| [46] | 1 | # Bulgarian translation of f-spot.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 THE f-spot'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the f-spot package.
|
|---|
| [87] | 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| [46] | 5 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| [87] | 6 | #
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| [46] | 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: f-spot\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [90] | 12 | "POT-Creation-Date: 2005-08-01 20:33+0300\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2005-08-01 20:32+0300\n"
|
|---|
| [87] | 14 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| [46] | 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [90] | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| [46] | 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../src/f-spot.glade.h:68
|
|---|
| 22 | msgid "F-Spot Photo Album"
|
|---|
| 23 | msgstr "F-Spot фото албум"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../f-spot.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 26 | msgid "Photo Album"
|
|---|
| 27 | msgstr "Фото албум"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:29 ../libeog/eog-file-selection.c:46
|
|---|
| 30 | msgid "By Extension"
|
|---|
| 31 | msgstr "По разширение"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:30
|
|---|
| 34 | msgid "BMP"
|
|---|
| 35 | msgstr "BMP"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:31
|
|---|
| 38 | msgid "GIF"
|
|---|
| 39 | msgstr "GIF"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:32
|
|---|
| 42 | msgid "ICO"
|
|---|
| 43 | msgstr "ICO"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:33 ../libeog/eog-file-selection.c:48
|
|---|
| 46 | msgid "JPEG"
|
|---|
| 47 | msgstr "JPEG"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:34 ../libeog/eog-file-selection.c:51
|
|---|
| 50 | msgid "PNG"
|
|---|
| 51 | msgstr "PNG"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:35
|
|---|
| 54 | msgid "PNM"
|
|---|
| 55 | msgstr "PNM"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:36
|
|---|
| 58 | msgid "RAS"
|
|---|
| 59 | msgstr "RAS"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:37
|
|---|
| 62 | msgid "SVG"
|
|---|
| 63 | msgstr "SVG"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:38
|
|---|
| 66 | msgid "TGA"
|
|---|
| 67 | msgstr "TGA"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:39
|
|---|
| 70 | msgid "TIFF"
|
|---|
| 71 | msgstr "TIFF"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:40
|
|---|
| 74 | msgid "XBM"
|
|---|
| 75 | msgstr "XBM"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:41 ../libeog/eog-file-selection.c:54
|
|---|
| 78 | msgid "XPM"
|
|---|
| 79 | msgstr "XPM"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:207
|
|---|
| 82 | msgid "Unsupported file format."
|
|---|
| 83 | msgstr "Неподдържан файлов формат."
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:225
|
|---|
| 86 | msgid "Determine File Type:"
|
|---|
| 87 | msgstr "Определяне вида на файла:"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:268
|
|---|
| 90 | msgid "Load Image"
|
|---|
| 91 | msgstr "Зареждане на изображение"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../libeog/eog-file-selection.c:274
|
|---|
| 94 | msgid "Save Image"
|
|---|
| 95 | msgstr "Запазване на изображение"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../libeog/eog-image.c:773
|
|---|
| 98 | msgid "No image loaded."
|
|---|
| 99 | msgstr "Няма заредено изображение."
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../libeog/eog-image.c:780
|
|---|
| 102 | msgid "Can't save non local files."
|
|---|
| 103 | msgstr "Не може да се запазват не-локални файлове."
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../libeog/eog-image.c:803
|
|---|
| 106 | msgid "Unsupported image type for saving."
|
|---|
| 107 | msgstr "Неподдържан за запис вид изображение"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../libeog/image-view.c:2110
|
|---|
| 110 | msgid "interpolation type"
|
|---|
| 111 | msgstr "вид на интерполацията"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../libeog/image-view.c:2111
|
|---|
| 114 | msgid "the type of interpolation to use"
|
|---|
| 115 | msgstr "вида на интерполацията, която да се използва"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../libeog/image-view.c:2117 ../libeog/image-view.c:2124
|
|---|
| 118 | msgid "check type"
|
|---|
| 119 | msgstr "вид проверка"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../libeog/image-view.c:2118
|
|---|
| 122 | msgid "the type of chequering to use"
|
|---|
| 123 | msgstr "вида на шахматния шаблон"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../libeog/image-view.c:2125
|
|---|
| 126 | msgid "the size of chequers to use"
|
|---|
| 127 | msgstr "размера на шахматния шаблон, който да се използва"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../libeog/image-view.c:2131
|
|---|
| 130 | msgid "dither"
|
|---|
| 131 | msgstr "дифузия"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../libeog/image-view.c:2132
|
|---|
| 134 | msgid "dither type"
|
|---|
| 135 | msgstr "вид дифузия"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:445
|
|---|
| 138 | msgid "File not found"
|
|---|
| 139 | msgstr "Файлът не е открит"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:468
|
|---|
| 142 | #, c-format
|
|---|
| 143 | msgid "Unknown transform type %d"
|
|---|
| 144 | msgstr "Непознат вид трансформация - %d"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:476
|
|---|
| 147 | msgid "Operation failed"
|
|---|
| 148 | msgstr "Операцията пропадна"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:65
|
|---|
| 151 | msgid "Preview"
|
|---|
| 152 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:67
|
|---|
| 155 | msgid "Path"
|
|---|
| 156 | msgstr "Път"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:69 ../src/f-spot.glade.h:71
|
|---|
| 159 | msgid "File"
|
|---|
| 160 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| [47] | 162 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:71 ../src/FolderExport.cs:638
|
|---|
| [46] | 163 | msgid "Index"
|
|---|
| 164 | msgstr "Индекс"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:87
|
|---|
| 167 | msgid "Downloading Previews"
|
|---|
| 168 | msgstr "Сваляне на прегледи"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:95
|
|---|
| 171 | #, csharp-format
|
|---|
| 172 | msgid "Downloading Preview of {0}"
|
|---|
| 173 | msgstr "Сваляне на преглед на {0}"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:147
|
|---|
| 176 | msgid "Unknown destination."
|
|---|
| 177 | msgstr "Непозната целева папка"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
|
|---|
| 180 | msgid ""
|
|---|
| 181 | "When copying files from a camera you must select a valid destination on the "
|
|---|
| 182 | "local filesystem"
|
|---|
| 183 | msgstr ""
|
|---|
| 184 | "Когато копирате файлове от фотоапарат, трябва да изберете валидна дестинация "
|
|---|
| 185 | "на локалната файлова система."
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:166
|
|---|
| 188 | msgid "Unable to create directory."
|
|---|
| 189 | msgstr "Неуспех при създаването на папка."
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:167
|
|---|
| 192 | #, csharp-format
|
|---|
| 193 | msgid ""
|
|---|
| 194 | "Error \"{0}\" while creating directory \"{1}\". Check that the path and "
|
|---|
| 195 | "permissions are correct and try again"
|
|---|
| 196 | msgstr ""
|
|---|
| [47] | 197 | "Грешка „{0}“ при създаване на папката „{1}“. Проверете пътя и правата и "
|
|---|
| 198 | "опитайте отново."
|
|---|
| [46] | 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:188 ../src/CDExport.cs:139
|
|---|
| [87] | 201 | #: ../src/VfsExport.cs:196
|
|---|
| [46] | 202 | msgid "Transferring Pictures"
|
|---|
| 203 | msgstr "Прехвърляне на снимки"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:211
|
|---|
| 206 | #, csharp-format
|
|---|
| 207 | msgid "Copying file {0} of {1}"
|
|---|
| 208 | msgstr "Копиране на файл {0} от общо {1}"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:221
|
|---|
| 211 | msgid "Done Copying Files"
|
|---|
| 212 | msgstr "Копирането на файловете приключи"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:223
|
|---|
| 215 | msgid "Download Complete"
|
|---|
| 216 | msgstr "Свалянето на файловете приключи"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:228
|
|---|
| 219 | msgid "Error transferring file"
|
|---|
| 220 | msgstr "Грешка при пренасянето на файла"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:249
|
|---|
| 223 | #, csharp-format
|
|---|
| 224 | msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
|
|---|
| [47] | 225 | msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ от камера"
|
|---|
| [46] | 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:270
|
|---|
| 228 | msgid "Select Destination"
|
|---|
| 229 | msgstr "Избор на целева папка"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../src/CameraSelectionDialog.cs:27 ../src/StockIcons.cs:27
|
|---|
| 232 | msgid "Camera"
|
|---|
| 233 | msgstr "Фотоапарат"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../src/CameraSelectionDialog.cs:28
|
|---|
| 236 | msgid "Port"
|
|---|
| 237 | msgstr "Порт"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: ../src/CDExport.cs:57
|
|---|
| 240 | #, csharp-format
|
|---|
| 241 | msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
|
|---|
| [47] | 242 | msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“ на CD"
|
|---|
| [46] | 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../src/CDExport.cs:59 ../src/FlickrExport.cs:96 ../src/GalleryExport.cs:421
|
|---|
| [87] | 245 | #: ../src/ProgressDialog.cs:75 ../src/VfsExport.cs:88
|
|---|
| [46] | 246 | #, csharp-format
|
|---|
| 247 | msgid "{0} of {1}"
|
|---|
| 248 | msgstr "{0} от общо {1}"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #: ../src/CDExport.cs:71 ../src/FlickrExport.cs:101 ../src/FolderExport.cs:167
|
|---|
| [87] | 251 | #: ../src/GalleryExport.cs:436 ../src/VfsExport.cs:115
|
|---|
| [46] | 252 | msgid "Done Sending Photos"
|
|---|
| 253 | msgstr "Изпращането приключено"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| [87] | 255 | #: ../src/CDExport.cs:73 ../src/FolderExport.cs:169 ../src/VfsExport.cs:117
|
|---|
| [46] | 256 | msgid "Transfer Complete"
|
|---|
| 257 | msgstr "Прехвърлянето е завършено"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| [87] | 259 | #: ../src/CDExport.cs:79 ../src/FolderExport.cs:174 ../src/VfsExport.cs:122
|
|---|
| [46] | 260 | msgid "Error While Transferring"
|
|---|
| 261 | msgstr "Грешка при прехвърлянето"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| [87] | 263 | #: ../src/CDExport.cs:84 ../src/FolderExport.cs:182 ../src/VfsExport.cs:130
|
|---|
| [46] | 264 | msgid "Error Transferring"
|
|---|
| 265 | msgstr "Грешка при пренасянето"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| [87] | 267 | #: ../src/CDExport.cs:99 ../src/VfsExport.cs:144
|
|---|
| [46] | 268 | msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
|
|---|
| 269 | msgstr "Грешка при трансфера - спиране."
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| [87] | 271 | #: ../src/CDExport.cs:102 ../src/VfsExport.cs:147
|
|---|
| [46] | 272 | msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
|
|---|
| 273 | msgstr "Грешка: Файлът вече съществува - прекъсване"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../src/ColorDialog.cs:145
|
|---|
| 276 | msgid "Error saving adjusted photo"
|
|---|
| 277 | msgstr "Грешка при запазване ан променената снимка"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| [87] | 279 | #: ../src/ColorDialog.cs:146 ../src/MainWindow.cs:1286 ../src/PhotoView.cs:278
|
|---|
| [46] | 280 | #, csharp-format
|
|---|
| 281 | msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save image {1}"
|
|---|
| [47] | 282 | msgstr "Получи се изключение „{0}“. Не може да се запази изображението {1}"
|
|---|
| [46] | 283 |
|
|---|
| 284 | #: ../src/Exif.cs:226
|
|---|
| 285 | msgid "Image Directory"
|
|---|
| 286 | msgstr "Папка с изображения"
|
|---|
| 287 |
|
|---|
| 288 | #: ../src/Exif.cs:228
|
|---|
| 289 | msgid "Thumbnail Directory"
|
|---|
| 290 | msgstr "Папка за малките изображения за преглед"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #: ../src/Exif.cs:230
|
|---|
| 293 | msgid "Exif Directory"
|
|---|
| 294 | msgstr "Exif папка"
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: ../src/Exif.cs:232
|
|---|
| 297 | msgid "GPS Directory"
|
|---|
| 298 | msgstr "GPS папка"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../src/Exif.cs:234
|
|---|
| 301 | msgid "InterOperability Directory"
|
|---|
| [47] | 302 | msgstr "Директория за съвместимост"
|
|---|
| [46] | 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../src/Exif.cs:236
|
|---|
| 305 | msgid "Unknown Directory"
|
|---|
| 306 | msgstr "Непозната папка"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| 308 | #: ../src/FlickrExport.cs:49
|
|---|
| 309 | msgid "Enter Password"
|
|---|
| 310 | msgstr "Въведете парола"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 | #: ../src/FlickrExport.cs:58
|
|---|
| 313 | msgid "Enter Password for "
|
|---|
| 314 | msgstr "Въведете парола за "
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #: ../src/FlickrExport.cs:91 ../src/GalleryExport.cs:417
|
|---|
| 317 | #, csharp-format
|
|---|
| 318 | msgid "Uploading picture \"{0}\""
|
|---|
| [47] | 319 | msgstr "Качване на снимка „{0}“"
|
|---|
| [46] | 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../src/FlickrExport.cs:103 ../src/GalleryExport.cs:438
|
|---|
| 322 | msgid "Upload Complete"
|
|---|
| 323 | msgstr "Качването е завършено"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../src/FlickrExport.cs:108
|
|---|
| 326 | msgid "Error Uploading To Flickr"
|
|---|
| 327 | msgstr "Грешка при качването на Flickr"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../src/FlickrExport.cs:138 ../src/GalleryExport.cs:387
|
|---|
| 330 | msgid "Uploading Pictures"
|
|---|
| 331 | msgstr "Качване на изображения"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../src/FlickrExport.cs:148
|
|---|
| 334 | msgid "Unable to log on."
|
|---|
| 335 | msgstr "Не може да се влезне"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/FlickrExport.cs:149
|
|---|
| 338 | msgid ""
|
|---|
| 339 | "F-Spot was unable to log on to Flickr. Make sure the settings you supplied "
|
|---|
| 340 | "are correct."
|
|---|
| 341 | msgstr ""
|
|---|
| 342 | "F-Spot не успя да влезне във Flickr. Уверете се, че настройките, който сте "
|
|---|
| 343 | "предложили са правилни."
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../src/FolderExport.cs:129
|
|---|
| 346 | msgid "Building Gallery"
|
|---|
| 347 | msgstr "Създаване на галерия"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../src/FolderExport.cs:201
|
|---|
| 350 | msgid "Error: Error while transferring, Aborting"
|
|---|
| 351 | msgstr "Грешка при трансфера - спиране."
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../src/FolderExport.cs:204
|
|---|
| 354 | msgid "Error: File Already Exists, Aborting"
|
|---|
| 355 | msgstr "Грешка: Файлът вече съществува - прекъсване"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../src/FolderExport.cs:250
|
|---|
| 358 | msgid "Transfering Pictures"
|
|---|
| 359 | msgstr "Прехвърляне на изображения"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| [47] | 361 | #: ../src/FolderExport.cs:636
|
|---|
| [46] | 362 | msgid "Prev"
|
|---|
| 363 | msgstr "Предишна"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| [47] | 365 | #: ../src/FolderExport.cs:641 ../src/f-spot.glade.h:95
|
|---|
| [46] | 366 | msgid "Next"
|
|---|
| 367 | msgstr "Следващо"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| [47] | 369 | #: ../src/FolderExport.cs:704
|
|---|
| [46] | 370 | msgid "Gallery generated by "
|
|---|
| 371 | msgstr "Галерията е генерирана от "
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| [47] | 373 | #: ../src/FolderExport.cs:736
|
|---|
| [46] | 374 | msgid "Pages:"
|
|---|
| 375 | msgstr "Страници:"
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../src/FullScreenView.cs:100
|
|---|
| 378 | msgid "Exit fullscreen"
|
|---|
| 379 | msgstr "Изход от пълен екран"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../src/f-spot.glade.h:1
|
|---|
| 382 | msgid "\n"
|
|---|
| 383 | msgstr "\n"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../src/f-spot.glade.h:3
|
|---|
| 386 | msgid " "
|
|---|
| 387 | msgstr " "
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../src/f-spot.glade.h:4
|
|---|
| 390 | msgid "..."
|
|---|
| 391 | msgstr "..."
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../src/f-spot.glade.h:5
|
|---|
| 394 | msgid "<b></b>"
|
|---|
| 395 | msgstr "<b></b>"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../src/f-spot.glade.h:6
|
|---|
| 398 | msgid "<b>Account</b>"
|
|---|
| 399 | msgstr "<b>Абонамент</b>"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../src/f-spot.glade.h:7
|
|---|
| 402 | msgid "<b>Album</b>"
|
|---|
| 403 | msgstr "<b>Албум</b>"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../src/f-spot.glade.h:8
|
|---|
| 406 | msgid "<b>Color Temperature</b>"
|
|---|
| 407 | msgstr "<b>Температура на цвета</b>"
|
|---|
| 408 |
|
|---|
| 409 | #: ../src/f-spot.glade.h:9
|
|---|
| 410 | msgid "<b>Destination</b>"
|
|---|
| 411 | msgstr "<b>Местонахождение</b>"
|
|---|
| 412 |
|
|---|
| 413 | #: ../src/f-spot.glade.h:10
|
|---|
| 414 | msgid "<b>End Date</b>"
|
|---|
| 415 | msgstr "<b>Крайна дата</b>"
|
|---|
| 416 |
|
|---|
| 417 | #: ../src/f-spot.glade.h:11
|
|---|
| 418 | msgid "<b>Export Method</b>"
|
|---|
| 419 | msgstr "<b>Метод на изнасяне</b>"
|
|---|
| 420 |
|
|---|
| 421 | #: ../src/f-spot.glade.h:12
|
|---|
| 422 | msgid "<b>Exposure</b>"
|
|---|
| 423 | msgstr "<b>Експонация</b>"
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../src/f-spot.glade.h:13
|
|---|
| 426 | msgid "<b>From Image</b>"
|
|---|
| 427 | msgstr "<b>От изображение</b>"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../src/f-spot.glade.h:14
|
|---|
| 430 | msgid "<b>Gallery</b>"
|
|---|
| 431 | msgstr "<b>Галерия</b>"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../src/f-spot.glade.h:15
|
|---|
| 434 | msgid "<b>Histogram</b>"
|
|---|
| 435 | msgstr "<b>Хистограма</b>"
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../src/f-spot.glade.h:16
|
|---|
| 438 | msgid "<b>Items to Burn</b>"
|
|---|
| 439 | msgstr "<b>Изображения за запис</b>"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../src/f-spot.glade.h:17
|
|---|
| 442 | msgid "<b>Photograph Layout</b>"
|
|---|
| 443 | msgstr "<b>Изглед на фотографията</b>"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: ../src/f-spot.glade.h:18
|
|---|
| 446 | msgid "<b>Photos</b>"
|
|---|
| 447 | msgstr "<b>Снимки</b>"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../src/f-spot.glade.h:19
|
|---|
| 450 | msgid "<b>Predefined</b>"
|
|---|
| 451 | msgstr "<b>Предварителн определено</b>"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../src/f-spot.glade.h:20
|
|---|
| 454 | msgid "<b>Preview</b>"
|
|---|
| 455 | msgstr "<b>Преглед</b>"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../src/f-spot.glade.h:21
|
|---|
| 458 | msgid "<b>Printer Details</b>"
|
|---|
| 459 | msgstr "<b>Информация за принтера</b>"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../src/f-spot.glade.h:22
|
|---|
| 462 | msgid "<b>Start Date</b>"
|
|---|
| 463 | msgstr "<b>Начална дата</b>"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../src/f-spot.glade.h:23
|
|---|
| 466 | msgid "<b>Style</b>"
|
|---|
| 467 | msgstr "<b>Стил</b>"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../src/f-spot.glade.h:24
|
|---|
| 470 | msgid "<small> </small>"
|
|---|
| 471 | msgstr "<small> </small>"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../src/f-spot.glade.h:25
|
|---|
| 474 | msgid "<small></small>"
|
|---|
| 475 | msgstr "<small></small>"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../src/f-spot.glade.h:26
|
|---|
| 478 | msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
|
|---|
| [47] | 479 | msgstr ""
|
|---|
| 480 | "<span weight='bold' size='larger'>Грешка при свързване с галерията</span>\n"
|
|---|
| [46] | 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../src/f-spot.glade.h:28
|
|---|
| 483 | msgid "Ad_just Color..."
|
|---|
| 484 | msgstr "Настройване на цвета..."
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #: ../src/f-spot.glade.h:29
|
|---|
| 487 | msgid "Adjust Color"
|
|---|
| 488 | msgstr "Настройване на цвета"
|
|---|
| 489 |
|
|---|
| 490 | #: ../src/f-spot.glade.h:30
|
|---|
| 491 | msgid "Arranged _By"
|
|---|
| 492 | msgstr "Подредени по"
|
|---|
| 493 |
|
|---|
| 494 | #: ../src/f-spot.glade.h:31
|
|---|
| 495 | msgid "Attach Tag:"
|
|---|
| 496 | msgstr "Прикачане на етикет:"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../src/f-spot.glade.h:32
|
|---|
| 499 | msgid "Border:"
|
|---|
| 500 | msgstr "Граница:"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../src/f-spot.glade.h:33
|
|---|
| 503 | msgid "Brightness:"
|
|---|
| 504 | msgstr "Яркост:"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../src/f-spot.glade.h:34 ../src/StockIcons.cs:26
|
|---|
| 507 | msgid "Browse"
|
|---|
| 508 | msgstr "Разглеждане"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: ../src/f-spot.glade.h:35
|
|---|
| 511 | msgid "Browse Previously Scheduled Files"
|
|---|
| 512 | msgstr "Разглеждане на предишно насрочени файлове"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: ../src/f-spot.glade.h:36
|
|---|
| 515 | msgid "CD"
|
|---|
| 516 | msgstr "Диск"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: ../src/f-spot.glade.h:37
|
|---|
| 519 | msgid "Camera Selection"
|
|---|
| 520 | msgstr "Избор на фотоапарат"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #: ../src/f-spot.glade.h:38
|
|---|
| 523 | msgid "Caption:"
|
|---|
| 524 | msgstr "Текст:"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../src/f-spot.glade.h:39
|
|---|
| 527 | msgid "Category:"
|
|---|
| 528 | msgstr "Категория:"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #: ../src/f-spot.glade.h:40
|
|---|
| 531 | msgid "Co_nfigure"
|
|---|
| 532 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 | #: ../src/f-spot.glade.h:41
|
|---|
| 535 | msgid "Contrast:"
|
|---|
| 536 | msgstr "Контраст:"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: ../src/f-spot.glade.h:42
|
|---|
| 539 | msgid "Copy Files To: "
|
|---|
| 540 | msgstr "Копиране на файлове в:"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: ../src/f-spot.glade.h:43
|
|---|
| 543 | msgid "Create CD"
|
|---|
| 544 | msgstr "Създаване на CD"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../src/f-spot.glade.h:44
|
|---|
| 547 | msgid "Create New _Category..."
|
|---|
| 548 | msgstr "Създаване на нова категория..."
|
|---|
| 549 |
|
|---|
| 550 | #: ../src/f-spot.glade.h:45
|
|---|
| 551 | msgid "Create New _Tag..."
|
|---|
| 552 | msgstr "Създаване на нов етикет..."
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #: ../src/f-spot.glade.h:46
|
|---|
| 555 | msgid "Create _new version..."
|
|---|
| 556 | msgstr "Създаване на нова версия..."
|
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 | #: ../src/f-spot.glade.h:47
|
|---|
| 559 | msgid "Crop Photo to Fit"
|
|---|
| 560 | msgstr ""
|
|---|
| 561 | "Изрязване на част от\n"
|
|---|
| 562 | "снимката, за да пасне"
|
|---|
| 563 |
|
|---|
| 564 | #: ../src/f-spot.glade.h:48
|
|---|
| 565 | msgid "Description:"
|
|---|
| 566 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../src/f-spot.glade.h:49
|
|---|
| 569 | msgid "Destination Temp"
|
|---|
| 570 | msgstr "Временна целева директория"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../src/f-spot.glade.h:50
|
|---|
| 573 | msgid "Directory"
|
|---|
| 574 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: ../src/f-spot.glade.h:51
|
|---|
| 577 | msgid "Display Side_bar"
|
|---|
| 578 | msgstr "Показване на страничния панел"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #: ../src/f-spot.glade.h:52
|
|---|
| 581 | msgid "Display T_ags"
|
|---|
| 582 | msgstr "Показване на етикетите"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #: ../src/f-spot.glade.h:53
|
|---|
| 585 | msgid "Display _Dates"
|
|---|
| 586 | msgstr "Показване на датите"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: ../src/f-spot.glade.h:54
|
|---|
| 589 | msgid "Display _Timeline"
|
|---|
| 590 | msgstr "Показване на времевата линия"
|
|---|
| 591 |
|
|---|
| 592 | #: ../src/f-spot.glade.h:55
|
|---|
| 593 | msgid "E-Mail:"
|
|---|
| 594 | msgstr "Адрес на ел. поща:"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #: ../src/f-spot.glade.h:56
|
|---|
| 597 | msgid "E_xport To CD..."
|
|---|
| 598 | msgstr "Изнасяне на CD..."
|
|---|
| 599 |
|
|---|
| 600 | #: ../src/f-spot.glade.h:57
|
|---|
| 601 | msgid "Edit Tag Icon"
|
|---|
| 602 | msgstr "Редакция на иконата за етикет"
|
|---|
| 603 |
|
|---|
| 604 | #: ../src/f-spot.glade.h:58
|
|---|
| 605 | msgid "Export"
|
|---|
| 606 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #: ../src/f-spot.glade.h:59
|
|---|
| 609 | msgid "Export Tags and Categories"
|
|---|
| 610 | msgstr "Изнасяне на етикети и категории"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #: ../src/f-spot.glade.h:60
|
|---|
| 613 | msgid "Export tags and categories"
|
|---|
| 614 | msgstr "Изнасяне на етикети и категории"
|
|---|
| 615 |
|
|---|
| 616 | #: ../src/f-spot.glade.h:61
|
|---|
| 617 | msgid "Export titles and comments"
|
|---|
| 618 | msgstr "Изнасяне на заглавията и коментарите"
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #: ../src/f-spot.glade.h:62
|
|---|
| 621 | msgid "Export to Album:"
|
|---|
| 622 | msgstr "Изнасяне към албум:"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: ../src/f-spot.glade.h:63
|
|---|
| 625 | msgid "Export to Original"
|
|---|
| 626 | msgstr "Изнасяне към оригинала"
|
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 | #: ../src/f-spot.glade.h:64
|
|---|
| 629 | msgid "Export to _Flickr..."
|
|---|
| 630 | msgstr "Изнасяне към _Flickr..."
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #: ../src/f-spot.glade.h:65
|
|---|
| 633 | msgid "Export to _Folder..."
|
|---|
| 634 | msgstr "Изнасяне към _папка..."
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: ../src/f-spot.glade.h:66
|
|---|
| 637 | msgid "Export to _Web Gallery..."
|
|---|
| 638 | msgstr "Изнасяне към галерия в интернет"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #: ../src/f-spot.glade.h:67
|
|---|
| 641 | msgid "F-Spot"
|
|---|
| 642 | msgstr "F-Spot"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #: ../src/f-spot.glade.h:69
|
|---|
| 645 | msgid "F-Spot Photo Viewer"
|
|---|
| 646 | msgstr "Преглед на снимки F-Spot"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: ../src/f-spot.glade.h:70
|
|---|
| 649 | msgid "F-Spot View"
|
|---|
| 650 | msgstr "F-Spot преглед"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: ../src/f-spot.glade.h:72
|
|---|
| 653 | msgid "Fin_d"
|
|---|
| 654 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../src/f-spot.glade.h:73
|
|---|
| 657 | msgid "Find by _Tag"
|
|---|
| 658 | msgstr "Търсене по етикет"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: ../src/f-spot.glade.h:74
|
|---|
| 661 | msgid "Flikr"
|
|---|
| 662 | msgstr "Flikr"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: ../src/f-spot.glade.h:75
|
|---|
| 665 | msgid "Folder Export"
|
|---|
| 666 | msgstr "Изнасяне на папка"
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #: ../src/f-spot.glade.h:76
|
|---|
| 669 | msgid "Folder URI:"
|
|---|
| 670 | msgstr "URI на папка:"
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| 672 | #: ../src/f-spot.glade.h:77
|
|---|
| 673 | msgid ""
|
|---|
| 674 | "Full Page\n"
|
|---|
| 675 | "Standard - 4x6"
|
|---|
| 676 | msgstr ""
|
|---|
| 677 | "Пълна страница\n"
|
|---|
| 678 | "Стандартна - 4x6"
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #: ../src/f-spot.glade.h:79 ../src/StockIcons.cs:30
|
|---|
| 681 | msgid "Fullscreen"
|
|---|
| 682 | msgstr "Пълен екран"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #: ../src/f-spot.glade.h:80
|
|---|
| 685 | msgid "Gallery"
|
|---|
| 686 | msgstr "Галерия"
|
|---|
| 687 |
|
|---|
| 688 | #: ../src/f-spot.glade.h:81
|
|---|
| 689 | msgid "Gallery Name:"
|
|---|
| 690 | msgstr "Име на галерията:"
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #: ../src/f-spot.glade.h:82
|
|---|
| 693 | msgid "Gallery:"
|
|---|
| 694 | msgstr "Галерия:"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #: ../src/f-spot.glade.h:83
|
|---|
| 697 | msgid ""
|
|---|
| 698 | "Hairline\n"
|
|---|
| 699 | "0.25\"\n"
|
|---|
| 700 | "0.5\"\n"
|
|---|
| 701 | "1\"\n"
|
|---|
| 702 | msgstr ""
|
|---|
| 703 | "Косъм\n"
|
|---|
| 704 | "0.25 инча\n"
|
|---|
| 705 | "0.5 инча\n"
|
|---|
| 706 | "1 инча\n"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #: ../src/f-spot.glade.h:88
|
|---|
| 709 | msgid "Hue:"
|
|---|
| 710 | msgstr "Отенък:"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: ../src/f-spot.glade.h:89
|
|---|
| 713 | msgid "Icon:"
|
|---|
| 714 | msgstr "Икона:"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #: ../src/f-spot.glade.h:90
|
|---|
| 717 | msgid "Import"
|
|---|
| 718 | msgstr "Внасяне"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #: ../src/f-spot.glade.h:91
|
|---|
| 721 | msgid "Import Source:"
|
|---|
| 722 | msgstr "Внасяне на източник:"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #: ../src/f-spot.glade.h:92
|
|---|
| 725 | msgid "Import files after copy."
|
|---|
| 726 | msgstr "Внасяне на файловете след копиране"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #: ../src/f-spot.glade.h:93
|
|---|
| 729 | msgid "Import from C_amera..."
|
|---|
| 730 | msgstr "Внасяне от _фотоапарат"
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: ../src/f-spot.glade.h:94
|
|---|
| 733 | msgid "Include subdirectories."
|
|---|
| 734 | msgstr "Включително и подпапките"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: ../src/f-spot.glade.h:96
|
|---|
| 737 | msgid ""
|
|---|
| 738 | "None\n"
|
|---|
| 739 | "Title\n"
|
|---|
| 740 | "Filename\n"
|
|---|
| 741 | "Date\n"
|
|---|
| 742 | "Photo Details"
|
|---|
| 743 | msgstr ""
|
|---|
| 744 | "Няма\n"
|
|---|
| 745 | "Заглавие\n"
|
|---|
| 746 | "Име на файла\n"
|
|---|
| 747 | "Дата\n"
|
|---|
| 748 | "Информация за снимката"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../src/f-spot.glade.h:101
|
|---|
| 751 | msgid "Number of Copies:"
|
|---|
| 752 | msgstr "Брой на копията:"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../src/f-spot.glade.h:102
|
|---|
| 755 | msgid "Open album in browser when done uploading"
|
|---|
| 756 | msgstr "Отваряне на албума в браузъра при приключване на качването"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: ../src/f-spot.glade.h:103
|
|---|
| 759 | msgid "Open destination when done exporting."
|
|---|
| 760 | msgstr "Отваряне на папката при приключване на изнасянето"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../src/f-spot.glade.h:104
|
|---|
| 763 | msgid "Page 1 of 3"
|
|---|
| 764 | msgstr "Страница 1 от 3"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ../src/f-spot.glade.h:105
|
|---|
| 767 | msgid "Password:"
|
|---|
| 768 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: ../src/f-spot.glade.h:106
|
|---|
| 771 | msgid "Pause"
|
|---|
| 772 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: ../src/f-spot.glade.h:107
|
|---|
| 775 | msgid "Photo 0 of 0"
|
|---|
| 776 | msgstr "Снимка 0 от 0"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: ../src/f-spot.glade.h:108
|
|---|
| 779 | msgid "Photo Source:"
|
|---|
| 780 | msgstr "Източник на фотография:"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: ../src/f-spot.glade.h:109
|
|---|
| 783 | msgid "PhotoSize:"
|
|---|
| 784 | msgstr "Размер на снимката:"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #: ../src/f-spot.glade.h:110
|
|---|
| 787 | msgid "Plain Files."
|
|---|
| 788 | msgstr "Обикновени файлове"
|
|---|
| 789 |
|
|---|
| 790 | #: ../src/f-spot.glade.h:111
|
|---|
| 791 | msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
|
|---|
| 792 | msgstr "Уверете се, че настройките за тази галерия са правилни."
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: ../src/f-spot.glade.h:112
|
|---|
| 795 | msgid "Prefix: "
|
|---|
| 796 | msgstr "Префикс:"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #: ../src/f-spot.glade.h:113
|
|---|
| 799 | msgid "Previous"
|
|---|
| 800 | msgstr "Предишно"
|
|---|
| 801 |
|
|---|
| 802 | #: ../src/f-spot.glade.h:114
|
|---|
| 803 | msgid "Print Crop Marks"
|
|---|
| 804 | msgstr "Отпечатване на маркетите подрязване"
|
|---|
| 805 |
|
|---|
| 806 | #: ../src/f-spot.glade.h:115
|
|---|
| 807 | msgid "Rem_ove Tag"
|
|---|
| 808 | msgstr "Премахване на етикет"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #: ../src/f-spot.glade.h:116
|
|---|
| 811 | msgid "Resize to: "
|
|---|
| 812 | msgstr "Преоразмеряване към: "
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #: ../src/f-spot.glade.h:117 ../src/StockIcons.cs:35
|
|---|
| 815 | msgid "Rotate _Left"
|
|---|
| 816 | msgstr "Завъртане на ляво"
|
|---|
| 817 |
|
|---|
| 818 | #: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/StockIcons.cs:36
|
|---|
| 819 | msgid "Rotate _Right"
|
|---|
| 820 | msgstr "Завъртане на дясно"
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| 822 | #: ../src/f-spot.glade.h:119
|
|---|
| 823 | msgid "Saturation:"
|
|---|
| 824 | msgstr "Наситеност:"
|
|---|
| 825 |
|
|---|
| 826 | #: ../src/f-spot.glade.h:120
|
|---|
| 827 | msgid "Scale images to no larger than: "
|
|---|
| 828 | msgstr ""
|
|---|
| 829 | "Скалиране на изображенията\n"
|
|---|
| 830 | "да са не по-големи от:"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #: ../src/f-spot.glade.h:121
|
|---|
| 833 | msgid "Select Files To Copy From Camera..."
|
|---|
| 834 | msgstr "Избор на файлове, които да се копират от фотоапарата..."
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #: ../src/f-spot.glade.h:122
|
|---|
| 837 | msgid "Select Tags..."
|
|---|
| 838 | msgstr "Избор на етикети..."
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #: ../src/f-spot.glade.h:123
|
|---|
| 841 | msgid "Select _All"
|
|---|
| 842 | msgstr "Избор на всичко"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 | #: ../src/f-spot.glade.h:124
|
|---|
| 845 | msgid "Select _None"
|
|---|
| 846 | msgstr "Отизбиране на всичко"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #: ../src/f-spot.glade.h:125
|
|---|
| 849 | msgid "Select a tag..."
|
|---|
| 850 | msgstr "Избор на етикет..."
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #: ../src/f-spot.glade.h:126
|
|---|
| 853 | msgid "Select the camera you want to transfer files from."
|
|---|
| 854 | msgstr "Изберете камерата, от която искате да копирате файлове."
|
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 | #: ../src/f-spot.glade.h:127
|
|---|
| 857 | msgid "Selected Camera: "
|
|---|
| 858 | msgstr "Избран фотоапарат: "
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| 860 | #: ../src/f-spot.glade.h:128
|
|---|
| 861 | msgid ""
|
|---|
| 862 | "Selection\n"
|
|---|
| 863 | "Gallery\n"
|
|---|
| 864 | "Viewport"
|
|---|
| 865 | msgstr ""
|
|---|
| 866 | "Избор\n"
|
|---|
| 867 | "Галерия\n"
|
|---|
| 868 | "Изглед"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #: ../src/f-spot.glade.h:131
|
|---|
| 871 | msgid "Send _Mail..."
|
|---|
| 872 | msgstr "Изпращане на поща..."
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: ../src/f-spot.glade.h:132
|
|---|
| 875 | msgid "Set _Date Range..."
|
|---|
| 876 | msgstr "Поставяне на времевия обхват"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #: ../src/f-spot.glade.h:133
|
|---|
| 879 | msgid "Set as _Background"
|
|---|
| 880 | msgstr "Поставяне за фон"
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #: ../src/f-spot.glade.h:134
|
|---|
| 883 | msgid "Show or hide the side pane"
|
|---|
| 884 | msgstr "Показване или скриване на страничния панел"
|
|---|
| 885 |
|
|---|
| 886 | #: ../src/f-spot.glade.h:135
|
|---|
| 887 | msgid "Show or hide the toolbar"
|
|---|
| 888 | msgstr "Показване или скриване на лентата с инструментите"
|
|---|
| 889 |
|
|---|
| 890 | #: ../src/f-spot.glade.h:136
|
|---|
| 891 | msgid "Side _pane"
|
|---|
| 892 | msgstr "Страничен _панел"
|
|---|
| 893 |
|
|---|
| 894 | #: ../src/f-spot.glade.h:137 ../src/StockIcons.cs:31
|
|---|
| 895 | msgid "Slideshow"
|
|---|
| 896 | msgstr "Прожекция"
|
|---|
| 897 |
|
|---|
| 898 | #: ../src/f-spot.glade.h:138
|
|---|
| 899 | msgid "Source Temp"
|
|---|
| 900 | msgstr "Временна директория източник"
|
|---|
| 901 |
|
|---|
| 902 | #: ../src/f-spot.glade.h:139
|
|---|
| 903 | msgid "Strip Image Metadata"
|
|---|
| 904 | msgstr "Махане на метаинформацията на изображението"
|
|---|
| 905 |
|
|---|
| 906 | #: ../src/f-spot.glade.h:140
|
|---|
| 907 | msgid "Strip metadata"
|
|---|
| 908 | msgstr "Махане на метаинформацията"
|
|---|
| 909 |
|
|---|
| 910 | #: ../src/f-spot.glade.h:141 ../src/TagCommands.cs:295
|
|---|
| 911 | msgid "Tag name:"
|
|---|
| 912 | msgstr "Име на етикет:"
|
|---|
| 913 |
|
|---|
| 914 | #: ../src/f-spot.glade.h:142
|
|---|
| 915 | msgid "Toolbar"
|
|---|
| 916 | msgstr "Лента с инструменти"
|
|---|
| 917 |
|
|---|
| 918 | #: ../src/f-spot.glade.h:143
|
|---|
| 919 | msgid "URI:"
|
|---|
| 920 | msgstr "URI:"
|
|---|
| 921 |
|
|---|
| 922 | #: ../src/f-spot.glade.h:144
|
|---|
| 923 | msgid "URL:"
|
|---|
| 924 | msgstr "URL:"
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| 926 | #: ../src/f-spot.glade.h:145
|
|---|
| 927 | msgid "Use Original."
|
|---|
| 928 | msgstr "Използване на оригинала"
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| 930 | #: ../src/f-spot.glade.h:146
|
|---|
| 931 | msgid "Use static HTML."
|
|---|
| 932 | msgstr "Използване на статичен HTML код"
|
|---|
| 933 |
|
|---|
| 934 | #: ../src/f-spot.glade.h:147
|
|---|
| 935 | msgid "Username:"
|
|---|
| 936 | msgstr "Потребителско име:"
|
|---|
| 937 |
|
|---|
| 938 | #: ../src/f-spot.glade.h:148
|
|---|
| 939 | msgid "View"
|
|---|
| 940 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| 942 | #: ../src/f-spot.glade.h:149
|
|---|
| 943 | msgid "View photos in browser when done uploading"
|
|---|
| 944 | msgstr "Показване на снимките в браузъра при приключване на качването"
|
|---|
| 945 |
|
|---|
| 946 | #: ../src/f-spot.glade.h:150
|
|---|
| 947 | msgid "Virtual Filesystem"
|
|---|
| 948 | msgstr "Виртуална файлова система"
|
|---|
| 949 |
|
|---|
| 950 | #: ../src/f-spot.glade.h:151
|
|---|
| 951 | msgid "Will print Using: US Letter size on Generic Postscript"
|
|---|
| 952 | msgstr "Ще се отпечата на: размер US писмо с Generic Postscript"
|
|---|
| 953 |
|
|---|
| 954 | #: ../src/f-spot.glade.h:152
|
|---|
| 955 | msgid "Write only these Items to CD"
|
|---|
| 956 | msgstr "Записване само на тези обекти на диска"
|
|---|
| 957 |
|
|---|
| 958 | #: ../src/f-spot.glade.h:153
|
|---|
| 959 | msgid "Zoom _In"
|
|---|
| 960 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 961 |
|
|---|
| 962 | #: ../src/f-spot.glade.h:154
|
|---|
| 963 | msgid "Zoom _Out"
|
|---|
| 964 | msgstr "Намаляне"
|
|---|
| 965 |
|
|---|
| 966 | #: ../src/f-spot.glade.h:155
|
|---|
| 967 | msgid "_Attach Tag"
|
|---|
| 968 | msgstr "Прикачване на етикет"
|
|---|
| 969 |
|
|---|
| 970 | #: ../src/f-spot.glade.h:156
|
|---|
| 971 | msgid "_Attach Tag To Selection"
|
|---|
| 972 | msgstr "Прикачване на етикет към избраното"
|
|---|
| 973 |
|
|---|
| 974 | #: ../src/f-spot.glade.h:157
|
|---|
| 975 | msgid "_Clear Date Range"
|
|---|
| 976 | msgstr "Изчистване на времевия обхват"
|
|---|
| 977 |
|
|---|
| 978 | #: ../src/f-spot.glade.h:158
|
|---|
| 979 | msgid "_Close"
|
|---|
| 980 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| 981 |
|
|---|
| 982 | #: ../src/f-spot.glade.h:159
|
|---|
| 983 | msgid "_Delete Selected Tag"
|
|---|
| 984 | msgstr "Изтриване на избрания етикет"
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 | #: ../src/f-spot.glade.h:160
|
|---|
| 987 | msgid "_Delete Version"
|
|---|
| 988 | msgstr "Изтриване на версията"
|
|---|
| 989 |
|
|---|
| 990 | #: ../src/f-spot.glade.h:161
|
|---|
| 991 | msgid "_Delete from Drive"
|
|---|
| 992 | msgstr "Изтриване от диска"
|
|---|
| 993 |
|
|---|
| 994 | #: ../src/f-spot.glade.h:162
|
|---|
| 995 | msgid "_Directory"
|
|---|
| 996 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 997 |
|
|---|
| 998 | #: ../src/f-spot.glade.h:163
|
|---|
| 999 | msgid "_EXIF Data"
|
|---|
| 1000 | msgstr "_EXIF информация"
|
|---|
| 1001 |
|
|---|
| 1002 | #: ../src/f-spot.glade.h:164
|
|---|
| 1003 | msgid "_Edit Selected Tag..."
|
|---|
| 1004 | msgstr "Редакция на избрания етикет..."
|
|---|
| 1005 |
|
|---|
| 1006 | #: ../src/f-spot.glade.h:165
|
|---|
| 1007 | msgid "_Export"
|
|---|
| 1008 | msgstr "Изнасяне"
|
|---|
| 1009 |
|
|---|
| 1010 | #: ../src/f-spot.glade.h:166
|
|---|
| 1011 | msgid "_Fullscreen"
|
|---|
| 1012 | msgstr "Пълен екран"
|
|---|
| 1013 |
|
|---|
| 1014 | #: ../src/f-spot.glade.h:167
|
|---|
| 1015 | msgid "_Import..."
|
|---|
| 1016 | msgstr "Внасяне..."
|
|---|
| 1017 |
|
|---|
| 1018 | #: ../src/f-spot.glade.h:168
|
|---|
| 1019 | msgid "_Large"
|
|---|
| 1020 | msgstr "Голямо"
|
|---|
| 1021 |
|
|---|
| 1022 | #: ../src/f-spot.glade.h:169
|
|---|
| 1023 | msgid "_Medium"
|
|---|
| 1024 | msgstr "Средно"
|
|---|
| 1025 |
|
|---|
| 1026 | #: ../src/f-spot.glade.h:170
|
|---|
| 1027 | msgid "_Month"
|
|---|
| 1028 | msgstr "Месец"
|
|---|
| 1029 |
|
|---|
| 1030 | #: ../src/f-spot.glade.h:171
|
|---|
| 1031 | msgid "_Print..."
|
|---|
| 1032 | msgstr "Принтиране"
|
|---|
| 1033 |
|
|---|
| 1034 | #: ../src/f-spot.glade.h:172
|
|---|
| 1035 | msgid "_Remove From Catalog"
|
|---|
| 1036 | msgstr "Премахване от каталога"
|
|---|
| 1037 |
|
|---|
| 1038 | #: ../src/f-spot.glade.h:173
|
|---|
| 1039 | msgid "_Remove Tag From Selection"
|
|---|
| 1040 | msgstr "Премахване на етикет от избраното"
|
|---|
| 1041 |
|
|---|
| 1042 | #: ../src/f-spot.glade.h:174
|
|---|
| 1043 | msgid "_Rename Version"
|
|---|
| 1044 | msgstr "Преименуване на версията"
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 | #: ../src/f-spot.glade.h:175
|
|---|
| 1047 | msgid "_Sharpen..."
|
|---|
| 1048 | msgstr "Изостряне на изображението"
|
|---|
| 1049 |
|
|---|
| 1050 | #: ../src/f-spot.glade.h:176
|
|---|
| 1051 | msgid "_Size"
|
|---|
| 1052 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 1053 |
|
|---|
| 1054 | #: ../src/f-spot.glade.h:177
|
|---|
| 1055 | msgid "_Slideshow"
|
|---|
| 1056 | msgstr "Прожекция"
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 | #: ../src/f-spot.glade.h:178
|
|---|
| 1059 | msgid "_Small"
|
|---|
| 1060 | msgstr "Малки"
|
|---|
| 1061 |
|
|---|
| 1062 | #: ../src/f-spot.glade.h:179
|
|---|
| 1063 | msgid "_Tags"
|
|---|
| 1064 | msgstr "Етикети"
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| 1066 | #: ../src/f-spot.glade.h:180
|
|---|
| 1067 | msgid "_Update Thumbnail"
|
|---|
| 1068 | msgstr "Обновяване на малкото изображение"
|
|---|
| 1069 |
|
|---|
| 1070 | #: ../src/f-spot.glade.h:181
|
|---|
| 1071 | msgid "_Version"
|
|---|
| 1072 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 | #: ../src/f-spot.glade.h:182
|
|---|
| 1075 | msgid "_View"
|
|---|
| 1076 | msgstr "Преглед"
|
|---|
| 1077 |
|
|---|
| 1078 | #: ../src/f-spot.glade.h:183
|
|---|
| 1079 | msgid "dialog1"
|
|---|
| 1080 | msgstr "прозорец1"
|
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 | #: ../src/f-spot.glade.h:184
|
|---|
| 1083 | msgid "pixels"
|
|---|
| 1084 | msgstr "пиксела"
|
|---|
| 1085 |
|
|---|
| 1086 | #: ../src/f-spot.glade.h:185
|
|---|
| 1087 | msgid "x"
|
|---|
| 1088 | msgstr "x"
|
|---|
| 1089 |
|
|---|
| 1090 | #: ../src/GalleryExport.cs:442
|
|---|
| 1091 | msgid "Error Uploading To Gallery"
|
|---|
| 1092 | msgstr "Грешка при качване в галерията"
|
|---|
| 1093 |
|
|---|
| 1094 | #: ../src/GalleryExport.cs:474
|
|---|
| 1095 | msgid "(No Gallery)"
|
|---|
| 1096 | msgstr "(няма галерия)"
|
|---|
| 1097 |
|
|---|
| 1098 | #: ../src/GalleryExport.cs:531
|
|---|
| 1099 | msgid "(Not Connected)"
|
|---|
| 1100 | msgstr "(Няма осъществена връзка)"
|
|---|
| 1101 |
|
|---|
| 1102 | #: ../src/GalleryExport.cs:532
|
|---|
| 1103 | msgid "(No Albums)"
|
|---|
| 1104 | msgstr "(няма албуми)"
|
|---|
| 1105 |
|
|---|
| 1106 | #: ../src/ImportCommand.cs:27
|
|---|
| 1107 | msgid "Select Folder"
|
|---|
| 1108 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 1109 |
|
|---|
| 1110 | #: ../src/ImportCommand.cs:203
|
|---|
| 1111 | msgid "(No Cameras Detected)"
|
|---|
| 1112 | msgstr "Няма засечени фотоапарати."
|
|---|
| 1113 |
|
|---|
| 1114 | #. Gtk.Menu menu = new Gtk.Menu();
|
|---|
| 1115 | #: ../src/ImportCommand.cs:583
|
|---|
| 1116 | msgid "Select Tag"
|
|---|
| 1117 | msgstr "Избор на етикет"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| 1119 | #: ../src/ImportCommand.cs:648
|
|---|
| 1120 | msgid "Directory does not exist."
|
|---|
| 1121 | msgstr "Папката не съществува."
|
|---|
| 1122 |
|
|---|
| 1123 | #: ../src/ImportCommand.cs:649
|
|---|
| 1124 | #, csharp-format
|
|---|
| 1125 | msgid ""
|
|---|
| 1126 | "The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
|
|---|
| 1127 | "different directory"
|
|---|
| [47] | 1128 | msgstr "Папката, която сте избрали „{0}“ не съществува. Изберете друга папка."
|
|---|
| [46] | 1129 |
|
|---|
| 1130 | #: ../src/InfoBox.cs:70 ../src/PhotoVersionCommands.cs:55
|
|---|
| 1131 | msgid "Name:"
|
|---|
| 1132 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 1133 |
|
|---|
| 1134 | #: ../src/InfoBox.cs:72
|
|---|
| 1135 | msgid "Version:"
|
|---|
| 1136 | msgstr "Версия:"
|
|---|
| 1137 |
|
|---|
| 1138 | #: ../src/InfoBox.cs:74
|
|---|
| 1139 | msgid "Date:"
|
|---|
| 1140 | msgstr "Дата:"
|
|---|
| 1141 |
|
|---|
| 1142 | #: ../src/InfoBox.cs:76
|
|---|
| 1143 | msgid "Size:"
|
|---|
| 1144 | msgstr "Размер:"
|
|---|
| 1145 |
|
|---|
| 1146 | #: ../src/InfoBox.cs:78
|
|---|
| 1147 | msgid "Exposure:"
|
|---|
| 1148 | msgstr "Експонация:"
|
|---|
| 1149 |
|
|---|
| 1150 | #: ../src/InfoBox.cs:156
|
|---|
| 1151 | msgid "(None)"
|
|---|
| 1152 | msgstr "(няма)"
|
|---|
| 1153 |
|
|---|
| 1154 | #: ../src/InfoDisplay.cs:110
|
|---|
| 1155 | msgid "No EXIF info available"
|
|---|
| 1156 | msgstr "Няма налични EXIF данни"
|
|---|
| 1157 |
|
|---|
| [87] | 1158 | #: ../src/MainWindow.cs:939
|
|---|
| [46] | 1159 | msgid "No cameras detected."
|
|---|
| 1160 | msgstr "Няма засечени фотоапарати."
|
|---|
| 1161 |
|
|---|
| [87] | 1162 | #: ../src/MainWindow.cs:940
|
|---|
| [46] | 1163 | msgid ""
|
|---|
| 1164 | "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
|
|---|
| 1165 | "that the camera is connected and has power"
|
|---|
| 1166 | msgstr ""
|
|---|
| 1167 | "F-Spot не успя да намери фотоапарати включени към компютъра. Уверете се, че "
|
|---|
| 1168 | "фотоапарата е свързан към компютъра и че е включен."
|
|---|
| 1169 |
|
|---|
| [87] | 1170 | #: ../src/MainWindow.cs:967
|
|---|
| [46] | 1171 | msgid "Error connecting to camera"
|
|---|
| 1172 | msgstr "Грешка при свързване с фотоапарата"
|
|---|
| 1173 |
|
|---|
| [87] | 1174 | #: ../src/MainWindow.cs:968
|
|---|
| [46] | 1175 | #, csharp-format
|
|---|
| 1176 | msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
|
|---|
| [47] | 1177 | msgstr "Получи се грешка „{0}“ при свързването с фотоапарата"
|
|---|
| [46] | 1178 |
|
|---|
| 1179 | #. Translators should localize the following string
|
|---|
| 1180 | #. * which will give them credit in the About box.
|
|---|
| 1181 | #. * E.g. "Martin Willemoes Hansen"
|
|---|
| [87] | 1182 | #: ../src/MainWindow.cs:1098
|
|---|
| [46] | 1183 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| [47] | 1184 | msgstr ""
|
|---|
| 1185 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 1186 | "\n"
|
|---|
| 1187 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 1188 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| [46] | 1189 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 1190 |
|
|---|
| [87] | 1191 | #: ../src/MainWindow.cs:1232
|
|---|
| [46] | 1192 | msgid "Unsharp Mask"
|
|---|
| 1193 | msgstr "Нерязко маркиране"
|
|---|
| 1194 |
|
|---|
| [87] | 1195 | #: ../src/MainWindow.cs:1241
|
|---|
| [46] | 1196 | msgid "Amount:"
|
|---|
| 1197 | msgstr "Количество:"
|
|---|
| 1198 |
|
|---|
| [87] | 1199 | #: ../src/MainWindow.cs:1242
|
|---|
| [46] | 1200 | msgid "Radius:"
|
|---|
| 1201 | msgstr "Радиус:"
|
|---|
| 1202 |
|
|---|
| [87] | 1203 | #: ../src/MainWindow.cs:1243
|
|---|
| [46] | 1204 | msgid "Threshold:"
|
|---|
| 1205 | msgstr "Праг:"
|
|---|
| 1206 |
|
|---|
| [87] | 1207 | #: ../src/MainWindow.cs:1285
|
|---|
| [46] | 1208 | msgid "Error saving sharpened photo"
|
|---|
| 1209 | msgstr "Грешка при запазване на изостреното изображение."
|
|---|
| 1210 |
|
|---|
| [87] | 1211 | #: ../src/MainWindow.cs:1504
|
|---|
| [46] | 1212 | #, csharp-format
|
|---|
| 1213 | msgid "Delete the selected photo permanently?"
|
|---|
| 1214 | msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
|
|---|
| 1215 | msgstr[0] "Изтриване на избраната снимка за постоянно?"
|
|---|
| 1216 | msgstr[1] "Изтриване на {0}те избрани снимки за постоянно?"
|
|---|
| 1217 |
|
|---|
| [87] | 1218 | #: ../src/MainWindow.cs:1508
|
|---|
| [46] | 1219 | msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
|
|---|
| [90] | 1220 | msgid_plural ""
|
|---|
| [46] | 1221 | "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
|
|---|
| [90] | 1222 | msgstr[0] "Това изтрива всички версии на избраните снимки от диска Ви."
|
|---|
| 1223 | msgstr[1] "Това изтрива всички версии на избраната снимка от диска Ви."
|
|---|
| [46] | 1224 |
|
|---|
| [87] | 1225 | #: ../src/MainWindow.cs:1511
|
|---|
| [46] | 1226 | msgid "_Delete photo"
|
|---|
| 1227 | msgid_plural "_Delete photos"
|
|---|
| 1228 | msgstr[0] "Изтриване на снимката"
|
|---|
| 1229 | msgstr[1] "Изтриване на снимките"
|
|---|
| 1230 |
|
|---|
| [87] | 1231 | #: ../src/MainWindow.cs:1529
|
|---|
| [46] | 1232 | #, csharp-format
|
|---|
| 1233 | msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
|
|---|
| 1234 | msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
|
|---|
| 1235 | msgstr[0] "Премахване на избраната снимка от каталога?"
|
|---|
| 1236 | msgstr[1] "Премахване на {0}те избрани снимки от каталога?"
|
|---|
| 1237 |
|
|---|
| [87] | 1238 | #: ../src/MainWindow.cs:1534
|
|---|
| [46] | 1239 | msgid ""
|
|---|
| 1240 | "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
|
|---|
| 1241 | "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
|
|---|
| 1242 | "again."
|
|---|
| 1243 | msgstr ""
|
|---|
| 1244 | "Ако премахнете снимки от каталога всичките етикети ще бъдат загубени. Самите "
|
|---|
| 1245 | "снимки остават на вашия компютър и могат по-късно да се внесат във F-Spot "
|
|---|
| 1246 | "отново."
|
|---|
| 1247 |
|
|---|
| [87] | 1248 | #: ../src/MainWindow.cs:1535
|
|---|
| [46] | 1249 | msgid "_Remove from Catalog"
|
|---|
| 1250 | msgstr "Премахване от каталога"
|
|---|
| 1251 |
|
|---|
| [87] | 1252 | #: ../src/MainWindow.cs:1559
|
|---|
| [46] | 1253 | #, csharp-format
|
|---|
| 1254 | msgid "Delete the selected tag?"
|
|---|
| 1255 | msgid_plural "Delete the {0} selected tags?"
|
|---|
| 1256 | msgstr[0] "Изтриване на избрания етикет?"
|
|---|
| 1257 | msgstr[1] "Изтриване на избраните {0} етикети?"
|
|---|
| 1258 |
|
|---|
| [87] | 1259 | #: ../src/MainWindow.cs:1564
|
|---|
| [46] | 1260 | msgid "If you delete a tag, all associations with photos are lost."
|
|---|
| 1261 | msgstr "Ако изтриете етикет, всички връзки със снимките ще се загубят."
|
|---|
| 1262 |
|
|---|
| [87] | 1263 | #: ../src/MainWindow.cs:1565
|
|---|
| [46] | 1264 | msgid "_Delete tag"
|
|---|
| 1265 | msgid_plural "_Delete tags"
|
|---|
| 1266 | msgstr[0] "Изтриване на етикет"
|
|---|
| 1267 | msgstr[1] "Изтриване на етикети"
|
|---|
| 1268 |
|
|---|
| 1269 | #: ../src/PhotoPopup.cs:30
|
|---|
| 1270 | msgid "Copy Image Location"
|
|---|
| 1271 | msgstr "Копиране местоположението на снимката"
|
|---|
| 1272 |
|
|---|
| 1273 | #: ../src/PhotoPopup.cs:42
|
|---|
| 1274 | msgid "Remove From Catalog"
|
|---|
| 1275 | msgstr "Премахване от каталога"
|
|---|
| 1276 |
|
|---|
| 1277 | #: ../src/PhotoPopup.cs:44
|
|---|
| 1278 | msgid "Delete From Drive"
|
|---|
| 1279 | msgstr "Изтриване от хард диска"
|
|---|
| 1280 |
|
|---|
| 1281 | #.
|
|---|
| 1282 | #. FIXME TagMenu is ugly.
|
|---|
| 1283 | #.
|
|---|
| 1284 | #: ../src/PhotoPopup.cs:52
|
|---|
| 1285 | msgid "Attach Tag"
|
|---|
| 1286 | msgstr "Прикачане на етикет"
|
|---|
| 1287 |
|
|---|
| 1288 | #.
|
|---|
| 1289 | #. FIXME finish the IPhotoSelection stuff and move the activate handler into the class
|
|---|
| 1290 | #. this current method is way too complicated.
|
|---|
| 1291 | #.
|
|---|
| 1292 | #: ../src/PhotoPopup.cs:62
|
|---|
| 1293 | msgid "Remove Tag"
|
|---|
| 1294 | msgstr "Премахване на етикет"
|
|---|
| 1295 |
|
|---|
| [87] | 1296 | #: ../src/PhotoStore.cs:287
|
|---|
| 1297 | #, csharp-format
|
|---|
| 1298 | msgid "Modified"
|
|---|
| 1299 | msgid_plural "Modified ({0})"
|
|---|
| 1300 | msgstr[0] "Променена"
|
|---|
| 1301 | msgstr[1] "Променена"
|
|---|
| 1302 |
|
|---|
| 1303 | #. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
|
|---|
| 1304 | #. database.
|
|---|
| 1305 | #: ../src/PhotoStore.cs:384
|
|---|
| 1306 | msgid "Original"
|
|---|
| 1307 | msgstr "Оригинал"
|
|---|
| 1308 |
|
|---|
| [46] | 1309 | #. Fixme this should really set parent menu
|
|---|
| 1310 | #. items insensitve
|
|---|
| 1311 | #: ../src/PhotoTagMenu.cs:72
|
|---|
| 1312 | msgid "(No Tags)"
|
|---|
| 1313 | msgstr "(няма етикет)"
|
|---|
| 1314 |
|
|---|
| 1315 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:54
|
|---|
| 1316 | msgid "Create New Version"
|
|---|
| 1317 | msgstr "Създаване на нова версия"
|
|---|
| 1318 |
|
|---|
| 1319 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
|
|---|
| 1320 | msgid "Rename Version"
|
|---|
| 1321 | msgstr "Преименуване на версията"
|
|---|
| 1322 |
|
|---|
| 1323 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:60
|
|---|
| 1324 | msgid "New name:"
|
|---|
| 1325 | msgstr "Ново име:"
|
|---|
| 1326 |
|
|---|
| 1327 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:126
|
|---|
| 1328 | msgid "Really Delete?"
|
|---|
| 1329 | msgstr "Наистина ли да се изтрие?"
|
|---|
| 1330 |
|
|---|
| 1331 | #: ../src/PhotoVersionCommands.cs:132
|
|---|
| 1332 | #, csharp-format
|
|---|
| 1333 | msgid "Really delete version \"{0}\"?"
|
|---|
| [47] | 1334 | msgstr "Наистина ли да се изтрие версията „{0}“?"
|
|---|
| [46] | 1335 |
|
|---|
| [87] | 1336 | #: ../src/PhotoVersionMenu.cs:84
|
|---|
| 1337 | msgid "(No Edits)"
|
|---|
| 1338 | msgstr "(няма редакции)"
|
|---|
| 1339 |
|
|---|
| [46] | 1340 | #: ../src/PhotoView.cs:94
|
|---|
| 1341 | msgid "No Constraint"
|
|---|
| 1342 | msgstr "Няма ограничители"
|
|---|
| 1343 |
|
|---|
| 1344 | #: ../src/PhotoView.cs:95
|
|---|
| 1345 | msgid "4 x 3 (Book)"
|
|---|
| 1346 | msgstr "4 x 3 (Книга)"
|
|---|
| 1347 |
|
|---|
| 1348 | #: ../src/PhotoView.cs:96
|
|---|
| 1349 | msgid "4 x 6 (Postcard)"
|
|---|
| 1350 | msgstr "4 x 6 (Картичка)"
|
|---|
| 1351 |
|
|---|
| 1352 | #: ../src/PhotoView.cs:97
|
|---|
| 1353 | msgid "5 x 7 (L, 2L)"
|
|---|
| 1354 | msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
|
|---|
| 1355 |
|
|---|
| 1356 | #: ../src/PhotoView.cs:98
|
|---|
| 1357 | msgid "8 x 10"
|
|---|
| 1358 | msgstr "8 x 10"
|
|---|
| 1359 |
|
|---|
| 1360 | #: ../src/PhotoView.cs:99
|
|---|
| 1361 | msgid "4 x 3 Portrait (Book)"
|
|---|
| 1362 | msgstr "4 x 3 Портрет (Книга)"
|
|---|
| 1363 |
|
|---|
| 1364 | #: ../src/PhotoView.cs:100
|
|---|
| 1365 | msgid "4 x 6 Portrait (Postcard)"
|
|---|
| 1366 | msgstr "4 x 6 Портрет (Картичка)"
|
|---|
| 1367 |
|
|---|
| 1368 | #: ../src/PhotoView.cs:101
|
|---|
| 1369 | msgid "5 x 7 Portrait (L, 2L)"
|
|---|
| 1370 | msgstr "5 x 7 Портрет (L, 2L)"
|
|---|
| 1371 |
|
|---|
| 1372 | #: ../src/PhotoView.cs:102
|
|---|
| 1373 | msgid "8 x 10 Portrait"
|
|---|
| 1374 | msgstr "8 x 10 Портрет"
|
|---|
| 1375 |
|
|---|
| 1376 | #: ../src/PhotoView.cs:103
|
|---|
| 1377 | msgid "Square"
|
|---|
| 1378 | msgstr "Квадрат"
|
|---|
| 1379 |
|
|---|
| 1380 | #: ../src/PhotoView.cs:277
|
|---|
| 1381 | msgid "Error editing photo"
|
|---|
| 1382 | msgstr "Грешка при редактиране на изображението"
|
|---|
| 1383 |
|
|---|
| 1384 | #: ../src/PhotoView.cs:471
|
|---|
| 1385 | msgid "Crop image to selected area"
|
|---|
| 1386 | msgstr "Изрязване на изображението до избрания регион"
|
|---|
| 1387 |
|
|---|
| 1388 | #: ../src/PhotoView.cs:472
|
|---|
| 1389 | msgid "Remove redeye from selected area"
|
|---|
| [47] | 1390 | msgstr "Премахване на ефекта „червени очи“ от избрания регион"
|
|---|
| [46] | 1391 |
|
|---|
| 1392 | #: ../src/PhotoView.cs:473
|
|---|
| 1393 | msgid "Adjust the image colors"
|
|---|
| 1394 | msgstr "Настройване на цвета"
|
|---|
| 1395 |
|
|---|
| 1396 | #: ../src/RotateCommand.cs:56
|
|---|
| 1397 | #, csharp-format
|
|---|
| 1398 | msgid "Received exception \"{0}\" while rotating image {1}"
|
|---|
| [47] | 1399 | msgstr "Получи се грешка „{0}“ при завъртане на изображението {1}."
|
|---|
| [46] | 1400 |
|
|---|
| 1401 | #: ../src/RotateCommand.cs:61
|
|---|
| 1402 | msgid "Unknown Error while Rotating Image."
|
|---|
| 1403 | msgstr "Непозната грешка при завъртане на изображението."
|
|---|
| 1404 |
|
|---|
| 1405 | #: ../src/RotateCommand.cs:74
|
|---|
| 1406 | msgid "Rotating pictures"
|
|---|
| 1407 | msgstr "Завъртане на изображения"
|
|---|
| 1408 |
|
|---|
| 1409 | #: ../src/RotateCommand.cs:84
|
|---|
| 1410 | #, csharp-format
|
|---|
| 1411 | msgid "Rotating picture \"{0}\""
|
|---|
| [47] | 1412 | msgstr "Завъртане на сникмата „{0}“"
|
|---|
| [46] | 1413 |
|
|---|
| 1414 | #: ../src/RotateCommand.cs:115
|
|---|
| 1415 | #, csharp-format
|
|---|
| 1416 | msgid "Unable to rotate image"
|
|---|
| 1417 | msgid_plural "Unable to rotate {0} images"
|
|---|
| 1418 | msgstr[0] "Не може да се завърти изображението"
|
|---|
| 1419 | msgstr[1] "Не може да се завъртят {0} изображения."
|
|---|
| 1420 |
|
|---|
| 1421 | #: ../src/RotateCommand.cs:119
|
|---|
| 1422 | #, csharp-format
|
|---|
| 1423 | msgid ""
|
|---|
| 1424 | "The image could not be rotated because it is on a read only file system or "
|
|---|
| 1425 | "media such as a CDROM. Please check the permissions and try again"
|
|---|
| [90] | 1426 | msgid_plural ""
|
|---|
| [46] | 1427 | "{0} images could not be rotated because they are on a read only file system "
|
|---|
| 1428 | "or media such as a CDROM. Please check the permissions and try again"
|
|---|
| [90] | 1429 | msgstr[0] ""
|
|---|
| [46] | 1430 | "Изображението не може да бъде завъртяно, защото се намира на файлова система "
|
|---|
| 1431 | "с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете привилегиите и "
|
|---|
| 1432 | "опитайте пак."
|
|---|
| [90] | 1433 | msgstr[1] ""
|
|---|
| [47] | 1434 | "{0} изображения не може да бъдат завъртени, защото се намират на файлова "
|
|---|
| [46] | 1435 | "система с права само за четене или на носител като CDROM. Проверете "
|
|---|
| 1436 | "привилегиите и опитайте пак."
|
|---|
| 1437 |
|
|---|
| 1438 | #: ../src/StockIcons.cs:28
|
|---|
| 1439 | msgid "Crop"
|
|---|
| 1440 | msgstr "Изрязване"
|
|---|
| 1441 |
|
|---|
| 1442 | #: ../src/StockIcons.cs:29
|
|---|
| 1443 | msgid "Edit Image"
|
|---|
| 1444 | msgstr "Редакция на изображението"
|
|---|
| 1445 |
|
|---|
| 1446 | #: ../src/StockIcons.cs:32
|
|---|
| 1447 | msgid "Logo"
|
|---|
| 1448 | msgstr "Лого"
|
|---|
| 1449 |
|
|---|
| 1450 | #: ../src/StockIcons.cs:33
|
|---|
| 1451 | msgid "Question"
|
|---|
| 1452 | msgstr "Въпрос"
|
|---|
| 1453 |
|
|---|
| 1454 | #: ../src/StockIcons.cs:34
|
|---|
| 1455 | msgid "Reduce Red-Eye"
|
|---|
| [47] | 1456 | msgstr "Премахване на ефекта „Червени очи“"
|
|---|
| [46] | 1457 |
|
|---|
| 1458 | #: ../src/StockIcons.cs:37
|
|---|
| 1459 | msgid "Loading"
|
|---|
| 1460 | msgstr "Зареждане"
|
|---|
| 1461 |
|
|---|
| 1462 | #: ../src/StockIcons.cs:38
|
|---|
| 1463 | msgid "Near"
|
|---|
| 1464 | msgstr "Близо"
|
|---|
| 1465 |
|
|---|
| 1466 | #: ../src/StockIcons.cs:39
|
|---|
| 1467 | msgid "Far"
|
|---|
| 1468 | msgstr "Далече"
|
|---|
| 1469 |
|
|---|
| 1470 | #: ../src/TagCommands.cs:46
|
|---|
| 1471 | msgid "(No categories)"
|
|---|
| 1472 | msgstr "(няма категории)"
|
|---|
| 1473 |
|
|---|
| 1474 | #: ../src/TagCommands.cs:80 ../src/TagCommands.cs:217
|
|---|
| 1475 | msgid "This name is already in use"
|
|---|
| 1476 | msgstr "Това име е вече заето"
|
|---|
| 1477 |
|
|---|
| 1478 | #: ../src/TagCommands.cs:129 ../src/TagPopup.cs:20
|
|---|
| 1479 | msgid "Create New Tag"
|
|---|
| 1480 | msgstr "Създаване на нов етикет"
|
|---|
| 1481 |
|
|---|
| 1482 | #: ../src/TagCommands.cs:130
|
|---|
| 1483 | msgid "Name of new tag:"
|
|---|
| 1484 | msgstr "Име за новия етикет:"
|
|---|
| 1485 |
|
|---|
| 1486 | #: ../src/TagCommands.cs:133 ../src/TagPopup.cs:22
|
|---|
| 1487 | msgid "Create New Category"
|
|---|
| 1488 | msgstr "Създаване на нова категория"
|
|---|
| 1489 |
|
|---|
| 1490 | #: ../src/TagCommands.cs:134
|
|---|
| 1491 | msgid "Name of new category:"
|
|---|
| 1492 | msgstr "Име на новата категория:"
|
|---|
| 1493 |
|
|---|
| 1494 | #: ../src/TagCommands.cs:291
|
|---|
| 1495 | msgid "Edit Category"
|
|---|
| 1496 | msgstr "Редакция на категорията"
|
|---|
| 1497 |
|
|---|
| 1498 | #: ../src/TagCommands.cs:292
|
|---|
| 1499 | msgid "Category name:"
|
|---|
| 1500 | msgstr "Име на категорията:"
|
|---|
| 1501 |
|
|---|
| 1502 | #: ../src/TagCommands.cs:294 ../src/TagPopup.cs:27
|
|---|
| 1503 | msgid "Edit Tag"
|
|---|
| 1504 | msgstr "Редакция на етикет"
|
|---|
| 1505 |
|
|---|
| 1506 | #: ../src/TagCommands.cs:382
|
|---|
| 1507 | #, csharp-format
|
|---|
| 1508 | msgid "Photo {0} of {1}"
|
|---|
| 1509 | msgstr "Снимка {0} от общо {1}"
|
|---|
| 1510 |
|
|---|
| 1511 | #: ../src/TagCommands.cs:409
|
|---|
| 1512 | #, csharp-format
|
|---|
| 1513 | msgid "Edit icon For category {0}"
|
|---|
| 1514 | msgstr "Редактиране на икона за категорията {0}"
|
|---|
| 1515 |
|
|---|
| 1516 | #: ../src/TagCommands.cs:411
|
|---|
| 1517 | #, csharp-format
|
|---|
| 1518 | msgid "Edit icon for tag {0}"
|
|---|
| 1519 | msgstr "Редакция на иконата за етикет {0}"
|
|---|
| 1520 |
|
|---|
| 1521 | #: ../src/TagPopup.cs:30
|
|---|
| 1522 | msgid "Delete Tag"
|
|---|
| 1523 | msgstr "Изтриване на етикет"
|
|---|
| 1524 |
|
|---|
| 1525 | #: ../src/TagPopup.cs:35
|
|---|
| 1526 | msgid "Attach Tag To Selection"
|
|---|
| 1527 | msgstr "Прикачване на етикет към избраното"
|
|---|
| 1528 |
|
|---|
| 1529 | #: ../src/TagPopup.cs:38
|
|---|
| 1530 | msgid "Remove Tag From Selection"
|
|---|
| 1531 | msgstr "Премахване на етикет от избраните"
|
|---|
| 1532 |
|
|---|
| 1533 | #: ../src/Util.cs:270
|
|---|
| 1534 | msgid "There was an error invoking the external handler"
|
|---|
| [47] | 1535 | msgstr "Грешка при стартирането на външна програма за обработка"
|
|---|
| [46] | 1536 |
|
|---|
| 1537 | #: ../src/Util.cs:271
|
|---|
| 1538 | #, csharp-format
|
|---|
| 1539 | msgid ""
|
|---|
| 1540 | "Received error:\n"
|
|---|
| 1541 | "\"{0}\"\n"
|
|---|
| 1542 | msgstr ""
|
|---|
| 1543 | "Получена е грешка:\n"
|
|---|
| [47] | 1544 | "„{0}“\n"
|
|---|
| [87] | 1545 |
|
|---|
| 1546 | #: ../src/QueryDisplay.cs:29
|
|---|
| 1547 | msgid "Find: "
|
|---|
| 1548 | msgstr "Търсене:"
|
|---|
| 1549 |
|
|---|
| 1550 | #: ../src/QueryDisplay.cs:44
|
|---|
| 1551 | msgid "No matching images found "
|
|---|
| 1552 | msgstr "Няма открити съвпадения "
|
|---|
| 1553 |
|
|---|
| 1554 | #: ../src/VfsExport.cs:77
|
|---|
| 1555 | #, csharp-format
|
|---|
| 1556 | msgid "Scaling picture \"{0}\""
|
|---|
| 1557 | msgstr "Скалиране на снимката „{0}“"
|
|---|
| 1558 |
|
|---|
| 1559 | #: ../src/VfsExport.cs:84
|
|---|
| 1560 | #, csharp-format
|
|---|
| 1561 | msgid "Transferring picture \"{0}\""
|
|---|
| 1562 | msgstr "Пренасяне на снимка „{0}“"
|
|---|