пипетата, след това цвят където и да е на екрана."
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| [521] | 1052 | #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
|
|---|
| [263] | 1053 | msgid "Check Size"
|
|---|
| 1054 | msgstr "Размер на квадратчето"
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| [521] | 1056 | #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
|
|---|
| [263] | 1057 | msgid "Check Style"
|
|---|
| 1058 | msgstr "Вид на квадратчето"
|
|---|
| 1059 |
|
|---|
| 1060 | #. toggle button to (des)activate the instant preview
|
|---|
| 1061 | #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:256
|
|---|
| 1062 | msgid "_Preview"
|
|---|
| 1063 | msgstr "_Предварителен преглед"
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| [521] | 1065 | #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1872
|
|---|
| [263] | 1066 | #, c-format
|
|---|
| [521] | 1067 | msgid "This text input field is limited to %d character."
|
|---|
| 1068 | msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
|---|
| 1069 | msgstr[0] "Полето за въвеждане на текст има ограничение от %d знака."
|
|---|
| 1070 | msgstr[1] "Полето за въвеждане на текст има ограничение от %d знака."
|
|---|
| [263] | 1071 |
|
|---|
| 1072 | #: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
|
|---|
| 1073 | #, c-format
|
|---|
| 1074 | msgid "pixels/%s"
|
|---|
| 1075 | msgstr "пиксели/%s"
|
|---|
| 1076 |
|
|---|
| 1077 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
|
|---|
| 1078 | msgid "Anchor"
|
|---|
| 1079 | msgstr "Котва"
|
|---|
| 1080 |
|
|---|
| 1081 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
|
|---|
| 1082 | msgid "C_enter"
|
|---|
| 1083 | msgstr "_Центриране"
|
|---|
| 1084 |
|
|---|
| 1085 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
|
|---|
| 1086 | msgid "_Duplicate"
|
|---|
| 1087 | msgstr "_Дублиране"
|
|---|
| 1088 |
|
|---|
| 1089 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
|
|---|
| 1090 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 1091 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 1092 |
|
|---|
| 1093 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
|
|---|
| 1094 | msgid "Linked"
|
|---|
| 1095 | msgstr "Свързано"
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| 1097 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
|
|---|
| 1098 | msgid "Paste as New"
|
|---|
| 1099 | msgstr "Поставяне като нов"
|
|---|
| 1100 |
|
|---|
| 1101 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
|
|---|
| 1102 | msgid "Paste Into"
|
|---|
| 1103 | msgstr "Поставяне в"
|
|---|
| 1104 |
|
|---|
| 1105 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
|
|---|
| 1106 | msgid "_Reset"
|
|---|
| 1107 | msgstr "_Начално състояние"
|
|---|
| 1108 |
|
|---|
| 1109 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
|
|---|
| 1110 | msgid "Visible"
|
|---|
| 1111 | msgstr "Видим"
|
|---|
| 1112 |
|
|---|
| 1113 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
|
|---|
| 1114 | msgid "_Stroke"
|
|---|
| 1115 | msgstr "_Очертаване"
|
|---|
| 1116 |
|
|---|
| 1117 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
|
|---|
| 1118 | msgid "L_etter Spacing"
|
|---|
| 1119 | msgstr "Между_буквени разстояния"
|
|---|
| 1120 |
|
|---|
| 1121 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
|
|---|
| 1122 | msgid "L_ine Spacing"
|
|---|
| 1123 | msgstr "Между_редови разстояния"
|
|---|
| 1124 |
|
|---|
| 1125 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
|
|---|
| 1126 | msgid "_Resize"
|
|---|
| 1127 | msgstr "_Преоразмеряване"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:300
|
|---|
| 1130 | msgid "_Scale"
|
|---|
| 1131 | msgstr "_Мащабиране"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| 1133 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278
|
|---|
| 1134 | msgid "Crop"
|
|---|
| 1135 | msgstr "Отрязване"
|
|---|
| 1136 |
|
|---|
| 1137 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
|
|---|
| 1138 | msgid "_Transform"
|
|---|
| 1139 | msgstr "_Преобразуване"
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299
|
|---|
| 1142 | msgid "_Rotate"
|
|---|
| 1143 | msgstr "_Завъртане"
|
|---|
| 1144 |
|
|---|
| 1145 | #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301
|
|---|
| 1146 | msgid "_Shear"
|
|---|
| 1147 | msgstr "_Деформиране"
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| [521] | 1149 | #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
|
|---|
| [263] | 1150 | msgid "More..."
|
|---|
| 1151 | msgstr "Още..."
|
|---|
| 1152 |
|
|---|
| [521] | 1153 | #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
|
|---|
| [263] | 1154 | msgid "Unit Selection"
|
|---|
| 1155 | msgstr "Избор на единици"
|
|---|
| 1156 |
|
|---|
| [521] | 1157 | #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
|
|---|
| [263] | 1158 | msgid "Unit"
|
|---|
| 1159 | msgstr "Единица"
|
|---|
| 1160 |
|
|---|
| [521] | 1161 | #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
|
|---|
| [263] | 1162 | msgid "Factor"
|
|---|
| 1163 | msgstr "Фактор"
|
|---|
| 1164 |
|
|---|
| 1165 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1003
|
|---|
| 1166 | msgid ""
|
|---|
| 1167 | "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
|
|---|
| 1168 | "a given \"random\" operation"
|
|---|
| [280] | 1169 | msgstr ""
|
|---|
| 1170 | "Използване на тази стойност за генериране на случайни стойности за "
|
|---|
| [521] | 1171 | "разпръскването - това позволява повтарянето на дадена „случайна“ операция"
|
|---|
| [263] | 1172 |
|
|---|
| 1173 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007
|
|---|
| 1174 | msgid "_New Seed"
|
|---|
| 1175 | msgstr "_Ново разпръскване"
|
|---|
| 1176 |
|
|---|
| 1177 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
|
|---|
| 1178 | msgid "Seed random number generator with a generated random number"
|
|---|
| [526] | 1179 | msgstr ""
|
|---|
| 1180 | "Генератор на разпръскване по случайни стойности с генерирана случайна "
|
|---|
| 1181 | "стойност"
|
|---|
| [263] | 1182 |
|
|---|
| 1183 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
|
|---|
| 1184 | msgid "_Randomize"
|
|---|
| 1185 | msgstr "_Произволно"
|
|---|
| 1186 |
|
|---|
| 1187 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
|
|---|
| 1188 | msgid "_H"
|
|---|
| 1189 | msgstr "_Н"
|
|---|
| 1190 |
|
|---|
| 1191 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
|
|---|
| 1192 | msgid "Hue"
|
|---|
| 1193 | msgstr "Нюанс"
|
|---|
| 1194 |
|
|---|
| 1195 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
|
|---|
| 1196 | msgid "_S"
|
|---|
| 1197 | msgstr "_Н"
|
|---|
| 1198 |
|
|---|
| 1199 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
|
|---|
| 1200 | msgid "_V"
|
|---|
| 1201 | msgstr "_С"
|
|---|
| 1202 |
|
|---|
| 1203 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
|
|---|
| 1204 | msgid "Value"
|
|---|
| 1205 | msgstr "Стойност"
|
|---|
| 1206 |
|
|---|
| 1207 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
|
|---|
| 1208 | msgid "_R"
|
|---|
| 1209 | msgstr "_Ч"
|
|---|
| 1210 |
|
|---|
| 1211 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
|
|---|
| 1212 | msgid "_G"
|
|---|
| 1213 | msgstr "_З"
|
|---|
| 1214 |
|
|---|
| 1215 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
|
|---|
| 1216 | msgid "_B"
|
|---|
| 1217 | msgstr "_С"
|
|---|
| 1218 |
|
|---|
| 1219 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
|
|---|
| 1220 | msgid "_A"
|
|---|
| 1221 | msgstr "_П"
|
|---|
| 1222 |
|
|---|
| 1223 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
|
|---|
| 1224 | msgid "Layers"
|
|---|
| 1225 | msgstr "Слоеве"
|
|---|
| 1226 |
|
|---|
| 1227 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
|
|---|
| 1228 | msgid "Images"
|
|---|
| 1229 | msgstr "Изображения"
|
|---|
| 1230 |
|
|---|
| 1231 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
|
|---|
| 1232 | msgid "Zoom in"
|
|---|
| 1233 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 1234 |
|
|---|
| 1235 | #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
|
|---|
| 1236 | msgid "Zoom out"
|
|---|
| 1237 | msgstr "Намаляване"
|
|---|
| 1238 |
|
|---|
| 1239 | #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
|
|---|
| 1240 | msgid "Protanopia (insensitivity to red"
|
|---|
| 1241 | msgstr "Протанопия (интензивност към червено)"
|
|---|
| 1242 |
|
|---|
| 1243 | #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
|
|---|
| 1244 | msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
|
|---|
| 1245 | msgstr "Деутеранопия (интензивност към зелено)"
|
|---|
| 1246 |
|
|---|
| 1247 | #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
|
|---|
| 1248 | msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
|
|---|
| 1249 | msgstr "Тританопия (интензивност към синьо)"
|
|---|
| 1250 |
|
|---|
| 1251 | #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
|
|---|
| 1252 | msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
|
|---|
| 1253 | msgstr "Симулация на цветови недостиг (алгоритъм Брет-Венот-Молон)"
|
|---|
| 1254 |
|
|---|
| 1255 | #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
|
|---|
| 1256 | msgid "Color Deficient Vision"
|
|---|
| 1257 | msgstr "Преглед с недостиг на цветове"
|
|---|
| 1258 |
|
|---|
| 1259 | #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
|
|---|
| 1260 | msgid "Color _deficiency type:"
|
|---|
| 1261 | msgstr "Тип на _недостига на цветове:"
|
|---|
| 1262 |
|
|---|
| 1263 | #: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
|
|---|
| 1264 | msgid "Gamma color display filter"
|
|---|
| 1265 | msgstr "Филтър за показване на гама-цветове"
|
|---|
| 1266 |
|
|---|
| 1267 | #: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
|
|---|
| 1268 | msgid "Gamma"
|
|---|
| 1269 | msgstr "Гама"
|
|---|
| 1270 |
|
|---|
| 1271 | #: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
|
|---|
| 1272 | msgid "_Gamma:"
|
|---|
| 1273 | msgstr "_Гама:"
|
|---|
| 1274 |
|
|---|
| 1275 | #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
|
|---|
| 1276 | msgid "High Contrast color display filter"
|
|---|
| [521] | 1277 | msgstr "Показване на цветове с висок контраст"
|
|---|
| [263] | 1278 |
|
|---|
| 1279 | #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
|
|---|
| 1280 | msgid "Contrast"
|
|---|
| 1281 | msgstr "Контраст"
|
|---|
| 1282 |
|
|---|
| 1283 | #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
|
|---|
| 1284 | msgid "Contrast c_ycles:"
|
|---|
| 1285 | msgstr "_Нива на контраст:"
|
|---|
| 1286 |
|
|---|
| 1287 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
|
|---|
| 1288 | msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
|---|
| 1289 | msgstr "Филтър за управление на цветовете, използващ ICC цветови профили"
|
|---|
| 1290 |
|
|---|
| 1291 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:173
|
|---|
| 1292 | msgid "Color Management"
|
|---|
| 1293 | msgstr "Управления на цветовете"
|
|---|
| 1294 |
|
|---|
| 1295 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
|
|---|
| 1296 | msgid ""
|
|---|
| 1297 | "This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
|---|
| 1298 | "Preferences dialog."
|
|---|
| [280] | 1299 | msgstr ""
|
|---|
| 1300 | "Този филтър използва конфигурацията от секцията за Управление на цветовете в "
|
|---|
| 1301 | "настройките."
|
|---|
| [263] | 1302 |
|
|---|
| 1303 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
|
|---|
| 1304 | msgid "Mode of operation:"
|
|---|
| 1305 | msgstr "Режим на операция:"
|
|---|
| 1306 |
|
|---|
| 1307 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:322
|
|---|
| 1308 | msgid "RGB workspace profile:"
|
|---|
| 1309 | msgstr "ЧЗС цветови профил за работа:"
|
|---|
| 1310 |
|
|---|
| 1311 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:332
|
|---|
| 1312 | msgid "Monitor profile:"
|
|---|
| 1313 | msgstr "Профил на монитора:"
|
|---|
| 1314 |
|
|---|
| 1315 | #: ../modules/cdisplay_lcms.c:342
|
|---|
| 1316 | msgid "Print simulation profile:"
|
|---|
| 1317 | msgstr "Профил за симулиране на разпечатка:"
|
|---|
| 1318 |
|
|---|
| 1319 | #: ../modules/cdisplay_proof.c:127
|
|---|
| 1320 | msgid "Color proof filter using ICC color profile"
|
|---|
| 1321 | msgstr "Филтър за цветова корекция, използващ ICC профил"
|
|---|
| 1322 |
|
|---|
| 1323 | #: ../modules/cdisplay_proof.c:221
|
|---|
| 1324 | msgid "Color Proof"
|
|---|
| 1325 | msgstr "Цветова корекция"
|
|---|
| 1326 |
|
|---|
| 1327 | #: ../modules/cdisplay_proof.c:346
|
|---|
| 1328 | msgid "_Intent:"
|
|---|
| 1329 | msgstr "_Съсредоточаване:"
|
|---|
| 1330 |
|
|---|
| 1331 | #: ../modules/cdisplay_proof.c:350
|
|---|
| 1332 | msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
|---|
| 1333 | msgstr "Избор на ICC цветови профил"
|
|---|
| 1334 |
|
|---|
| 1335 | #: ../modules/cdisplay_proof.c:353
|
|---|
| 1336 | msgid "_Profile:"
|
|---|
| 1337 | msgstr "_Профил:"
|
|---|
| 1338 |
|
|---|
| 1339 | #: ../modules/cdisplay_proof.c:358
|
|---|
| 1340 | msgid "_Black Point Compensation"
|
|---|
| 1341 | msgstr "_Компенсация на черна точка"
|
|---|
| 1342 |
|
|---|
| 1343 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
|
|---|
| 1344 | msgid "CMYK color selector"
|
|---|
| 1345 | msgstr "Избор на CMYK цвят"
|
|---|
| 1346 |
|
|---|
| 1347 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
|
|---|
| 1348 | msgid "CMYK"
|
|---|
| 1349 | msgstr "CMYK"
|
|---|
| 1350 |
|
|---|
| 1351 | #. Cyan
|
|---|
| 1352 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
|
|---|
| 1353 | msgid "_C"
|
|---|
| 1354 | msgstr "_C"
|
|---|
| 1355 |
|
|---|
| 1356 | #. Magenta
|
|---|
| 1357 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
|
|---|
| 1358 | msgid "_M"
|
|---|
| 1359 | msgstr "_M"
|
|---|
| 1360 |
|
|---|
| 1361 | #. Yellow
|
|---|
| 1362 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
|
|---|
| 1363 | msgid "_Y"
|
|---|
| 1364 | msgstr "_Y"
|
|---|
| 1365 |
|
|---|
| 1366 | #. Key (Black)
|
|---|
| 1367 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
|
|---|
| 1368 | msgid "_K"
|
|---|
| 1369 | msgstr "_K"
|
|---|
| 1370 |
|
|---|
| 1371 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
|
|---|
| 1372 | msgid "Cyan"
|
|---|
| 1373 | msgstr "Циан"
|
|---|
| 1374 |
|
|---|
| 1375 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
|
|---|
| 1376 | msgid "Magenta"
|
|---|
| 1377 | msgstr "Магента"
|
|---|
| 1378 |
|
|---|
| 1379 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
|
|---|
| 1380 | msgid "Yellow"
|
|---|
| 1381 | msgstr "Жълто"
|
|---|
| 1382 |
|
|---|
| 1383 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
|
|---|
| 1384 | msgid "Black"
|
|---|
| 1385 | msgstr "Черно"
|
|---|
| 1386 |
|
|---|
| 1387 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
|
|---|
| 1388 | msgid "Black _pullout:"
|
|---|
| 1389 | msgstr "_Изтегляне на черното:"
|
|---|
| 1390 |
|
|---|
| 1391 | #: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
|
|---|
| 1392 | msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
|
|---|
| [526] | 1393 | msgstr ""
|
|---|
| 1394 | "Процент на черното, което трябва да бъде изтеглено от цветните мастила."
|
|---|
| [263] | 1395 |
|
|---|
| 1396 | #: ../modules/colorsel_triangle.c:104
|
|---|
| 1397 | msgid "Painter-style triangle color selector"
|
|---|
| 1398 | msgstr "Триъгълен цветови селектор в художествен стил"
|
|---|
| 1399 |
|
|---|
| 1400 | #: ../modules/colorsel_triangle.c:170
|
|---|
| 1401 | msgid "Triangle"
|
|---|
| 1402 | msgstr "Триъгълник"
|
|---|
| 1403 |
|
|---|
| 1404 | #: ../modules/colorsel_water.c:88
|
|---|
| 1405 | msgid "Watercolor style color selector"
|
|---|
| 1406 | msgstr "Цветови селектор в стил акварел"
|
|---|
| 1407 |
|
|---|
| 1408 | #: ../modules/colorsel_water.c:154
|
|---|
| 1409 | msgid "Watercolor"
|
|---|
| 1410 | msgstr "Акварел"
|
|---|
| 1411 |
|
|---|
| 1412 | #: ../modules/colorsel_water.c:220
|
|---|
| 1413 | msgid "Pressure"
|
|---|
| 1414 | msgstr "Натиск"
|
|---|
| [521] | 1415 |
|
|---|
| 1416 | #: ../modules/controller_linux_input.c:56
|
|---|
| 1417 | msgid "Button 0"
|
|---|
| 1418 | msgstr "Бутон 0"
|
|---|
| 1419 |
|
|---|
| 1420 | #: ../modules/controller_linux_input.c:57
|
|---|
| 1421 | msgid "Button 1"
|
|---|
| 1422 | msgstr "Бутон 1"
|
|---|
| 1423 |
|
|---|
| 1424 | #: ../modules/controller_linux_input.c:58
|
|---|
| 1425 | msgid "Button 2"
|
|---|
| 1426 | msgstr "Бутон 2"
|
|---|
| 1427 |
|
|---|
| 1428 | #: ../modules/controller_linux_input.c:59
|
|---|
| 1429 | msgid "Button 3"
|
|---|
| 1430 | msgstr "Бутон 3"
|
|---|
| 1431 |
|
|---|
| 1432 | #: ../modules/controller_linux_input.c:60
|
|---|
| 1433 | msgid "Button 4"
|
|---|
| 1434 | msgstr "Бутон 4"
|
|---|
| 1435 |
|
|---|
| 1436 | #: ../modules/controller_linux_input.c:61
|
|---|
| 1437 | msgid "Button 5"
|
|---|
| 1438 | msgstr "Бутон 5"
|
|---|
| 1439 |
|
|---|
| 1440 | #: ../modules/controller_linux_input.c:62
|
|---|
| 1441 | msgid "Button 6"
|
|---|
| 1442 | msgstr "Бутон 6"
|
|---|
| 1443 |
|
|---|
| 1444 | #: ../modules/controller_linux_input.c:63
|
|---|
| 1445 | msgid "Button 7"
|
|---|
| 1446 | msgstr "Бутон 7"
|
|---|
| 1447 |
|
|---|
| 1448 | #: ../modules/controller_linux_input.c:64
|
|---|
| 1449 | msgid "Button 8"
|
|---|
| 1450 | msgstr "Бутон 8"
|
|---|
| 1451 |
|
|---|
| 1452 | #: ../modules/controller_linux_input.c:65
|
|---|
| 1453 | msgid "Button 9"
|
|---|
| 1454 | msgstr "Бутон 9"
|
|---|
| 1455 |
|
|---|
| 1456 | #: ../modules/controller_linux_input.c:66
|
|---|
| 1457 | msgid "Button Mouse"
|
|---|
| 1458 | msgstr "Бутон на мишката"
|
|---|
| 1459 |
|
|---|
| 1460 | #: ../modules/controller_linux_input.c:67
|
|---|
| 1461 | msgid "Button Left"
|
|---|
| 1462 | msgstr "Ляв бутон"
|
|---|
| 1463 |
|
|---|
| 1464 | #: ../modules/controller_linux_input.c:68
|
|---|
| 1465 | msgid "Button Right"
|
|---|
| 1466 | msgstr "Десен бутон"
|
|---|
| 1467 |
|
|---|
| 1468 | #: ../modules/controller_linux_input.c:69
|
|---|
| 1469 | msgid "Button Middle"
|
|---|
| 1470 | msgstr "Среден бутон"
|
|---|
| 1471 |
|
|---|
| 1472 | #: ../modules/controller_linux_input.c:70
|
|---|
| 1473 | msgid "Button Side"
|
|---|
| 1474 | msgstr "Страничен бутон"
|
|---|
| 1475 |
|
|---|
| 1476 | #: ../modules/controller_linux_input.c:71
|
|---|
| 1477 | msgid "Button Extra"
|
|---|
| 1478 | msgstr "Допълнителен бутон"
|
|---|
| 1479 |
|
|---|
| 1480 | #: ../modules/controller_linux_input.c:72
|
|---|
| 1481 | #: ../modules/controller_linux_input.c:73
|
|---|
| 1482 | msgid "Button Forward"
|
|---|
| 1483 | msgstr "Бутон напред"
|
|---|
| 1484 |
|
|---|
| 1485 | #: ../modules/controller_linux_input.c:75
|
|---|
| 1486 | msgid "Button Wheel"
|
|---|
| 1487 | msgstr "Бутон на колелцето"
|
|---|
| 1488 |
|
|---|
| 1489 | #: ../modules/controller_linux_input.c:78
|
|---|
| 1490 | msgid "Button Gear Down"
|
|---|
| 1491 | msgstr "Долен механичен бутон"
|
|---|
| 1492 |
|
|---|
| 1493 | #: ../modules/controller_linux_input.c:81
|
|---|
| 1494 | msgid "Button Gear Up"
|
|---|
| 1495 | msgstr "Горен механичен бутон"
|
|---|
| 1496 |
|
|---|
| 1497 | #: ../modules/controller_linux_input.c:87
|
|---|
| 1498 | msgid "Wheel Turn Left"
|
|---|
| 1499 | msgstr "Завъртане колелцето на ляво"
|
|---|
| 1500 |
|
|---|
| 1501 | #: ../modules/controller_linux_input.c:88
|
|---|
| 1502 | msgid "Wheel Turn Right"
|
|---|
| 1503 | msgstr "Завъртане колелцето на дясно"
|
|---|
| 1504 |
|
|---|
| 1505 | #: ../modules/controller_linux_input.c:89
|
|---|
| 1506 | msgid "Dial Turn Left"
|
|---|
| 1507 | msgstr "Набиране обърнато на ляво"
|
|---|
| 1508 |
|
|---|
| 1509 | #: ../modules/controller_linux_input.c:90
|
|---|
| 1510 | msgid "Dial Turn Right"
|
|---|
| 1511 | msgstr "Набиране обърнато на дясно"
|
|---|
| 1512 |
|
|---|
| 1513 | #: ../modules/controller_linux_input.c:154
|
|---|
| 1514 | msgid "Linux input event controller"
|
|---|
| 1515 | msgstr "Linux контролер на входните устройства"
|
|---|
| 1516 |
|
|---|
| 1517 | #: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:244
|
|---|
| 1518 | msgid "Device:"
|
|---|
| 1519 | msgstr "Устройство:"
|
|---|
| 1520 |
|
|---|
| 1521 | #: ../modules/controller_linux_input.c:223
|
|---|
| 1522 | msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
|
|---|
| 1523 | msgstr "Името на устройството, от което Linux да получава команди"
|
|---|
| 1524 |
|
|---|
| 1525 | #: ../modules/controller_linux_input.c:227
|
|---|
| 1526 | msgid "Linux Input"
|
|---|
| 1527 | msgstr "Linux входящи"
|
|---|
| 1528 |
|
|---|
| 1529 | #: ../modules/controller_linux_input.c:351
|
|---|
| 1530 | msgid "Linux Input Events"
|
|---|
| 1531 | msgstr "Linux входящи събития"
|
|---|
| 1532 |
|
|---|
| 1533 | #: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:480
|
|---|
| 1534 | #: ../modules/controller_midi.c:506
|
|---|
| 1535 | #, c-format
|
|---|
| 1536 | msgid "Reading from %s"
|
|---|
| 1537 | msgstr "Четене от %s"
|
|---|
| 1538 |
|
|---|
| 1539 | #: ../modules/controller_linux_input.c:388
|
|---|
| 1540 | #: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:462
|
|---|
| 1541 | #: ../modules/controller_midi.c:523 ../modules/controller_midi.c:594
|
|---|
| 1542 | #, c-format
|
|---|
| 1543 | msgid "Device not available: %s"
|
|---|
| 1544 | msgstr "Устройството не е на разположение: %s"
|
|---|
| 1545 |
|
|---|
| 1546 | #: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:531
|
|---|
| 1547 | msgid "No device configured"
|
|---|
| 1548 | msgstr "Не е конфигурирано устройство"
|
|---|
| 1549 |
|
|---|
| 1550 | #: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:603
|
|---|
| 1551 | msgid "End of file"
|
|---|
| 1552 | msgstr "Край на файла"
|
|---|
| 1553 |
|
|---|
| 1554 | #: ../modules/controller_midi.c:166
|
|---|
| 1555 | msgid "MIDI event controller"
|
|---|
| 1556 | msgstr "MIDI контролер на събития"
|
|---|
| 1557 |
|
|---|
| 1558 | #: ../modules/controller_midi.c:235
|
|---|
| 1559 | msgid "The name of the device to read MIDI events from."
|
|---|
| 1560 | msgstr "Име на устройството, от което да се получават MIDI събития."
|
|---|
| 1561 |
|
|---|
| 1562 | #: ../modules/controller_midi.c:238
|
|---|
| 1563 | msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
|
|---|
| 1564 | msgstr "Въведете „alsa“ за да се използва ALSA модула."
|
|---|
| 1565 |
|
|---|
| 1566 | #: ../modules/controller_midi.c:253
|
|---|
| 1567 | msgid "Channel:"
|
|---|
| 1568 | msgstr "Канал:"
|
|---|
| 1569 |
|
|---|
| 1570 | #: ../modules/controller_midi.c:254
|
|---|
| 1571 | msgid ""
|
|---|
| 1572 | "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
|
|---|
| 1573 | "channels."
|
|---|
| 1574 | msgstr ""
|
|---|
| [526] | 1575 | "MIDI канала, от който да се получават команди. Задава се -1 за четене от "
|
|---|
| 1576 | "всички MIDI канали."
|
|---|
| [521] | 1577 |
|
|---|
| 1578 | #: ../modules/controller_midi.c:258
|
|---|
| 1579 | msgid "MIDI"
|
|---|
| 1580 | msgstr "MIDI"
|
|---|
| 1581 |
|
|---|
| 1582 | #: ../modules/controller_midi.c:434
|
|---|
| 1583 | msgid "MIDI Events"
|
|---|
| 1584 | msgstr "MIDI команди"
|
|---|