| 1 | # Copyright (C) 2004 the dia copyright holder
|
|---|
| 2 | # This file is distributed under the same license as the dia package.
|
|---|
| 3 | # Vladimira Girginova <missing@here.is>, 2004.
|
|---|
| 4 | # Sava Chankov <sava.chankov@gmail.com>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: dia HEAD\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2005-09-19 18:28+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2005-09-19 18:09+0300\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Sava Chankov <sava.chankov@gmail.com>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #. This is not an errror
|
|---|
| 20 | #: ../app/app_procs.c:260
|
|---|
| 21 | #, c-format
|
|---|
| 22 | msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
|
|---|
| 23 | msgstr ""
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../app/app_procs.c:272
|
|---|
| 26 | #, c-format
|
|---|
| 27 | msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
|
|---|
| 28 | msgstr ""
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../app/app_procs.c:298
|
|---|
| 31 | #, c-format
|
|---|
| 32 | msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
|
|---|
| 33 | msgstr ""
|
|---|
| 34 |
|
|---|
| 35 | #: ../app/app_procs.c:307
|
|---|
| 36 | #, c-format
|
|---|
| 37 | msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
|
|---|
| 38 | msgstr ""
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../app/app_procs.c:389
|
|---|
| 41 | #, c-format
|
|---|
| 42 | msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
|
|---|
| 43 | msgstr "%s грешка: няма възможност за експортиране в %s\n"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../app/app_procs.c:398
|
|---|
| 46 | #, c-format
|
|---|
| 47 | msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
|
|---|
| 48 | msgstr "%s грешка: имената на входният и изходният файлове са идентични: %s"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../app/app_procs.c:406
|
|---|
| 51 | #, c-format
|
|---|
| 52 | msgid "%s error: need valid input file %s\n"
|
|---|
| 53 | msgstr "%s грешка: необходим е валиден входен файл %s\n"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | # if (!quiet)
|
|---|
| 56 | #. if (!quiet)
|
|---|
| 57 | #: ../app/app_procs.c:431
|
|---|
| 58 | #, c-format
|
|---|
| 59 | msgid "%s --> %s\n"
|
|---|
| 60 | msgstr "%s --> %s\n"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../app/app_procs.c:577
|
|---|
| 63 | #, c-format
|
|---|
| 64 | msgid "Can't find output format/filter %s\n"
|
|---|
| 65 | msgstr "Изходният формат/филтър не може да бъде намерен %s\n"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | # Translators: The argument is a list of options, not to be translated
|
|---|
| 68 | #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
|
|---|
| 69 | #: ../app/app_procs.c:667
|
|---|
| 70 | #, c-format
|
|---|
| 71 | msgid "Select the filter/format out of: %s"
|
|---|
| 72 | msgstr "Избор на поддържан филтър/формат: %s"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | # &export_file_name
|
|---|
| 75 | #. &export_file_name
|
|---|
| 76 | #: ../app/app_procs.c:686 ../app/app_procs.c:711
|
|---|
| 77 | msgid "Export loaded file and exit"
|
|---|
| 78 | msgstr "Експортиране на заредените файлове и изход"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../app/app_procs.c:686 ../app/app_procs.c:711
|
|---|
| 81 | msgid "OUTPUT"
|
|---|
| 82 | msgstr "ДАННИ"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | # &export_file_format
|
|---|
| 85 | #. &export_file_format
|
|---|
| 86 | #. &export_format_string
|
|---|
| 87 | #. &export_file_format
|
|---|
| 88 | #: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:713
|
|---|
| 89 | msgid "TYPE"
|
|---|
| 90 | msgstr "ФОРМАТ"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../app/app_procs.c:690 ../app/app_procs.c:716
|
|---|
| 93 | msgid "Export graphics size"
|
|---|
| 94 | msgstr "Експортиране размера на графиките"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../app/app_procs.c:690 ../app/app_procs.c:716
|
|---|
| 97 | msgid "WxH"
|
|---|
| 98 | msgstr "ШxВ"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #. 13.3.2004 sampo@iki.fi
|
|---|
| 101 | #: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:718
|
|---|
| 102 | msgid ""
|
|---|
| 103 | "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
|
|---|
| 104 | "name or a range of layer numbers (X-Y)"
|
|---|
| 105 | msgstr ""
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../app/app_procs.c:693 ../app/app_procs.c:719
|
|---|
| 108 | msgid "LAYER,LAYER,..."
|
|---|
| 109 | msgstr ""
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../app/app_procs.c:695 ../app/app_procs.c:721
|
|---|
| 112 | msgid "Don't show the splash screen"
|
|---|
| 113 | msgstr "Изключване на стартовия прозорец"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../app/app_procs.c:697 ../app/app_procs.c:723
|
|---|
| 116 | msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
|
|---|
| 117 | msgstr ""
|
|---|
| 118 | "Показване на грешките в стандартния изход за грешки, вместо в прозорец."
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 | #: ../app/app_procs.c:699 ../app/app_procs.c:725
|
|---|
| 121 | msgid "Display credits list and exit"
|
|---|
| 122 | msgstr "Списък на хората със заслуги и изход"
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../app/app_procs.c:701 ../app/app_procs.c:727
|
|---|
| 125 | msgid "Generate verbose output"
|
|---|
| 126 | msgstr ""
|
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 | #: ../app/app_procs.c:703 ../app/app_procs.c:729
|
|---|
| 129 | msgid "Display version and exit"
|
|---|
| 130 | msgstr "Показване версията на програмата и изход"
|
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 | #: ../app/app_procs.c:730
|
|---|
| 133 | msgid "Show this help message"
|
|---|
| 134 | msgstr "Извеждане на съобщението за помощ"
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../app/app_procs.c:780
|
|---|
| 137 | msgid "Can't connect to session manager!\n"
|
|---|
| 138 | msgstr "Невъзможност за връзка с администратора на сесията!\n"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 | # TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
|
|---|
| 141 | #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
|
|---|
| 142 | #: ../app/app_procs.c:812
|
|---|
| 143 | #, c-format
|
|---|
| 144 | msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
|
|---|
| 145 | msgstr "Версия на Dia %s, компилирана %s %s\n"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../app/app_procs.c:814
|
|---|
| 148 | #, c-format
|
|---|
| 149 | msgid "Dia version %s\n"
|
|---|
| 150 | msgstr "Версия на Dia %s\n"
|
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 | #: ../app/app_procs.c:876 ../app/app_procs.c:878
|
|---|
| 153 | msgid ""
|
|---|
| 154 | "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
|
|---|
| 155 | msgstr ""
|
|---|
| 156 | "Стандартните обекти не могат да бъдат намерени при търсене в object-libs, "
|
|---|
| 157 | "изход...\n"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../app/app_procs.c:919
|
|---|
| 160 | msgid "Diagram1.dia"
|
|---|
| 161 | msgstr "Диаграма1.dia"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../app/app_procs.c:961
|
|---|
| 164 | msgid ""
|
|---|
| 165 | "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
|
|---|
| 166 | "describing how you can cause this message to appear.\n"
|
|---|
| 167 | msgstr ""
|
|---|
| 168 | "Това не би трябвало да се случва. Моля, попълнете рапорт за грешка на\n"
|
|---|
| 169 | "bugzilla.gnome.org с обяснение какво сте направили, за да получите това "
|
|---|
| 170 | "съобщение.\n"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | # no standard buttons
|
|---|
| 173 | #. no standard buttons
|
|---|
| 174 | #: ../app/app_procs.c:974
|
|---|
| 175 | msgid ""
|
|---|
| 176 | "Modified diagrams exist.\n"
|
|---|
| 177 | "Are you sure you want to quit Dia\n"
|
|---|
| 178 | "without saving them?"
|
|---|
| 179 | msgstr ""
|
|---|
| 180 | "Има направени промени по някои диаграми.\n"
|
|---|
| 181 | "Сигурни ли сте че искате да излезете от програмата\n"
|
|---|
| 182 | "без да запишете промените?"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../app/app_procs.c:977
|
|---|
| 185 | msgid "Quit Dia"
|
|---|
| 186 | msgstr "Изход от Dia"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | # This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
|
|---|
| 189 | # Yuck. -Lars
|
|---|
| 190 | #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
|
|---|
| 191 | #. Yuck. -Lars
|
|---|
| 192 | #: ../app/app_procs.c:1030
|
|---|
| 193 | msgid "Thank you for using Dia.\n"
|
|---|
| 194 | msgstr "Благодарим Ви, че използвате Dia. \n"
|
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 | #: ../app/app_procs.c:1047 ../app/app_procs.c:1054
|
|---|
| 197 | msgid "Could not create per-user Dia config directory"
|
|---|
| 198 | msgstr "Не може да бъде създадена папката за личните настройки за потребителя"
|
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 | #: ../app/app_procs.c:1056
|
|---|
| 201 | msgid ""
|
|---|
| 202 | "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
|
|---|
| 203 | "environment variable HOME points to an existing directory."
|
|---|
| 204 | msgstr ""
|
|---|
| 205 | "Папката с личните настройките за потребителя не може да бъде създадена. "
|
|---|
| 206 | "Уверете се, че в променливата на средата HOME е посочено името на "
|
|---|
| 207 | "съществуваща папка."
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../app/app_procs.c:1078
|
|---|
| 210 | msgid "Objects and filters internal to dia"
|
|---|
| 211 | msgstr "Вътрешни обекти и филтри на Dia"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../app/app_procs.c:1120
|
|---|
| 214 | msgid "[OPTION...] [FILE...]"
|
|---|
| 215 | msgstr "[OPTION...] [FILE...]"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../app/app_procs.c:1123
|
|---|
| 218 | #, c-format
|
|---|
| 219 | msgid ""
|
|---|
| 220 | "Error on option %s: %s.\n"
|
|---|
| 221 | "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|---|
| 222 | msgstr ""
|
|---|
| 223 | "Грешка при %s: %s.\n"
|
|---|
| 224 | "Стартирайте „%s --help“, за да видите пълен списък на възможните команди.\n"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: ../app/app_procs.c:1147
|
|---|
| 227 | msgid "[FILE...]"
|
|---|
| 228 | msgstr "[FILE...]"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../app/app_procs.c:1165
|
|---|
| 231 | #, c-format
|
|---|
| 232 | msgid "'%s' not found!\n"
|
|---|
| 233 | msgstr "„%s“ не е намерен(а)!\n"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../app/app_procs.c:1246
|
|---|
| 236 | msgid ""
|
|---|
| 237 | "The original author of Dia was:\n"
|
|---|
| 238 | "\n"
|
|---|
| 239 | msgstr ""
|
|---|
| 240 | "Първоначалният автор на Dia е:\n"
|
|---|
| 241 | "\n"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: ../app/app_procs.c:1251
|
|---|
| 244 | msgid ""
|
|---|
| 245 | "\n"
|
|---|
| 246 | "The current maintainers of Dia are:\n"
|
|---|
| 247 | "\n"
|
|---|
| 248 | msgstr ""
|
|---|
| 249 | "\n"
|
|---|
| 250 | "В момента Dia се поддържа от:\n"
|
|---|
| 251 | "\n"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../app/app_procs.c:1256
|
|---|
| 254 | msgid ""
|
|---|
| 255 | "\n"
|
|---|
| 256 | "Other authors are:\n"
|
|---|
| 257 | "\n"
|
|---|
| 258 | msgstr ""
|
|---|
| 259 | "\n"
|
|---|
| 260 | "Други автори:\n"
|
|---|
| 261 | "\n"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../app/app_procs.c:1261
|
|---|
| 264 | msgid ""
|
|---|
| 265 | "\n"
|
|---|
| 266 | "Dia is documented by:\n"
|
|---|
| 267 | "\n"
|
|---|
| 268 | msgstr ""
|
|---|
| 269 | "\n"
|
|---|
| 270 | "Dia се документира от:\n"
|
|---|
| 271 | "\n"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../app/autosave.c:91
|
|---|
| 274 | msgid "Recovering autosaved diagrams"
|
|---|
| 275 | msgstr "Възстановяване на автоматично записаните диаграми"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../app/autosave.c:99
|
|---|
| 278 | msgid ""
|
|---|
| 279 | "Autosaved files exist.\n"
|
|---|
| 280 | "Please select those you wish to recover."
|
|---|
| 281 | msgstr ""
|
|---|
| 282 | "Има автоматично записани файлове.\n"
|
|---|
| 283 | "Моля, изберете тези, които искате да възстановите."
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:364
|
|---|
| 286 | msgid "Select foreground color"
|
|---|
| 287 | msgstr "Избор на цвят за преден план"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:365
|
|---|
| 290 | msgid "Select background color"
|
|---|
| 291 | msgstr "Избиране на цвят на фона"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../app/commands.c:136
|
|---|
| 294 | #, c-format
|
|---|
| 295 | msgid "Diagram%d.dia"
|
|---|
| 296 | msgstr "Диаграма%d.dia"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #: ../app/commands.c:207
|
|---|
| 299 | msgid "No existing object to paste.\n"
|
|---|
| 300 | msgstr "Няма съществуващ обект, който да бъде преместен.\n"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../app/commands.c:533 ../app/commands.c:571
|
|---|
| 303 | msgid "Could not find help directory"
|
|---|
| 304 | msgstr "Папката за помощ не може да бъде намерена."
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #: ../app/commands.c:540
|
|---|
| 307 | #, c-format
|
|---|
| 308 | msgid ""
|
|---|
| 309 | "Could not open help directory:\n"
|
|---|
| 310 | "%s"
|
|---|
| 311 | msgstr ""
|
|---|
| 312 | "Папката за помощ не може да бъде отворена:\n"
|
|---|
| 313 | "%s"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | # * Translators should localize the following string
|
|---|
| 316 | # * which will give them credit in the About box.
|
|---|
| 317 | # * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
|---|
| 318 | #.
|
|---|
| 319 | #. * Translators should localize the following string
|
|---|
| 320 | #. * which will give them credit in the About box.
|
|---|
| 321 | #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
|
|---|
| 322 | #.
|
|---|
| 323 | #: ../app/commands.c:611
|
|---|
| 324 | msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
|
|---|
| 325 | msgstr ""
|
|---|
| 326 | "Владимира Гиргинова <missing@here.is>Сава Чанков <sava.chankov@gmail.com>"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../app/commands.c:625
|
|---|
| 329 | msgid "Dia"
|
|---|
| 330 | msgstr "Dia"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../app/commands.c:627
|
|---|
| 333 | #, fuzzy
|
|---|
| 334 | msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
|
|---|
| 335 | msgstr "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation and the authors"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../app/commands.c:628
|
|---|
| 338 | msgid ""
|
|---|
| 339 | "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
|
|---|
| 340 | "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
|
|---|
| 341 | msgstr ""
|
|---|
| 342 | "Dia е програма за чертане на структурни диаграми.\n"
|
|---|
| 343 | "За повече информация посетете http://www.gnome.org/projects/dia."
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../app/commands.c:667
|
|---|
| 346 | msgid "About Dia"
|
|---|
| 347 | msgstr "Относно Dia"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../app/commands.c:710
|
|---|
| 350 | #, c-format
|
|---|
| 351 | msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
|
|---|
| 352 | msgstr "Dia v%s на Alexander Larsson"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | # Exact spelling is Chépélov (using *ML entities)
|
|---|
| 355 | #. Exact spelling is Chépélov (using *ML entities)
|
|---|
| 356 | #: ../app/commands.c:716
|
|---|
| 357 | msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
|
|---|
| 358 | msgstr "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../app/commands.c:720
|
|---|
| 361 | msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
|
|---|
| 362 | msgstr "За повече информация посетете http://www.gnome.org/projects/dia ."
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #: ../app/commands.c:725
|
|---|
| 365 | msgid "Contributors:"
|
|---|
| 366 | msgstr "Сътрудници:"
|
|---|
| 367 |
|
|---|
| 368 | #: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:146
|
|---|
| 369 | msgid "Object defaults"
|
|---|
| 370 | msgstr "Настройки на обектите по подразбиране"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../app/defaults.c:61
|
|---|
| 373 | msgid "This object has no defaults."
|
|---|
| 374 | msgstr "За този обект няма зададени стойности по подразбиране"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../app/defaults.c:111
|
|---|
| 377 | msgid "Defaults: "
|
|---|
| 378 | msgstr "По подразбиране:"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../app/dia-props.c:85
|
|---|
| 381 | msgid "Diagram Properties"
|
|---|
| 382 | msgstr "Настройки на диаграмата"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../app/dia-props.c:119
|
|---|
| 385 | msgid "Dynamic grid"
|
|---|
| 386 | msgstr "Динамична мрежа"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../app/dia-props.c:127
|
|---|
| 389 | msgid "x"
|
|---|
| 390 | msgstr "x"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../app/dia-props.c:131
|
|---|
| 393 | msgid "y"
|
|---|
| 394 | msgstr "y"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../app/dia-props.c:136
|
|---|
| 397 | msgid "Spacing"
|
|---|
| 398 | msgstr "Разстояние"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../app/dia-props.c:156
|
|---|
| 401 | msgid "Visible spacing"
|
|---|
| 402 | msgstr "Визуално разстояние"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | # Hexes!
|
|---|
| 405 | #. Hexes!
|
|---|
| 406 | #: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:167
|
|---|
| 407 | msgid "Hex grid"
|
|---|
| 408 | msgstr "Мрежа от шестоъгълници"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../app/dia-props.c:185
|
|---|
| 411 | msgid "Hex grid size"
|
|---|
| 412 | msgstr "Размер на мрежата от шестоъгълници"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../app/dia-props.c:198
|
|---|
| 415 | msgid "Grid"
|
|---|
| 416 | msgstr "Помощна мрежа"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:83
|
|---|
| 419 | msgid "Background"
|
|---|
| 420 | msgstr "Фон"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:109
|
|---|
| 423 | msgid "Grid Lines"
|
|---|
| 424 | msgstr "Помощна мрежа"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../app/dia-props.c:231
|
|---|
| 427 | msgid "Page Breaks"
|
|---|
| 428 | msgstr "Разделители на страниците"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../app/dia-props.c:242
|
|---|
| 431 | msgid "Colors"
|
|---|
| 432 | msgstr "Цветове"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | # Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
|
|---|
| 435 | #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
|
|---|
| 436 | #: ../app/dia-props.c:263
|
|---|
| 437 | #, c-format
|
|---|
| 438 | msgid "Diagram Properties: %s"
|
|---|
| 439 | msgstr "Настройки на диаграмата: %s"
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../app/dia_embedd.c:352
|
|---|
| 442 | msgid "Could not initialize Bonobo!"
|
|---|
| 443 | msgstr "Bonobo не може да бъде инициализиран!"
|
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 | #: ../app/diacanvas.c:121
|
|---|
| 446 | msgid "X position"
|
|---|
| 447 | msgstr "X-позиция"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../app/diacanvas.c:122
|
|---|
| 450 | msgid "X position of child widget"
|
|---|
| 451 | msgstr "X-позиция на поделемент"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #: ../app/diacanvas.c:131
|
|---|
| 454 | msgid "Y position"
|
|---|
| 455 | msgstr "Y-позиция"
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../app/diacanvas.c:132
|
|---|
| 458 | msgid "Y position of child widget"
|
|---|
| 459 | msgstr "Y-позиция на поделемент"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:45
|
|---|
| 462 | msgid "/_Sort objects"
|
|---|
| 463 | msgstr "/_Сортиране на обектите"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:46
|
|---|
| 466 | msgid "/Sort objects/by _name"
|
|---|
| 467 | msgstr "/Сортиране на обектите/по _име"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:48
|
|---|
| 470 | msgid "/Sort objects/by _type"
|
|---|
| 471 | msgstr "/Сортиране на обектите/по _формат"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:50
|
|---|
| 474 | msgid "/Sort objects/as _inserted"
|
|---|
| 475 | msgstr "/Сортиране на обектите/по _дата"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:53
|
|---|
| 478 | msgid "/Sort objects/All by name"
|
|---|
| 479 | msgstr "/Сортиране на обектите/Всички по име"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:55
|
|---|
| 482 | msgid "/Sort objects/All by type"
|
|---|
| 483 | msgstr "/Сортиране на обектите/Всички по формат"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:57
|
|---|
| 486 | msgid "/Sort objects/All as inserted"
|
|---|
| 487 | msgstr "/Сортиране на обектите/Всички по ред на въвеждане"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:59
|
|---|
| 490 | msgid "/Sort objects/_Default"
|
|---|
| 491 | msgstr "/Сортиране на обектите/По _подразбиране"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:60
|
|---|
| 494 | msgid "/Sort objects/Default/by _name"
|
|---|
| 495 | msgstr "/Сортиране на обектите/По подразбиране/По _име"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:62
|
|---|
| 498 | msgid "/Sort objects/Default/by _type"
|
|---|
| 499 | msgstr "/Сортиране на обектите/По подразбиране/По _формат"
|
|---|
| 500 |
|
|---|
| 501 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:64
|
|---|
| 502 | msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
|
|---|
| 503 | msgstr "/Сортиране на обектите/По подразбиране/По _дата"
|
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:66
|
|---|
| 506 | msgid "/Sort _diagrams"
|
|---|
| 507 | msgstr "/Сортиране на диаграмите"
|
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:67
|
|---|
| 510 | msgid "/Sort _diagrams/by _name"
|
|---|
| 511 | msgstr "/Сортиране на диаграмите/по _име"
|
|---|
| 512 |
|
|---|
| 513 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:69
|
|---|
| 514 | msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
|
|---|
| 515 | msgstr "/Сортиране на диаграмите/по _дата"
|
|---|
| 516 |
|
|---|
| 517 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:71
|
|---|
| 518 | msgid "/Sort diagrams/_Default"
|
|---|
| 519 | msgstr "/Сортиране на диаграмите/По подразбиране"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:72
|
|---|
| 522 | msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
|
|---|
| 523 | msgstr "/Сортиране на диаграмите/По подразбиране/По _име"
|
|---|
| 524 |
|
|---|
| 525 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:74
|
|---|
| 526 | msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
|
|---|
| 527 | msgstr "/Сортиране на диаграмите/По подразбиране/По _дата"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:82 ../app/diagram_tree_menu.c:93
|
|---|
| 530 | msgid "/_Locate"
|
|---|
| 531 | msgstr "/_Търсене"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:83
|
|---|
| 534 | msgid "/_Properties"
|
|---|
| 535 | msgstr "/_Настройки"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: ../app/diagram_tree_menu.c:84
|
|---|
| 538 | msgid "/_Hide this type"
|
|---|
| 539 | msgstr "/_Скриване на този формат"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: ../app/diagram_tree_window.c:73
|
|---|
| 542 | msgid "Diagram tree"
|
|---|
| 543 | msgstr "Дърво на диаграмата"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../app/dialogs.c:51
|
|---|
| 546 | msgid "Ok"
|
|---|
| 547 | msgstr "ОК"
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: ../app/dialogs.c:52 ../app/paginate_psprint.c:307
|
|---|
| 550 | msgid "Cancel"
|
|---|
| 551 | msgstr "Отказ"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | # paper size
|
|---|
| 554 | #. paper size
|
|---|
| 555 | #: ../app/diapagelayout.c:116
|
|---|
| 556 | msgid "Paper Size"
|
|---|
| 557 | msgstr "Размер на хартията"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | # orientation
|
|---|
| 560 | #. orientation
|
|---|
| 561 | #: ../app/diapagelayout.c:149
|
|---|
| 562 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 563 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | # margins
|
|---|
| 566 | #. margins
|
|---|
| 567 | #: ../app/diapagelayout.c:187
|
|---|
| 568 | msgid "Margins"
|
|---|
| 569 | msgstr "Бели полета"
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: ../app/diapagelayout.c:199
|
|---|
| 572 | msgid "Top:"
|
|---|
| 573 | msgstr "Горе:"
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: ../app/diapagelayout.c:212
|
|---|
| 576 | msgid "Bottom:"
|
|---|
| 577 | msgstr "Надолу:"
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: ../app/diapagelayout.c:225
|
|---|
| 580 | msgid "Left:"
|
|---|
| 581 | msgstr "Ляво:"
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: ../app/diapagelayout.c:238
|
|---|
| 584 | msgid "Right:"
|
|---|
| 585 | msgstr "Дясно:"
|
|---|
| 586 |
|
|---|
| 587 | # Scaling
|
|---|
| 588 | #. Scaling
|
|---|
| 589 | #: ../app/diapagelayout.c:252
|
|---|
| 590 | msgid "Scaling"
|
|---|
| 591 | msgstr "Мащабиране"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../app/diapagelayout.c:263
|
|---|
| 594 | msgid "Scale:"
|
|---|
| 595 | msgstr "Мащаб:"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: ../app/diapagelayout.c:275
|
|---|
| 598 | msgid "Fit to:"
|
|---|
| 599 | msgstr ""
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: ../app/diapagelayout.c:287
|
|---|
| 602 | msgid "by"
|
|---|
| 603 | msgstr "на"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: ../app/diapagelayout.c:682
|
|---|
| 606 | #, c-format
|
|---|
| 607 | msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
|
|---|
| 608 | msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: ../app/diapagelayout.c:786 ../app/pagesetup.c:76
|
|---|
| 611 | msgid "Page Setup"
|
|---|
| 612 | msgstr "Настройки на страницата"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: ../app/disp_callbacks.c:83 ../app/properties.c:152
|
|---|
| 615 | msgid ""
|
|---|
| 616 | "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
|
|---|
| 617 | "Undo information erased."
|
|---|
| 618 | msgstr ""
|
|---|
| 619 | "Този обект не поддържа възможност за отмяна и повторение.\n"
|
|---|
| 620 | "Информацията за отмяна на операцията е изтрита."
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #: ../app/disp_callbacks.c:118
|
|---|
| 623 | msgid "Properties..."
|
|---|
| 624 | msgstr "Настройки..."
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../app/disp_callbacks.c:925
|
|---|
| 627 | msgid ""
|
|---|
| 628 | "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
|
|---|
| 629 | "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
|
|---|
| 630 | msgstr ""
|
|---|
| 631 | "Обектът, който се опитвате да преместите, не се събира върху подложката.\n"
|
|---|
| 632 | "Увеличете подложката или сложете обекта на друго място."
|
|---|
| 633 |
|
|---|
| 634 | #: ../app/display.c:92
|
|---|
| 635 | msgid "Diagram modified!"
|
|---|
| 636 | msgstr "Диаграмата е променена!"
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #: ../app/display.c:116
|
|---|
| 639 | #, c-format
|
|---|
| 640 | msgid "Selection of %d objects"
|
|---|
| 641 | msgstr "Избор на %d обекти"
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| 643 | #: ../app/display.c:126
|
|---|
| 644 | #, c-format
|
|---|
| 645 | msgid "Selected '%s'"
|
|---|
| 646 | msgstr "Избран „%s“"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: ../app/display.c:1052
|
|---|
| 649 | msgid "<unnamed>"
|
|---|
| 650 | msgstr "<без име>"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: ../app/display.c:1054
|
|---|
| 653 | #, c-format
|
|---|
| 654 | msgid ""
|
|---|
| 655 | "The diagram '%s'\n"
|
|---|
| 656 | "has not been saved. Save changes now?"
|
|---|
| 657 | msgstr ""
|
|---|
| 658 | "Диаграмата „%s“\n"
|
|---|
| 659 | "не е записана. Искате ли промените да бъдат записани?"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ../app/display.c:1065
|
|---|
| 662 | msgid "Close Diagram"
|
|---|
| 663 | msgstr "Затваряне на диаграмата"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: ../app/display.c:1070
|
|---|
| 666 | msgid "Discard Changes"
|
|---|
| 667 | msgstr "Отказване от промените"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: ../app/export_png.c:134 ../app/load_save.c:917 ../app/render_eps.c:103
|
|---|
| 670 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:972 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1151
|
|---|
| 671 | #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:704
|
|---|
| 672 | #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1107
|
|---|
| 673 | #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:910
|
|---|
| 674 | #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:134 ../plug-ins/svg/render_svg.c:149
|
|---|
| 675 | #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1070 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136
|
|---|
| 676 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
|
|---|
| 677 | #, c-format
|
|---|
| 678 | msgid "Can't open output file %s: %s\n"
|
|---|
| 679 | msgstr "Изходният файл %s не може да бъде отворен: %s\n"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #: ../app/export_png.c:142
|
|---|
| 682 | msgid "Could not create PNG write structure"
|
|---|
| 683 | msgstr "Не може да бъде създадена PNG структура за запис"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #: ../app/export_png.c:151
|
|---|
| 686 | msgid "Could not create PNG header info structure"
|
|---|
| 687 | msgstr "Не може да бъде създадена заглавна част на структурата на PNG"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #: ../app/export_png.c:159
|
|---|
| 690 | msgid "Error occurred while writing PNG"
|
|---|
| 691 | msgstr "Грешка при записа във формат PNG"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | # Create a dialog
|
|---|
| 694 | #. Create a dialog
|
|---|
| 695 | #: ../app/export_png.c:299
|
|---|
| 696 | msgid "PNG Export Options"
|
|---|
| 697 | msgstr "Параметри за експортиране във формат PNG"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Export
|
|---|
| 700 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
|
|---|
| 701 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
|
|---|
| 702 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
|
|---|
| 703 | #: ../app/export_png.c:300 ../objects/FS/function.c:696
|
|---|
| 704 | #: ../objects/FS/function.c:698
|
|---|
| 705 | msgid "Export"
|
|---|
| 706 | msgstr "Експорт"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #: ../app/export_png.c:305
|
|---|
| 709 | msgid "Image width:"
|
|---|
| 710 | msgstr "Ширина на изображението:"
|
|---|
| 711 |
|
|---|
| 712 | #: ../app/export_png.c:308
|
|---|
| 713 | msgid "Image height:"
|
|---|
| 714 | msgstr "Височина на изображението:"
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #: ../app/export_png.c:354
|
|---|
| 717 | msgid "Portable Network Graphics"
|
|---|
| 718 | msgstr "Portable Network Graphics"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #: ../app/filedlg.c:129 ../app/filedlg.c:495
|
|---|
| 721 | msgid "By extension"
|
|---|
| 722 | msgstr "По разширение"
|
|---|
| 723 |
|
|---|
| 724 | #: ../app/filedlg.c:202
|
|---|
| 725 | msgid "Open Diagram"
|
|---|
| 726 | msgstr "Отваряне на диаграма"
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #: ../app/filedlg.c:230
|
|---|
| 729 | msgid "Open Options"
|
|---|
| 730 | msgstr "Параметри за зареждане"
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: ../app/filedlg.c:238 ../app/filedlg.c:616
|
|---|
| 733 | msgid "Determine file type:"
|
|---|
| 734 | msgstr "Определяне формата на файл:"
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: ../app/filedlg.c:254 ../app/filedlg.c:629
|
|---|
| 737 | msgid "All Files"
|
|---|
| 738 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: ../app/filedlg.c:259 ../app/filedlg.c:634
|
|---|
| 741 | msgid "Supported Formats"
|
|---|
| 742 | msgstr "Поддържани операции"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: ../app/filedlg.c:295
|
|---|
| 745 | msgid ""
|
|---|
| 746 | "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
|
|---|
| 747 | "nor your local encoding.\n"
|
|---|
| 748 | "Some things will break."
|
|---|
| 749 | msgstr ""
|
|---|
| 750 | "Някои от знаците в името на файла не са кодирани нито в UTF-8,\n"
|
|---|
| 751 | "нито с кодирането, което вие използвате.\n"
|
|---|
| 752 | "Това ще създаде проблеми."
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../app/filedlg.c:302 ../app/filedlg.c:540
|
|---|
| 755 | #, c-format
|
|---|
| 756 | msgid ""
|
|---|
| 757 | "The file '%s' already exists.\n"
|
|---|
| 758 | "Do you want to overwrite it?"
|
|---|
| 759 | msgstr ""
|
|---|
| 760 | "Файл с име „%s“ вече съществува.\n"
|
|---|
| 761 | "Искате ли да презапишете този върху стария?"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: ../app/filedlg.c:310 ../app/filedlg.c:547
|
|---|
| 764 | msgid "File already exists"
|
|---|
| 765 | msgstr "Такъв файл вече съществува."
|
|---|
| 766 |
|
|---|
| 767 | #: ../app/filedlg.c:353
|
|---|
| 768 | msgid "Save Diagram"
|
|---|
| 769 | msgstr "Запис на диаграмата"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | # Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
|
|---|
| 772 | # standard look for them (or is that just Gnome?)
|
|---|
| 773 | #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
|
|---|
| 774 | #. standard look for them (or is that just Gnome?)
|
|---|
| 775 | #: ../app/filedlg.c:364
|
|---|
| 776 | msgid "Compress diagram files"
|
|---|
| 777 | msgstr "Компресиране на файловете с диаграми"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #: ../app/filedlg.c:373
|
|---|
| 780 | msgid ""
|
|---|
| 781 | "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
|
|---|
| 782 | "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
|
|---|
| 783 | msgstr ""
|
|---|
| 784 | "Компресията намалява размера на файла до по-малко от 1/10 от първоначалния "
|
|---|
| 785 | "му размер и ускорява процесите на зареждане и съхраняване. Някои текстови "
|
|---|
| 786 | "програми не могат да работят с компресирани файлове."
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: ../app/filedlg.c:569
|
|---|
| 789 | #, c-format
|
|---|
| 790 | msgid ""
|
|---|
| 791 | "Could not determine which export filter\n"
|
|---|
| 792 | "to use to save '%s'"
|
|---|
| 793 | msgstr ""
|
|---|
| 794 | "Не е ясно кой филтър за експорт\n"
|
|---|
| 795 | "трябва да бъде използван за съхраняване на „%s“"
|
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 | #: ../app/filedlg.c:592
|
|---|
| 798 | msgid "Export Diagram"
|
|---|
| 799 | msgstr "Експортиране на диаграма"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #: ../app/filedlg.c:608
|
|---|
| 802 | msgid "Export Options"
|
|---|
| 803 | msgstr "Настройки за експортиране"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: ../app/interface.c:54
|
|---|
| 806 | msgid "Modify object(s)"
|
|---|
| 807 | msgstr "Промяна на обект(и)"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: ../app/interface.c:55
|
|---|
| 810 | msgid "Modify"
|
|---|
| 811 | msgstr "Промяна"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
|
|---|
| 814 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
|
|---|
| 815 | #: ../app/interface.c:59 ../app/interface.c:60 ../objects/FS/function.c:986
|
|---|
| 816 | msgid "Magnify"
|
|---|
| 817 | msgstr "Увеличение"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: ../app/interface.c:64
|
|---|
| 820 | msgid "Scroll around the diagram"
|
|---|
| 821 | msgstr "Позициониране (за разглеждане)"
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 | #: ../app/interface.c:65
|
|---|
| 824 | msgid "Scroll"
|
|---|
| 825 | msgstr "Позициониране"
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #: ../app/interface.c:69 ../app/interface.c:70 ../lib/properties.c:79
|
|---|
| 828 | #: ../lib/properties.h:520 ../objects/Jackson/requirement.c:142
|
|---|
| 829 | #: ../objects/UML/activity.c:126 ../objects/UML/actor.c:122
|
|---|
| 830 | #: ../objects/UML/classicon.c:144 ../objects/UML/component.c:128
|
|---|
| 831 | #: ../objects/UML/component_feature.c:155 ../objects/UML/node.c:127
|
|---|
| 832 | #: ../objects/UML/note.c:121 ../objects/UML/object.c:147
|
|---|
| 833 | #: ../objects/UML/small_package.c:128 ../objects/UML/state.c:141
|
|---|
| 834 | #: ../objects/UML/usecase.c:138 ../objects/custom/custom_object.c:200
|
|---|
| 835 | #: ../objects/network/basestation.c:133 ../objects/network/radiocell.c:146
|
|---|
| 836 | msgid "Text"
|
|---|
| 837 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 838 |
|
|---|
| 839 | #: ../app/interface.c:74 ../app/interface.c:75
|
|---|
| 840 | msgid "Box"
|
|---|
| 841 | msgstr "Кутия"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| 843 | #: ../app/interface.c:79 ../app/interface.c:80
|
|---|
| 844 | msgid "Ellipse"
|
|---|
| 845 | msgstr "Елипса"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| 847 | #: ../app/interface.c:84 ../app/interface.c:85
|
|---|
| 848 | msgid "Polygon"
|
|---|
| 849 | msgstr "Многоъгълник"
|
|---|
| 850 |
|
|---|
| 851 | #: ../app/interface.c:89 ../app/interface.c:90
|
|---|
| 852 | msgid "Beziergon"
|
|---|
| 853 | msgstr "Форми на Безие"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| 855 | #: ../app/interface.c:94 ../app/interface.c:95 ../objects/standard/line.c:226
|
|---|
| 856 | msgid "Line"
|
|---|
| 857 | msgstr "Линия"
|
|---|
| 858 |
|
|---|
| 859 | #: ../app/interface.c:99 ../app/interface.c:100
|
|---|
| 860 | msgid "Arc"
|
|---|
| 861 | msgstr "Дъга"
|
|---|
| 862 |
|
|---|
| 863 | #: ../app/interface.c:104 ../app/interface.c:105
|
|---|
| 864 | msgid "Zigzagline"
|
|---|
| 865 | msgstr "Зиг-заг линия"
|
|---|
| 866 |
|
|---|
| 867 | #: ../app/interface.c:109 ../app/interface.c:110
|
|---|
| 868 | msgid "Polyline"
|
|---|
| 869 | msgstr "Начупена линия"
|
|---|
| 870 |
|
|---|
| 871 | #: ../app/interface.c:114 ../app/interface.c:115
|
|---|
| 872 | msgid "Bezierline"
|
|---|
| 873 | msgstr "Линия на Безие"
|
|---|
| 874 |
|
|---|
| 875 | #: ../app/interface.c:119 ../app/interface.c:120
|
|---|
| 876 | msgid "Image"
|
|---|
| 877 | msgstr "Изображение"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #: ../app/interface.c:400
|
|---|
| 880 | msgid "Diagram menu."
|
|---|
| 881 | msgstr "Меню на диаграмата"
|
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 | #: ../app/interface.c:438
|
|---|
| 884 | msgid "Pops up the Navigation window."
|
|---|
| 885 | msgstr "Показва навигационния прозорец"
|
|---|
| 886 |
|
|---|
| 887 | #: ../app/interface.c:504
|
|---|
| 888 | msgid "Zoom"
|
|---|
| 889 | msgstr "Промяна на размера"
|
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 | #: ../app/interface.c:519
|
|---|
| 892 | msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
|
|---|
| 893 | msgstr "Активира подравняването по мрежата за този прозорец"
|
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 | #: ../app/interface.c:530
|
|---|
| 896 | #, fuzzy
|
|---|
| 897 | msgid "Toggles object snapping for this window."
|
|---|
| 898 | msgstr "Активира подравняването по мрежата за този прозорец"
|
|---|
| 899 |
|
|---|
| 900 | #: ../app/interface.c:595
|
|---|
| 901 | #, fuzzy
|
|---|
| 902 | msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
|
|---|
| 903 | msgstr "NULL информация за инструменти в tool_select_update"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: ../app/interface.c:888
|
|---|
| 906 | #, c-format
|
|---|
| 907 | msgid "No sheet named %s"
|
|---|
| 908 | msgstr "Няма работен лист наречен %s"
|
|---|
| 909 |
|
|---|
| 910 | #: ../app/interface.c:920
|
|---|
| 911 | msgid "Other sheets"
|
|---|
| 912 | msgstr "Други работни листове"
|
|---|
| 913 |
|
|---|
| 914 | #: ../app/interface.c:978 ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
|
|---|
| 915 | msgid "Misc"
|
|---|
| 916 | msgstr "Разни"
|
|---|
| 917 |
|
|---|
| 918 | #: ../app/interface.c:1039
|
|---|
| 919 | msgid ""
|
|---|
| 920 | "Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
|
|---|
| 921 | "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
|
|---|
| 922 | "colors."
|
|---|
| 923 | msgstr ""
|
|---|
| 924 | "Цветове за преден план и фон за нови обекти. Малките черни и бели "
|
|---|
| 925 | "правоъгълници служат за отмяна на промените. Малките стрелки служат за "
|
|---|
| 926 | "промяна на цветовете. Щракнете два пъти с мишката, за да промените цветовете."
|
|---|
| 927 |
|
|---|
| 928 | #: ../app/interface.c:1054
|
|---|
| 929 | msgid ""
|
|---|
| 930 | "Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
|
|---|
| 931 | "objects. Double-click to set the line width more precisely."
|
|---|
| 932 | msgstr ""
|
|---|
| 933 | "Дебелини за линии. Изберете линия с мишката, за да зададете дебелината й за "
|
|---|
| 934 | "нови обекти. Изберете два пъти с мишката, за да определите по-прецизни "
|
|---|
| 935 | "параметри"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #: ../app/interface.c:1094
|
|---|
| 938 | msgid ""
|
|---|
| 939 | "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
|
|---|
| 940 | "arrow parameters with Details..."
|
|---|
| 941 | msgstr ""
|
|---|
| 942 | "Вид на стрелките в началото на нови линии. Изберете стрелка с мишката или "
|
|---|
| 943 | "задайте параметри в Настройки..."
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 | #: ../app/interface.c:1099
|
|---|
| 946 | msgid ""
|
|---|
| 947 | "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
|
|---|
| 948 | "parameters with Details..."
|
|---|
| 949 | msgstr ""
|
|---|
| 950 | "Вид на новите линии. Изберете вид линия или променете параметрите от "
|
|---|
| 951 | "Детайли..."
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #: ../app/interface.c:1113
|
|---|
| 954 | msgid ""
|
|---|
| 955 | "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
|
|---|
| 956 | "parameters with Details..."
|
|---|
| 957 | msgstr ""
|
|---|
| 958 | "Вид на стрелките на края на новите линии. Изберете стрелка с мишката или "
|
|---|
| 959 | "задайте параметри от Настройки..."
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: ../app/interface.c:1221
|
|---|
| 962 | msgid "Diagram Editor"
|
|---|
| 963 | msgstr "Редактор на диаграми"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: ../app/layer_dialog.c:69
|
|---|
| 966 | msgid "New Layer"
|
|---|
| 967 | msgstr "Нов слой"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| 969 | #: ../app/layer_dialog.c:70
|
|---|
| 970 | msgid "Raise Layer"
|
|---|
| 971 | msgstr "Преместване на слоя напред"
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| 973 | #: ../app/layer_dialog.c:71
|
|---|
| 974 | msgid "Lower Layer"
|
|---|
| 975 | msgstr "Преместване на слоя назад"
|
|---|
| 976 |
|
|---|
| 977 | #: ../app/layer_dialog.c:72
|
|---|
| 978 | msgid "Delete Layer"
|
|---|
| 979 | msgstr "Изтриване на слоя"
|
|---|
| 980 |
|
|---|
| 981 | #: ../app/layer_dialog.c:193
|
|---|
| 982 | msgid "Layers"
|
|---|
| 983 | msgstr "Слоеве"
|
|---|
| 984 |
|
|---|
| 985 | #: ../app/layer_dialog.c:207
|
|---|
| 986 | #, fuzzy
|
|---|
| 987 | msgid "Diagram:"
|
|---|
| 988 | msgstr "Диаграма:"
|
|---|
| 989 |
|
|---|
| 990 | #: ../app/layer_dialog.c:313
|
|---|
| 991 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 992 | msgid "New layer %d"
|
|---|
| 993 | msgstr "Нов слой"
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| 995 | #: ../app/layer_dialog.c:525
|
|---|
| 996 | msgid "none"
|
|---|
| 997 | msgstr "няма/никой"
|
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 | #: ../app/layer_dialog.c:958
|
|---|
| 1000 | msgid "Edit Layer Attributes"
|
|---|
| 1001 | msgstr "Промяна свойствата на слой"
|
|---|
| 1002 |
|
|---|
| 1003 | #: ../app/layer_dialog.c:977
|
|---|
| 1004 | msgid "Layer name:"
|
|---|
| 1005 | msgstr "Име на слой:"
|
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 | #: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:481 ../lib/properties.h:484
|
|---|
| 1008 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
|
|---|
| 1009 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
|
|---|
| 1010 | msgid "Line width"
|
|---|
| 1011 | msgstr "Дебелина на линия"
|
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 | #: ../app/linewidth_area.c:258
|
|---|
| 1014 | msgid "Line width:"
|
|---|
| 1015 | msgstr "Дебелина на линия:"
|
|---|
| 1016 |
|
|---|
| 1017 | #: ../app/load_save.c:260
|
|---|
| 1018 | msgid ""
|
|---|
| 1019 | "Error loading diagram.\n"
|
|---|
| 1020 | "Linked object not found in document."
|
|---|
| 1021 | msgstr ""
|
|---|
| 1022 | "Грешка при зареждане на диаграма.\n"
|
|---|
| 1023 | "Свързаните обекти не са открити в документа."
|
|---|
| 1024 |
|
|---|
| 1025 | #: ../app/load_save.c:263
|
|---|
| 1026 | msgid ""
|
|---|
| 1027 | "Error loading diagram.\n"
|
|---|
| 1028 | "connection handle does not exist."
|
|---|
| 1029 | msgstr ""
|
|---|
| 1030 | "Грешка при зареждане на диаграмата.\n"
|
|---|
| 1031 | "Свързващия манипулатор не съществува.."
|
|---|
| 1032 |
|
|---|
| 1033 | #: ../app/load_save.c:280
|
|---|
| 1034 | #, c-format
|
|---|
| 1035 | msgid ""
|
|---|
| 1036 | "Error loading diagram.\n"
|
|---|
| 1037 | "connection point %s does not exist."
|
|---|
| 1038 | msgstr ""
|
|---|
| 1039 | "Грешка при зареждане на диаграмата.\n"
|
|---|
| 1040 | "Точката на свързване %s не съществува."
|
|---|
| 1041 |
|
|---|
| 1042 | #: ../app/load_save.c:305
|
|---|
| 1043 | #, c-format
|
|---|
| 1044 | msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
|
|---|
| 1045 | msgstr "Подложка %s на %s обект не може да бъде намерена\n"
|
|---|
| 1046 |
|
|---|
| 1047 | #: ../app/load_save.c:351
|
|---|
| 1048 | msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
|
|---|
| 1049 | msgstr "Трябва да изберете файл, а не папка.\n"
|
|---|
| 1050 |
|
|---|
| 1051 | #: ../app/load_save.c:358 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
|
|---|
| 1052 | #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1175 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560
|
|---|
| 1053 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:85
|
|---|
| 1054 | #, c-format
|
|---|
| 1055 | msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
|
|---|
| 1056 | msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен.\n"
|
|---|
| 1057 |
|
|---|
| 1058 | #: ../app/load_save.c:376 ../app/load_save.c:382
|
|---|
| 1059 | #, c-format
|
|---|
| 1060 | msgid ""
|
|---|
| 1061 | "Error loading diagram %s.\n"
|
|---|
| 1062 | "Unknown file type."
|
|---|
| 1063 | msgstr ""
|
|---|
| 1064 | "Грешка при зареждане на диаграмата %s.\n"
|
|---|
| 1065 | "Непознат файлов формат."
|
|---|
| 1066 |
|
|---|
| 1067 | #: ../app/load_save.c:390
|
|---|
| 1068 | #, c-format
|
|---|
| 1069 | msgid ""
|
|---|
| 1070 | "Error loading diagram %s.\n"
|
|---|
| 1071 | "Not a Dia file."
|
|---|
| 1072 | msgstr ""
|
|---|
| 1073 | "Грешка при зареждане на диаграмата %s.\n"
|
|---|
| 1074 | "Dia не поддържа този файлов формат."
|
|---|
| 1075 |
|
|---|
| 1076 | #: ../app/load_save.c:596
|
|---|
| 1077 | #, c-format
|
|---|
| 1078 | msgid ""
|
|---|
| 1079 | "Error loading diagram:\n"
|
|---|
| 1080 | "%s.\n"
|
|---|
| 1081 | "A valid Dia file defines at least one layer."
|
|---|
| 1082 | msgstr ""
|
|---|
| 1083 | "Грешка при зареждане на диаграмата:\n"
|
|---|
| 1084 | "%s.\n"
|
|---|
| 1085 | "Валидните файлове на Dia трябва да имат поне един слой."
|
|---|
| 1086 |
|
|---|
| 1087 | #: ../app/load_save.c:951
|
|---|
| 1088 | #, c-format
|
|---|
| 1089 | msgid "Failed to save file '%s'.\n"
|
|---|
| 1090 | msgstr "Грешка при съхраняването на файл „%s“.\n"
|
|---|
| 1091 |
|
|---|
| 1092 | #: ../app/load_save.c:1024 ../app/load_save.c:1029
|
|---|
| 1093 | msgid "Dia Diagram File"
|
|---|
| 1094 | msgstr "Файл с диаграма на Dia"
|
|---|
| 1095 |
|
|---|
| 1096 | #: ../app/menus.c:50 ../app/menus.c:88
|
|---|
| 1097 | msgid "/_File"
|
|---|
| 1098 | msgstr "/_Файл"
|
|---|
| 1099 |
|
|---|
| 1100 | #: ../app/menus.c:52 ../app/menus.c:90
|
|---|
| 1101 | msgid "/File/_New"
|
|---|
| 1102 | msgstr "/Файл/_Нов"
|
|---|
| 1103 |
|
|---|
| 1104 | #: ../app/menus.c:54 ../app/menus.c:92
|
|---|
| 1105 | msgid "/File/_Open..."
|
|---|
| 1106 | msgstr "/Файл/_Отваряне..."
|
|---|
| 1107 |
|
|---|
| 1108 | # recent file list is dynamically inserted here
|
|---|
| 1109 | #. {N_("/Open _Recent"), NULL, NULL, 0, "<Branch>"},
|
|---|
| 1110 | #. { "/Open Recent/tearoff", NULL, NULL, 0, "<Tearoff>" },
|
|---|
| 1111 | #. recent file list is dynamically inserted here
|
|---|
| 1112 | #. {N_("/Open _Recent"), NULL, NULL, 0, "<Branch>"},
|
|---|
| 1113 | #. { "/Open Recent/tearoff", NULL, NULL, 0, "<Tearoff>" },
|
|---|
| 1114 | #: ../app/menus.c:58 ../app/menus.c:63 ../app/menus.c:68 ../app/menus.c:70
|
|---|
| 1115 | #: ../app/menus.c:96 ../app/menus.c:103 ../app/menus.c:107
|
|---|
| 1116 | msgid "/File/---"
|
|---|
| 1117 | msgstr "/Файл/---"
|
|---|
| 1118 |
|
|---|
| 1119 | #: ../app/menus.c:59
|
|---|
| 1120 | msgid "/File/_Diagram tree"
|
|---|
| 1121 | msgstr "/Файл/_Дърво на диаграмата"
|
|---|
| 1122 |
|
|---|
| 1123 | #: ../app/menus.c:61
|
|---|
| 1124 | msgid "/File/Sheets and Objects..."
|
|---|
| 1125 | msgstr "/Файл/Работни листове и обекти..."
|
|---|
| 1126 |
|
|---|
| 1127 | #: ../app/menus.c:64
|
|---|
| 1128 | msgid "/File/_Preferences..."
|
|---|
| 1129 | msgstr "/Файл/На_стройки..."
|
|---|
| 1130 |
|
|---|
| 1131 | #: ../app/menus.c:66
|
|---|
| 1132 | msgid "/File/P_lugins..."
|
|---|
| 1133 | msgstr "/Файл/_Плъгини..."
|
|---|
| 1134 |
|
|---|
| 1135 | #: ../app/menus.c:71 ../app/menus.c:111
|
|---|
| 1136 | msgid "/File/_Quit"
|
|---|
| 1137 | msgstr "/Файл/_Изход"
|
|---|
| 1138 |
|
|---|
| 1139 | #: ../app/menus.c:73 ../app/menus.c:261
|
|---|
| 1140 | msgid "/_Help"
|
|---|
| 1141 | msgstr "/_Помощ"
|
|---|
| 1142 |
|
|---|
| 1143 | #: ../app/menus.c:75 ../app/menus.c:263
|
|---|
| 1144 | #, fuzzy
|
|---|
| 1145 | msgid "/Help/_Contents"
|
|---|
| 1146 | msgstr "/Помощ/_За Dia..."
|
|---|
| 1147 |
|
|---|
| 1148 | #: ../app/menus.c:77 ../app/menus.c:265
|
|---|
| 1149 | msgid "/Help/---"
|
|---|
| 1150 | msgstr "/Помощ/--"
|
|---|
| 1151 |
|
|---|
| 1152 | #: ../app/menus.c:78 ../app/menus.c:266
|
|---|
| 1153 | msgid "/Help/_About..."
|
|---|
| 1154 | msgstr "/Помощ/_За Dia..."
|
|---|
| 1155 |
|
|---|
| 1156 | #: ../app/menus.c:97
|
|---|
| 1157 | msgid "/File/_Save"
|
|---|
| 1158 | msgstr "/Файл/_Запис"
|
|---|
| 1159 |
|
|---|
| 1160 | #: ../app/menus.c:99
|
|---|
| 1161 | msgid "/File/Save _As..."
|
|---|
| 1162 | msgstr "/Файл/Запис _като..."
|
|---|
| 1163 |
|
|---|
| 1164 | #: ../app/menus.c:101
|
|---|
| 1165 | msgid "/File/_Export..."
|
|---|
| 1166 | msgstr "/Файл/_Експортиране..."
|
|---|
| 1167 |
|
|---|
| 1168 | #: ../app/menus.c:104
|
|---|
| 1169 | msgid "/File/Page Set_up..."
|
|---|
| 1170 | msgstr "/Файл/Настройки на страни_цата..."
|
|---|
| 1171 |
|
|---|
| 1172 | #: ../app/menus.c:105
|
|---|
| 1173 | msgid "/File/_Print Diagram..."
|
|---|
| 1174 | msgstr "/Файл/Пе_чат на диаграмата..."
|
|---|
| 1175 |
|
|---|
| 1176 | #: ../app/menus.c:108
|
|---|
| 1177 | msgid "/File/_Close"
|
|---|
| 1178 | msgstr "/Файл/_Затваряне"
|
|---|
| 1179 |
|
|---|
| 1180 | #: ../app/menus.c:113
|
|---|
| 1181 | msgid "/_Edit"
|
|---|
| 1182 | msgstr "/_Редактиране"
|
|---|
| 1183 |
|
|---|
| 1184 | #: ../app/menus.c:115
|
|---|
| 1185 | msgid "/Edit/_Undo"
|
|---|
| 1186 | msgstr "/Редактиране/_Отмяна"
|
|---|
| 1187 |
|
|---|
| 1188 | #: ../app/menus.c:117
|
|---|
| 1189 | msgid "/Edit/_Redo"
|
|---|
| 1190 | msgstr "/Редактиране/_Повторение"
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| 1192 | #: ../app/menus.c:119 ../app/menus.c:129
|
|---|
| 1193 | msgid "/Edit/---"
|
|---|
| 1194 | msgstr "/Редактиране/--"
|
|---|
| 1195 |
|
|---|
| 1196 | #: ../app/menus.c:120
|
|---|
| 1197 | msgid "/Edit/_Copy"
|
|---|
| 1198 | msgstr "/Редактиране/_Копиране"
|
|---|
| 1199 |
|
|---|
| 1200 | #: ../app/menus.c:122
|
|---|
| 1201 | msgid "/Edit/C_ut"
|
|---|
| 1202 | msgstr "/Редактиране/_Отрязване"
|
|---|
| 1203 |
|
|---|
| 1204 | #: ../app/menus.c:124
|
|---|
| 1205 | msgid "/Edit/_Paste"
|
|---|
| 1206 | msgstr "/Редактиране/_Вмъкване"
|
|---|
| 1207 |
|
|---|
| 1208 | #: ../app/menus.c:126
|
|---|
| 1209 | msgid "/Edit/_Duplicate"
|
|---|
| 1210 | msgstr "/Редактиране/Ко_пие"
|
|---|
| 1211 |
|
|---|
| 1212 | #: ../app/menus.c:127
|
|---|
| 1213 | msgid "/Edit/_Delete"
|
|---|
| 1214 | msgstr "/Редактиране/_Изтриване"
|
|---|
| 1215 |
|
|---|
| 1216 | #: ../app/menus.c:130
|
|---|
| 1217 | msgid "/Edit/Copy Text"
|
|---|
| 1218 | msgstr "/Редактиране/Копиране на текст"
|
|---|
| 1219 |
|
|---|
| 1220 | #: ../app/menus.c:132
|
|---|
| 1221 | msgid "/Edit/Cut Text"
|
|---|
| 1222 | msgstr "/Редактиране/Изрязване на текст"
|
|---|
| 1223 |
|
|---|
| 1224 | #: ../app/menus.c:134
|
|---|
| 1225 | msgid "/Edit/Paste _Text"
|
|---|
| 1226 | msgstr "/Редактиране/Вмъкване на _текст"
|
|---|
| 1227 |
|
|---|
| 1228 | #: ../app/menus.c:136
|
|---|
| 1229 | msgid "/_Diagram"
|
|---|
| 1230 | msgstr "/_Диаграма"
|
|---|
| 1231 |
|
|---|
| 1232 | #: ../app/menus.c:138
|
|---|
| 1233 | msgid "/Diagram/_Properties..."
|
|---|
| 1234 | msgstr "/Диаграма/_Настройки..."
|
|---|
| 1235 |
|
|---|
| 1236 | #: ../app/menus.c:140
|
|---|
| 1237 | msgid "/Diagram/_Layers..."
|
|---|
| 1238 | msgstr "/Диаграма/_Слоеве..."
|
|---|
| 1239 |
|
|---|
| 1240 | #: ../app/menus.c:141
|
|---|
| 1241 | msgid "/_View"
|
|---|
| 1242 | msgstr "/_Изглед"
|
|---|
| 1243 |
|
|---|
| 1244 | #: ../app/menus.c:143
|
|---|
| 1245 | msgid "/View/Zoom _In"
|
|---|
| 1246 | msgstr "/Изглед/_Увеличаване"
|
|---|
| 1247 |
|
|---|
| 1248 | #: ../app/menus.c:145
|
|---|
| 1249 | msgid "/View/Zoom _Out"
|
|---|
| 1250 | msgstr "/Изглед/_Намаляване"
|
|---|
| 1251 |
|
|---|
| 1252 | #: ../app/menus.c:147
|
|---|
| 1253 | msgid "/View/_Zoom"
|
|---|
| 1254 | msgstr "/Изглед/_Промяна на размера"
|
|---|
| 1255 |
|
|---|
| 1256 | #: ../app/menus.c:149
|
|---|
| 1257 | #, fuzzy
|
|---|
| 1258 | msgid "/View/Zoom/1600%"
|
|---|
| 1259 | msgstr "/Изглед/Промяна на размера/100%"
|
|---|
| 1260 |
|
|---|
| 1261 | #: ../app/menus.c:150
|
|---|
| 1262 | #, fuzzy
|
|---|
| 1263 | msgid "/View/Zoom/800%"
|
|---|
| 1264 | msgstr "/Изглед/Промяна на размера/400%"
|
|---|
| 1265 |
|
|---|
| 1266 | #: ../app/menus.c:151
|
|---|
| 1267 | msgid "/View/Zoom/400%"
|
|---|
| 1268 | msgstr "/Изглед/Промяна на размера/400%"
|
|---|
| 1269 |
|
|---|
| 1270 | #: ../app/menus.c:152
|
|---|
| 1271 | msgid "/View/Zoom/283%"
|
|---|
| 1272 | msgstr "/Изглед/Промяна на размера/283%"
|
|---|
| 1273 |
|
|---|
| 1274 | #: ../app/menus.c:153
|
|---|
| 1275 | msgid "/View/Zoom/200%"
|
|---|
| 1276 | msgstr "/Изглед/Промяна на размера/200%"
|
|---|
| 1277 |
|
|---|
| 1278 | #: ../app/menus.c:154
|
|---|
| 1279 | msgid "/View/Zoom/141%"
|
|---|
| 1280 | msgstr "/Изглед/Промяна на размера/141%"
|
|---|
| 1281 |
|
|---|
| 1282 | #: ../app/menus.c:155
|
|---|
| 1283 | msgid "/View/Zoom/100%"
|
|---|
| 1284 | msgstr "/Изглед/Промяна на размера/100%"
|
|---|
| 1285 |
|
|---|
| 1286 | #: ../app/menus.c:157
|
|---|
| 1287 | msgid "/View/Zoom/85%"
|
|---|
| 1288 | msgstr "/Изглед/Промяна на размера/85%"
|
|---|
| 1289 |
|
|---|
| 1290 | #: ../app/menus.c:158
|
|---|
| 1291 | msgid "/View/Zoom/70.7%"
|
|---|
| 1292 | msgstr "/Изглед/Промяна на размера/70.7%"
|
|---|
| 1293 |
|
|---|
| 1294 | #: ../app/menus.c:159
|
|---|
| 1295 | msgid "/View/Zoom/50%"
|
|---|
| 1296 | msgstr "/Изглед/Промяна на размера/50%"
|
|---|
| 1297 |
|
|---|
| 1298 | #: ../app/menus.c:160
|
|---|
| 1299 | msgid "/View/Zoom/35.4%"
|
|---|
| 1300 | msgstr "/Изглед/Промяна на размера/35.4%"
|
|---|
| 1301 |
|
|---|
| 1302 | #: ../app/menus.c:161
|
|---|
| 1303 | msgid "/View/Zoom/25%"
|
|---|
| 1304 | msgstr "/Изглед/Промяна на размера/25%"
|
|---|
| 1305 |
|
|---|
| 1306 | #: ../app/menus.c:162 ../app/menus.c:172
|
|---|
| 1307 | msgid "/View/---"
|
|---|
| 1308 | msgstr "/Изглед/--"
|
|---|
| 1309 |
|
|---|
| 1310 | #: ../app/menus.c:163
|
|---|
| 1311 | msgid "/View/Fullscr_een"
|
|---|
| 1312 | msgstr "/Изглед/_Цял екран"
|
|---|
| 1313 |
|
|---|
| 1314 | #: ../app/menus.c:165
|
|---|
| 1315 | msgid "/View/_AntiAliased"
|
|---|
| 1316 | msgstr "/Изглед/Изглаждане"
|
|---|
| 1317 |
|
|---|
| 1318 | #: ../app/menus.c:167
|
|---|
| 1319 | msgid "/View/Show _Grid"
|
|---|
| 1320 | msgstr "/Изглед/Показване на помощната _мрежа"
|
|---|
| 1321 |
|
|---|
| 1322 | #: ../app/menus.c:168
|
|---|
| 1323 | msgid "/View/_Snap To Grid"
|
|---|
| 1324 | msgstr "/Изглед/_Подравняване по помощната мрежата"
|
|---|
| 1325 |
|
|---|
| 1326 | #: ../app/menus.c:169
|
|---|
| 1327 | #, fuzzy
|
|---|
| 1328 | msgid "/View/_Snap To Objects"
|
|---|
| 1329 | msgstr "/Изглед/_Подравняване по помощната мрежата"
|
|---|
| 1330 |
|
|---|
| 1331 | #: ../app/menus.c:170
|
|---|
| 1332 | msgid "/View/Show _Rulers"
|
|---|
| 1333 | msgstr "/Изглед/Показване на _ролетките"
|
|---|
| 1334 |
|
|---|
| 1335 | #: ../app/menus.c:171
|
|---|
| 1336 | msgid "/View/Show _Connection Points"
|
|---|
| 1337 | msgstr "/Изглед/Показване на _точките на свързване"
|
|---|
| 1338 |
|
|---|
| 1339 | #: ../app/menus.c:173
|
|---|
| 1340 | msgid "/View/New _View"
|
|---|
| 1341 | msgstr "/Изглед/Нов _изглед"
|
|---|
| 1342 |
|
|---|
| 1343 | # Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
|
|---|
| 1344 | #. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
|
|---|
| 1345 | #: ../app/menus.c:175
|
|---|
| 1346 | msgid "/View/Show _All"
|
|---|
| 1347 | msgstr "/Изглед/Показване на _всичко"
|
|---|
| 1348 |
|
|---|
| 1349 | #: ../app/menus.c:177
|
|---|
| 1350 | msgid "/View/Re_draw"
|
|---|
| 1351 | msgstr "/Изглед/Пре_чертаване"
|
|---|
| 1352 |
|
|---|
| 1353 | #: ../app/menus.c:179
|
|---|
| 1354 | msgid "/_Objects"
|
|---|
| 1355 | msgstr "/_Обекти"
|
|---|
| 1356 |
|
|---|
| 1357 | #: ../app/menus.c:181
|
|---|
| 1358 | msgid "/Objects/Send to _Back"
|
|---|
| 1359 | msgstr "/Обекти/Изпращане най-отзад"
|
|---|
| 1360 |
|
|---|
| 1361 | #: ../app/menus.c:183
|
|---|
| 1362 | msgid "/Objects/Bring to _Front"
|
|---|
| 1363 | msgstr "/Обекти/Изнасяне най-отпред"
|
|---|
| 1364 |
|
|---|
| 1365 | #: ../app/menus.c:185
|
|---|
| 1366 | msgid "/Objects/Send Backwards"
|
|---|
| 1367 | msgstr "/Обекти/Изпращане _назад"
|
|---|
| 1368 |
|
|---|
| 1369 | #: ../app/menus.c:187
|
|---|
| 1370 | msgid "/Objects/Bring Forwards"
|
|---|
| 1371 | msgstr "/Обекти/Изнасяне _напред"
|
|---|
| 1372 |
|
|---|
| 1373 | #: ../app/menus.c:189 ../app/menus.c:195 ../app/menus.c:199 ../app/menus.c:217
|
|---|
| 1374 | msgid "/Objects/---"
|
|---|
| 1375 | msgstr "/Обекти/---"
|
|---|
| 1376 |
|
|---|
| 1377 | #: ../app/menus.c:190
|
|---|
| 1378 | msgid "/Objects/_Group"
|
|---|
| 1379 | msgstr "/Обекти/_Групиране"
|
|---|
| 1380 |
|
|---|
| 1381 | # deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
|
|---|
| 1382 | #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
|
|---|
| 1383 | #: ../app/menus.c:193
|
|---|
| 1384 | msgid "/Objects/_Ungroup"
|
|---|
| 1385 | msgstr "/Обекти/_Разгрупиране"
|
|---|
| 1386 |
|
|---|
| 1387 | #: ../app/menus.c:196
|
|---|
| 1388 | msgid "/Objects/_Parent"
|
|---|
| 1389 | msgstr "/Обекти/_Подложка"
|
|---|
| 1390 |
|
|---|
| 1391 | #: ../app/menus.c:197
|
|---|
| 1392 | msgid "/Objects/_Unparent"
|
|---|
| 1393 | msgstr "/Обекти/Премахване на подложката"
|
|---|
| 1394 |
|
|---|
| 1395 | #: ../app/menus.c:198
|
|---|
| 1396 | msgid "/Objects/_Unparent Children"
|
|---|
| 1397 | msgstr "/Обекти/Освобождаване на под-обектите"
|
|---|
| 1398 |
|
|---|
| 1399 | #: ../app/menus.c:200
|
|---|
| 1400 | msgid "/Objects/Align"
|
|---|
| 1401 | msgstr "/Обекти/Подравняване"
|
|---|
| 1402 |
|
|---|
| 1403 | #: ../app/menus.c:202
|
|---|
| 1404 | msgid "/Objects/Align/Left"
|
|---|
| 1405 | msgstr "/Обекти/Подравняване/Ляво"
|
|---|
| 1406 |
|
|---|
| 1407 | #: ../app/menus.c:204
|
|---|
| 1408 | msgid "/Objects/Align/Center"
|
|---|
| 1409 | msgstr "/Обекти/Подравняване/Център"
|
|---|
| 1410 |
|
|---|
| 1411 | #: ../app/menus.c:206
|
|---|
| 1412 | msgid "/Objects/Align/Right"
|
|---|
| 1413 | msgstr "/Обекти/Подравняване/Дясно"
|
|---|
| 1414 |
|
|---|
| 1415 | #: ../app/menus.c:208 ../app/menus.c:212
|
|---|
| 1416 | msgid "/Objects/Align/---"
|
|---|
| 1417 | msgstr "/Обекти/Подравняване/--"
|
|---|
| 1418 |
|
|---|
| 1419 | #: ../app/menus.c:209
|
|---|
| 1420 | msgid "/Objects/Align/Top"
|
|---|
| 1421 | msgstr "/Обекти/Подравняване/Горе"
|
|---|
| 1422 |
|
|---|
| 1423 | #: ../app/menus.c:210
|
|---|
| 1424 | msgid "/Objects/Align/Middle"
|
|---|
| 1425 | msgstr "/Обекти/Подравняване/По средата"
|
|---|
| 1426 |
|
|---|
| 1427 | #: ../app/menus.c:211
|
|---|
| 1428 | msgid "/Objects/Align/Bottom"
|
|---|
| 1429 | msgstr "/Обекти/Подравняване/Надолу"
|
|---|
| 1430 |
|
|---|
| 1431 | #: ../app/menus.c:213
|
|---|
| 1432 | msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
|
|---|
| 1433 | msgstr "/Обекти/Подравняване/Хоризонтално разгръщане"
|
|---|
| 1434 |
|
|---|
| 1435 | #: ../app/menus.c:214
|
|---|
| 1436 | msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
|
|---|
| 1437 | msgstr "/Обекти/Подравняване/Вертикално разгръщане"
|
|---|
| 1438 |
|
|---|
| 1439 | #: ../app/menus.c:215
|
|---|
| 1440 | msgid "/Objects/Align/Adjacent"
|
|---|
| 1441 | msgstr "/Обекти/Подравняване/Един до друг"
|
|---|
| 1442 |
|
|---|
| 1443 | #: ../app/menus.c:216
|
|---|
| 1444 | msgid "/Objects/Align/Stacked"
|
|---|
| 1445 | msgstr "/Обекти/Подравняване/Един над друг"
|
|---|
| 1446 |
|
|---|
| 1447 | #: ../app/menus.c:218
|
|---|
| 1448 | msgid "/Objects/_Properties..."
|
|---|
| 1449 | msgstr "/Обекти/Настройки..."
|
|---|
| 1450 |
|
|---|
| 1451 | #: ../app/menus.c:220
|
|---|
| 1452 | msgid "/_Select"
|
|---|
| 1453 | msgstr "/_Маркиране"
|
|---|
| 1454 |
|
|---|
| 1455 | #: ../app/menus.c:222
|
|---|
| 1456 | msgid "/Select/All"
|
|---|
| 1457 | msgstr "/Маркиране/Всичко"
|
|---|
| 1458 |
|
|---|
| 1459 | #: ../app/menus.c:223
|
|---|
| 1460 | msgid "/Select/None"
|
|---|
| 1461 | msgstr "/Маркиране/Нищо"
|
|---|
| 1462 |
|
|---|
| 1463 | #: ../app/menus.c:224
|
|---|
| 1464 | msgid "/Select/Invert"
|
|---|
| 1465 | msgstr "/Маркиране/Обръщане наопаки"
|
|---|
| 1466 |
|
|---|
| 1467 | #: ../app/menus.c:225 ../app/menus.c:229
|
|---|
| 1468 | msgid "/Select/---"
|
|---|
| 1469 | msgstr "/Маркиране/--"
|
|---|
| 1470 |
|
|---|
| 1471 | #: ../app/menus.c:226
|
|---|
| 1472 | msgid "/Select/Transitive"
|
|---|
| 1473 | msgstr "/Маркиране/Преходни обекти"
|
|---|
| 1474 |
|
|---|
| 1475 | #: ../app/menus.c:227
|
|---|
| 1476 | msgid "/Select/Connected"
|
|---|
| 1477 | msgstr "/Маркиране/Свързани обекти"
|
|---|
| 1478 |
|
|---|
| 1479 | #: ../app/menus.c:228
|
|---|
| 1480 | msgid "/Select/Same Type"
|
|---|
| 1481 | msgstr "/Маркиране/Обекти от същия тип"
|
|---|
| 1482 |
|
|---|
| 1483 | #: ../app/menus.c:230
|
|---|
| 1484 | msgid "/Select/Replace"
|
|---|
| 1485 | msgstr "/Маркиране/Замяна"
|
|---|
| 1486 |
|
|---|
| 1487 | #: ../app/menus.c:232
|
|---|
| 1488 | msgid "/Select/Union"
|
|---|
| 1489 | msgstr "/Маркиране/Обединение"
|
|---|
| 1490 |
|
|---|
| 1491 | #: ../app/menus.c:234
|
|---|
| 1492 | #, fuzzy
|
|---|
| 1493 | msgid "/Select/Intersection"
|
|---|
| 1494 | msgstr "/Маркиране/Сечение"
|
|---|
| 1495 |
|
|---|
| 1496 | #: ../app/menus.c:236
|
|---|
| 1497 | msgid "/Select/Remove"
|
|---|
| 1498 | msgstr "/Маркиране/Изваждане"
|
|---|
| 1499 |
|
|---|
| 1500 | #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
|
|---|
| 1501 | #: ../app/menus.c:239
|
|---|
| 1502 | #, fuzzy
|
|---|
| 1503 | msgid "/Select/Inverse"
|
|---|
| 1504 | msgstr "/Маркиране/Обръщане"
|
|---|
| 1505 |
|
|---|
| 1506 | #: ../app/menus.c:241
|
|---|
| 1507 | msgid "/_Tools"
|
|---|
| 1508 | msgstr "/_Инструменти"
|
|---|
| 1509 |
|
|---|
| 1510 | #: ../app/menus.c:243
|
|---|
| 1511 | msgid "/Tools/Modify"
|
|---|
| 1512 | msgstr "/Инструменти/Променяне"
|
|---|
| 1513 |
|
|---|
| 1514 | #: ../app/menus.c:244
|
|---|
| 1515 | msgid "/Tools/Magnify"
|
|---|
| 1516 | msgstr "/Инструменти/Увеличение"
|
|---|
| 1517 |
|
|---|
| 1518 | #: ../app/menus.c:245
|
|---|
| 1519 | msgid "/Tools/Scroll"
|
|---|
| 1520 | msgstr "/Инструменти/Превъртане"
|
|---|
| 1521 |
|
|---|
| 1522 | #: ../app/menus.c:246
|
|---|
| 1523 | msgid "/Tools/Text"
|
|---|
| 1524 | msgstr "/Инструменти/Текст"
|
|---|
| 1525 |
|
|---|
| 1526 | #: ../app/menus.c:247
|
|---|
| 1527 | msgid "/Tools/Box"
|
|---|
| 1528 | msgstr "/Инструменти/Кутия"
|
|---|
| 1529 |
|
|---|
| 1530 | #: ../app/menus.c:248
|
|---|
| 1531 | msgid "/Tools/Ellipse"
|
|---|
| 1532 | msgstr "/Инструменти/Елипса"
|
|---|
| 1533 |
|
|---|
| 1534 | #: ../app/menus.c:249
|
|---|
| 1535 | msgid "/Tools/Polygon"
|
|---|
| 1536 | msgstr "/Инструменти/Многоъгълник"
|
|---|
| 1537 |
|
|---|
| 1538 | #: ../app/menus.c:250
|
|---|
| 1539 | msgid "/Tools/Beziergon"
|
|---|
| 1540 | msgstr "/Инструменти/Форми на Безие"
|
|---|
| 1541 |
|
|---|
| 1542 | #: ../app/menus.c:251 ../app/menus.c:257
|
|---|
| 1543 | msgid "/Tools/---"
|
|---|
| 1544 | msgstr "/Инструменти/--"
|
|---|
| 1545 |
|
|---|
| 1546 | #: ../app/menus.c:252
|
|---|
| 1547 | msgid "/Tools/Line"
|
|---|
| 1548 | msgstr "/Инструменти/Линия"
|
|---|
| 1549 |
|
|---|
| 1550 | #: ../app/menus.c:253
|
|---|
| 1551 | msgid "/Tools/Arc"
|
|---|
| 1552 | msgstr "/Инструменти/Дъга"
|
|---|
| 1553 |
|
|---|
| 1554 | #: ../app/menus.c:254
|
|---|
| 1555 | msgid "/Tools/Zigzagline"
|
|---|
| 1556 | msgstr "/Инструменти/Зиг-заг линия"
|
|---|
| 1557 |
|
|---|
| 1558 | #: ../app/menus.c:255
|
|---|
| 1559 | msgid "/Tools/Polyline"
|
|---|
| 1560 | msgstr "/Инструменти/Начупена линия"
|
|---|
| 1561 |
|
|---|
| 1562 | #: ../app/menus.c:256
|
|---|
| 1563 | msgid "/Tools/Bezierline"
|
|---|
| 1564 | msgstr "/Инструменти/Линия на Безие"
|
|---|
| 1565 |
|
|---|
| 1566 | #: ../app/menus.c:258
|
|---|
| 1567 | msgid "/Tools/Image"
|
|---|
| 1568 | msgstr "/Инструменти/Изображение"
|
|---|
| 1569 |
|
|---|
| 1570 | #: ../app/menus.c:259
|
|---|
| 1571 | msgid "/_Input Methods"
|
|---|
| 1572 | msgstr "/Видове вход"
|
|---|
| 1573 |
|
|---|
| 1574 | #: ../app/menus.c:431
|
|---|
| 1575 | msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
|
|---|
| 1576 | msgstr "Нулева информация в инструменти_меню_избор"
|
|---|
| 1577 |
|
|---|
| 1578 | #: ../app/menus.c:528
|
|---|
| 1579 | msgid "Diagram Menu"
|
|---|
| 1580 | msgstr "Меню на диаграма"
|
|---|
| 1581 |
|
|---|
| 1582 | #: ../app/menus.c:663
|
|---|
| 1583 | #, c-format
|
|---|
| 1584 | msgid ""
|
|---|
| 1585 | "Can't find menu entry '%s'!\n"
|
|---|
| 1586 | "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
|
|---|
| 1587 | msgstr ""
|
|---|
| 1588 | "Елемент „%s“ от менюто не може да бъде открит!\n"
|
|---|
| 1589 | "Това вероятно е интернационализационен проблем (опитайте LANG=C)."
|
|---|
| 1590 |
|
|---|
| 1591 | #: ../app/modify_tool.c:342
|
|---|
| 1592 | msgid "Couldn't get GTK settings"
|
|---|
| 1593 | msgstr "Настройките на GTK не могат да бъдат разчетени"
|
|---|
| 1594 |
|
|---|
| 1595 | #: ../app/paginate_psprint.c:258
|
|---|
| 1596 | msgid "Select Printer"
|
|---|
| 1597 | msgstr "Избор на принтер"
|
|---|
| 1598 |
|
|---|
| 1599 | #: ../app/paginate_psprint.c:270 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
|
|---|
| 1600 | msgid "Printer"
|
|---|
| 1601 | msgstr "Принтер"
|
|---|
| 1602 |
|
|---|
| 1603 | #: ../app/paginate_psprint.c:284 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
|
|---|
| 1604 | msgid "File"
|
|---|
| 1605 | msgstr "Файл"
|
|---|
| 1606 |
|
|---|
| 1607 | #: ../app/paginate_psprint.c:299
|
|---|
| 1608 | msgid "OK"
|
|---|
| 1609 | msgstr "ОК"
|
|---|
| 1610 |
|
|---|
| 1611 | #: ../app/paginate_psprint.c:394
|
|---|
| 1612 | #, c-format
|
|---|
| 1613 | msgid "Could not run command '%s': %s"
|
|---|
| 1614 | msgstr "Командата „%s“ не може да бъде изпълнена: %s"
|
|---|
| 1615 |
|
|---|
| 1616 | #: ../app/paginate_psprint.c:397
|
|---|
| 1617 | #, c-format
|
|---|
| 1618 | msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
|---|
| 1619 | msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис: %s"
|
|---|
| 1620 |
|
|---|
| 1621 | #: ../app/paginate_psprint.c:414
|
|---|
| 1622 | #, c-format
|
|---|
| 1623 | msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
|
|---|
| 1624 | msgstr "Грешка при разпечатването: команда „%s“ върна %d\n"
|
|---|
| 1625 |
|
|---|
| 1626 | #: ../app/paginate_psprint.c:425
|
|---|
| 1627 | #, c-format
|
|---|
| 1628 | msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
|
|---|
| 1629 | msgstr "Грешка при разпечатването: „%s“ води до грешката sigpipe."
|
|---|
| 1630 |
|
|---|
| 1631 | #: ../app/plugin-manager.c:200
|
|---|
| 1632 | msgid "Plug-ins"
|
|---|
| 1633 | msgstr "Плъгини"
|
|---|
| 1634 |
|
|---|
| 1635 | #: ../app/plugin-manager.c:255
|
|---|
| 1636 | msgid "Loaded"
|
|---|
| 1637 | msgstr "Заредено"
|
|---|
| 1638 |
|
|---|
| 1639 | #: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/UML/class.c:117
|
|---|
| 1640 | #: ../objects/UML/large_package.c:130 ../objects/UML/umlattribute.c:37
|
|---|
| 1641 | #: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
|
|---|
| 1642 | #: ../objects/UML/umlparameter.c:43
|
|---|
| 1643 | msgid "Name"
|
|---|
| 1644 | msgstr "Име"
|
|---|
| 1645 |
|
|---|
| 1646 | #: ../app/plugin-manager.c:268
|
|---|
| 1647 | msgid "Description"
|
|---|
| 1648 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 1649 |
|
|---|
| 1650 | #: ../app/plugin-manager.c:277
|
|---|
| 1651 | msgid "Load at Startup"
|
|---|
| 1652 | msgstr "Зареждане при стартиране"
|
|---|
| 1653 |
|
|---|
| 1654 | #: ../app/plugin-manager.c:284
|
|---|
| 1655 | msgid "File Name"
|
|---|
| 1656 | msgstr "Име на файл"
|
|---|
| 1657 |
|
|---|
| 1658 | #: ../app/preferences.c:106
|
|---|
| 1659 | msgid "User Interface"
|
|---|
| 1660 | msgstr "Потребителски интерфейс"
|
|---|
| 1661 |
|
|---|
| 1662 | #: ../app/preferences.c:107
|
|---|
| 1663 | msgid "Diagram Defaults"
|
|---|
| 1664 | msgstr "Диаграми"
|
|---|
| 1665 |
|
|---|
| 1666 | #: ../app/preferences.c:108
|
|---|
| 1667 | msgid "View Defaults"
|
|---|
| 1668 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 1669 |
|
|---|
| 1670 | #: ../app/preferences.c:110
|
|---|
| 1671 | msgid "Diagram Tree"
|
|---|
| 1672 | msgstr "Дърво на диаграмата"
|
|---|
| 1673 |
|
|---|
| 1674 | #: ../app/preferences.c:124
|
|---|
| 1675 | msgid "Reset tools after create"
|
|---|
| 1676 | msgstr "Връщане към текущия инструмент след създаване на обект"
|
|---|
| 1677 |
|
|---|
| 1678 | #: ../app/preferences.c:125
|
|---|
| 1679 | msgid "Compress saved files"
|
|---|
| 1680 | msgstr "Компресиране на файловете при запис"
|
|---|
| 1681 |
|
|---|
| 1682 | #: ../app/preferences.c:126
|
|---|
| 1683 | msgid "Number of undo levels:"
|
|---|
| 1684 | msgstr "Брой на промените за отмяна:"
|
|---|
| 1685 |
|
|---|
| 1686 | #: ../app/preferences.c:127
|
|---|
| 1687 | msgid ""
|
|---|
| 1688 | "Reverse dragging selects\n"
|
|---|
| 1689 | "intersecting objects"
|
|---|
| 1690 | msgstr ""
|
|---|
| 1691 | "Противоположното влачене\n"
|
|---|
| 1692 | "маркира пресичащите се обекти"
|
|---|
| 1693 |
|
|---|
| 1694 | #: ../app/preferences.c:128
|
|---|
| 1695 | msgid "Recent documents list size:"
|
|---|
| 1696 | msgstr "Размер на списъка със скорошни файлове:"
|
|---|
| 1697 |
|
|---|
| 1698 | #: ../app/preferences.c:129
|
|---|
| 1699 | msgid "Use menu bar"
|
|---|
| 1700 | msgstr "Показване на менюто в диаграмните прозорци"
|
|---|
| 1701 |
|
|---|
| 1702 | #: ../app/preferences.c:131
|
|---|
| 1703 | msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
|
|---|
| 1704 | msgstr "Държане на прозореца с инструменти над всички диаграмни прозорци"
|
|---|
| 1705 |
|
|---|
| 1706 | #: ../app/preferences.c:134
|
|---|
| 1707 | msgid "New diagram:"
|
|---|
| 1708 | msgstr "Нова диаграма:"
|
|---|
| 1709 |
|
|---|
| 1710 | #: ../app/preferences.c:135
|
|---|
| 1711 | msgid "Portrait"
|
|---|
| 1712 | msgstr "Портрет"
|
|---|
| 1713 |
|
|---|
| 1714 | #: ../app/preferences.c:137
|
|---|
| 1715 | msgid "Paper type:"
|
|---|
| 1716 | msgstr "Вид на хартията:"
|
|---|
| 1717 |
|
|---|
| 1718 | #: ../app/preferences.c:140
|
|---|
| 1719 | msgid "Background Color:"
|
|---|
| 1720 | msgstr "Цвят на фона"
|
|---|
| 1721 |
|
|---|
| 1722 | #: ../app/preferences.c:143
|
|---|
| 1723 | msgid "New window:"
|
|---|
| 1724 | msgstr "Нов прозорец:"
|
|---|
| 1725 |
|
|---|
| 1726 | #: ../app/preferences.c:144
|
|---|
| 1727 | msgid "Width:"
|
|---|
| 1728 | msgstr "Ширина:"
|
|---|
| 1729 |
|
|---|
| 1730 | #: ../app/preferences.c:145
|
|---|
| 1731 | msgid "Height:"
|
|---|
| 1732 | msgstr "Височина:"
|
|---|
| 1733 |
|
|---|
| 1734 | #: ../app/preferences.c:146
|
|---|
| 1735 | msgid "Magnify:"
|
|---|
| 1736 | msgstr "Увеличение:"
|
|---|
| 1737 |
|
|---|
| 1738 | #: ../app/preferences.c:149
|
|---|
| 1739 | msgid "Connection Points:"
|
|---|
| 1740 | msgstr "Точки на свързване:"
|
|---|
| 1741 |
|
|---|
| 1742 | # { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
|
|---|
| 1743 | #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
|
|---|
| 1744 | #: ../app/preferences.c:150 ../app/preferences.c:154 ../app/preferences.c:160
|
|---|
| 1745 | msgid "Visible"
|
|---|
| 1746 | msgstr "Показване"
|
|---|
| 1747 |
|
|---|
| 1748 | #: ../app/preferences.c:153
|
|---|
| 1749 | msgid "Page breaks:"
|
|---|
| 1750 | msgstr "Разделители на страниците:"
|
|---|
| 1751 |
|
|---|
| 1752 | #: ../app/preferences.c:155 ../app/preferences.c:165
|
|---|
| 1753 | msgid "Color:"
|
|---|
| 1754 | msgstr "Цвят:"
|
|---|
| 1755 |
|
|---|
| 1756 | #: ../app/preferences.c:156
|
|---|
| 1757 | msgid "Solid lines"
|
|---|
| 1758 | msgstr "Непрекъснати линии"
|
|---|
| 1759 |
|
|---|
| 1760 | #: ../app/preferences.c:161
|
|---|
| 1761 | msgid "Snap to"
|
|---|
| 1762 | msgstr "Подравняване по мрежата"
|
|---|
| 1763 |
|
|---|
| 1764 | #: ../app/preferences.c:162
|
|---|
| 1765 | msgid "Dynamic grid resizing"
|
|---|
| 1766 | msgstr "Динамично преоразмеряване на мрежата"
|
|---|
| 1767 |
|
|---|
| 1768 | #: ../app/preferences.c:163
|
|---|
| 1769 | msgid "X Size:"
|
|---|
| 1770 | msgstr "X размер:"
|
|---|
| 1771 |
|
|---|
| 1772 | #: ../app/preferences.c:164
|
|---|
| 1773 | msgid "Y Size:"
|
|---|
| 1774 | msgstr "Y размер:"
|
|---|
| 1775 |
|
|---|
| 1776 | #: ../app/preferences.c:166
|
|---|
| 1777 | msgid "Lines per major line"
|
|---|
| 1778 | msgstr "Линийки между главните линии"
|
|---|
| 1779 |
|
|---|
| 1780 | #: ../app/preferences.c:168
|
|---|
| 1781 | msgid "Hex Size:"
|
|---|
| 1782 | msgstr "Размер на шестоъгълниците:"
|
|---|
| 1783 |
|
|---|
| 1784 | #: ../app/preferences.c:184
|
|---|
| 1785 | msgid "Diagram tree window:"
|
|---|
| 1786 | msgstr "Прозорец на дървото на диаграмата:"
|
|---|
| 1787 |
|
|---|
| 1788 | #: ../app/preferences.c:186
|
|---|
| 1789 | msgid "Save hidden object types"
|
|---|
| 1790 | msgstr "Запазване типа на скритите обекти"
|
|---|
| 1791 |
|
|---|
| 1792 | #: ../app/preferences.c:394 ../lib/prop_inttypes.c:158
|
|---|
| 1793 | msgid "Yes"
|
|---|
| 1794 | msgstr "Да"
|
|---|
| 1795 |
|
|---|
| 1796 | #: ../app/preferences.c:394 ../app/preferences.c:405
|
|---|
| 1797 | #: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
|
|---|
| 1798 | msgid "No"
|
|---|
| 1799 | msgstr "Не"
|
|---|
| 1800 |
|
|---|
| 1801 | #: ../app/preferences.c:507
|
|---|
| 1802 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 1803 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 1804 |
|
|---|
| 1805 | #: ../app/properties.c:55
|
|---|
| 1806 | msgid "Object properties"
|
|---|
| 1807 | msgstr "Настройки на обект"
|
|---|
| 1808 |
|
|---|
| 1809 | #: ../app/properties.c:80
|
|---|
| 1810 | msgid "This object has no properties."
|
|---|
| 1811 | msgstr "Този обект няма настройки."
|
|---|
| 1812 |
|
|---|
| 1813 | #: ../app/properties.c:202
|
|---|
| 1814 | msgid "Properties: "
|
|---|
| 1815 | msgstr "Настройки:"
|
|---|
| 1816 |
|
|---|
| 1817 | #: ../app/properties.c:206
|
|---|
| 1818 | msgid "Object properties:"
|
|---|
| 1819 | msgstr "Настройки на обект:"
|
|---|
| 1820 |
|
|---|
| 1821 | # Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
|
|---|
| 1822 | # but any item on the File menu will do
|
|---|
| 1823 | #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
|
|---|
| 1824 | #. but any item on the File menu will do
|
|---|
| 1825 | #: ../app/recent_files.c:61
|
|---|
| 1826 | msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
|
|---|
| 1827 | msgstr "<Кутия с инструменти>/Файл/Плъгини..."
|
|---|
| 1828 |
|
|---|
| 1829 | #: ../app/recent_files.c:139
|
|---|
| 1830 | msgid "<Toolbox>/File/Quit"
|
|---|
| 1831 | msgstr "<Кутия с инструменти>/Файл/Изход"
|
|---|
| 1832 |
|
|---|
| 1833 | #: ../app/render_eps.c:148
|
|---|
| 1834 | msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
|
|---|
| 1835 | msgstr "Капсулован Postscript (използвани Pango шрифтове)"
|
|---|
| 1836 |
|
|---|
| 1837 | #: ../app/render_eps.c:157
|
|---|
| 1838 | msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
|
|---|
| 1839 | msgstr "Капсулован"
|
|---|
| 1840 |
|
|---|
| 1841 | #: ../app/render_eps.c:167
|
|---|
| 1842 | msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
|
|---|
| 1843 | msgstr "Капсулован PostScript (използвани PostScript Latin-1 шрифтове)"
|
|---|
| 1844 |
|
|---|
| 1845 | #: ../app/sheets.c:155
|
|---|
| 1846 | #, c-format
|
|---|
| 1847 | msgid ""
|
|---|
| 1848 | "%s\n"
|
|---|
| 1849 | "System sheet"
|
|---|
| 1850 | msgstr ""
|
|---|
| 1851 | "%s\n"
|
|---|
| 1852 | "Системна страница"
|
|---|
| 1853 |
|
|---|
| 1854 | #: ../app/sheets.c:157
|
|---|
| 1855 | #, c-format
|
|---|
| 1856 | msgid ""
|
|---|
| 1857 | "%s\n"
|
|---|
| 1858 | "User sheet"
|
|---|
| 1859 | msgstr ""
|
|---|
| 1860 | "%s\n"
|
|---|
| 1861 | "Потребителска страница"
|
|---|
| 1862 |
|
|---|
| 1863 | #: ../app/sheets.c:272
|
|---|
| 1864 | msgid ""
|
|---|
| 1865 | "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
|
|---|
| 1866 | "Editing shapes is disabled."
|
|---|
| 1867 | msgstr ""
|
|---|
| 1868 | "Символът „custom_type“ не може да бъде открит в нито един модул.\n"
|
|---|
| 1869 | "Редактирането е невъзможно."
|
|---|
| 1870 |
|
|---|
| 1871 | #: ../app/sheets.c:380
|
|---|
| 1872 | #, c-format
|
|---|
| 1873 | msgid "Widget not found: %s"
|
|---|
| 1874 | msgstr "Елемента не е открит: %s"
|
|---|
| 1875 |
|
|---|
| 1876 | #: ../app/sheets.c:455
|
|---|
| 1877 | msgid "SVG Shape"
|
|---|
| 1878 | msgstr "SVG Форма"
|
|---|
| 1879 |
|
|---|
| 1880 | #: ../app/sheets.c:457
|
|---|
| 1881 | msgid "Programmed DiaObject"
|
|---|
| 1882 | msgstr "Програмируем обект на Dia"
|
|---|
| 1883 |
|
|---|
| 1884 | #: ../app/sheets_dialog.c:83
|
|---|
| 1885 | msgid "Sheets and Objects"
|
|---|
| 1886 | msgstr "Страници и обекти"
|
|---|
| 1887 |
|
|---|
| 1888 | #: ../app/sheets_dialog.c:109 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
|
|---|
| 1889 | msgid "<- Copy"
|
|---|
| 1890 | msgstr "<- Копиране"
|
|---|
| 1891 |
|
|---|
| 1892 | #: ../app/sheets_dialog.c:119 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
|
|---|
| 1893 | msgid "<- Copy All"
|
|---|
| 1894 | msgstr "<- Копиране на всички"
|
|---|
| 1895 |
|
|---|
| 1896 | #: ../app/sheets_dialog.c:126 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
|
|---|
| 1897 | msgid "<- Move"
|
|---|
| 1898 | msgstr "<- Преместване"
|
|---|
| 1899 |
|
|---|
| 1900 | #: ../app/sheets_dialog.c:136 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
|
|---|
| 1901 | msgid "<- Move All"
|
|---|
| 1902 | msgstr "<- Преместване на всички"
|
|---|
| 1903 |
|
|---|
| 1904 | #: ../app/sheets_dialog.c:233
|
|---|
| 1905 | msgid "Edit"
|
|---|
| 1906 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 1907 |
|
|---|
| 1908 | #: ../app/sheets_dialog.c:235
|
|---|
| 1909 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 1910 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 1911 |
|
|---|
| 1912 | #: ../app/sheets_dialog.c:266
|
|---|
| 1913 | msgid "Revert"
|
|---|
| 1914 | msgstr "Връщане"
|
|---|
| 1915 |
|
|---|
| 1916 | #: ../app/sheets_dialog.c:354
|
|---|
| 1917 | msgid "New"
|
|---|
| 1918 | msgstr "Нов"
|
|---|
| 1919 |
|
|---|
| 1920 | #: ../app/sheets_dialog.c:362 ../app/sheets_dialog.c:794
|
|---|
| 1921 | #: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/actor.c:145
|
|---|
| 1922 | #: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/Istar/other.c:149
|
|---|
| 1923 | #: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:152
|
|---|
| 1924 | #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
|
|---|
| 1925 | #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
|
|---|
| 1926 | msgid "Type"
|
|---|
| 1927 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 1928 |
|
|---|
| 1929 | #: ../app/sheets_dialog.c:377
|
|---|
| 1930 | msgid "Browse..."
|
|---|
| 1931 | msgstr "Избор..."
|
|---|
| 1932 |
|
|---|
| 1933 | #: ../app/sheets_dialog.c:386
|
|---|
| 1934 | msgid "SVG Shape:"
|
|---|
| 1935 | msgstr "SVG Форма:"
|
|---|
| 1936 |
|
|---|
| 1937 | #: ../app/sheets_dialog.c:413 ../app/sheets_dialog.c:476
|
|---|
| 1938 | msgid "description:"
|
|---|
| 1939 | msgstr "описание:"
|
|---|
| 1940 |
|
|---|
| 1941 | #: ../app/sheets_dialog.c:425
|
|---|
| 1942 | msgid "Sheet name:"
|
|---|
| 1943 | msgstr "Име на работен лист:"
|
|---|
| 1944 |
|
|---|
| 1945 | #: ../app/sheets_dialog.c:446 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289
|
|---|
| 1946 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1092
|
|---|
| 1947 | msgid "Line Break"
|
|---|
| 1948 | msgstr "Нова линия"
|
|---|
| 1949 |
|
|---|
| 1950 | #: ../app/sheets_dialog.c:568
|
|---|
| 1951 | msgid "Edit Attributes"
|
|---|
| 1952 | msgstr "Редакция на свойствата"
|
|---|
| 1953 |
|
|---|
| 1954 | #: ../app/sheets_dialog.c:583
|
|---|
| 1955 | msgid "DiaObject"
|
|---|
| 1956 | msgstr "Обект на Dia"
|
|---|
| 1957 |
|
|---|
| 1958 | #: ../app/sheets_dialog.c:599 ../app/sheets_dialog.c:692
|
|---|
| 1959 | msgid "Description:"
|
|---|
| 1960 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| 1961 |
|
|---|
| 1962 | #: ../app/sheets_dialog.c:618 ../objects/FS/flow-ortho.c:169
|
|---|
| 1963 | #: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:164
|
|---|
| 1964 | #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:164
|
|---|
| 1965 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:171 ../objects/UML/class_dialog.c:912
|
|---|
| 1966 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1840 ../objects/UML/class_dialog.c:2069
|
|---|
| 1967 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2585
|
|---|
| 1968 | msgid "Type:"
|
|---|
| 1969 | msgstr "Вид:"
|
|---|
| 1970 |
|
|---|
| 1971 | #: ../app/sheets_dialog.c:656
|
|---|
| 1972 | msgid "Sheet"
|
|---|
| 1973 | msgstr "Работен лист"
|
|---|
| 1974 |
|
|---|
| 1975 | #: ../app/sheets_dialog.c:672 ../objects/ER/attribute.c:153
|
|---|
| 1976 | #: ../objects/ER/entity.c:135 ../objects/ER/relationship.c:140
|
|---|
| 1977 | #: ../objects/UML/association.c:238 ../objects/UML/association.c:1166
|
|---|
| 1978 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:901 ../objects/UML/class_dialog.c:1829
|
|---|
| 1979 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2058 ../objects/UML/class_dialog.c:2574
|
|---|
| 1980 | #: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:130
|
|---|
| 1981 | #: ../objects/UML/realizes.c:131
|
|---|
| 1982 | msgid "Name:"
|
|---|
| 1983 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 1984 |
|
|---|
| 1985 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
|
|---|
| 1986 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
|
|---|
| 1987 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
|
|---|
| 1988 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
|
|---|
| 1989 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
|
|---|
| 1990 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
|
|---|
| 1991 | #: ../app/sheets_dialog.c:784 ../objects/FS/function.c:706
|
|---|
| 1992 | #: ../objects/FS/function.c:858 ../objects/FS/function.c:860
|
|---|
| 1993 | msgid "Remove"
|
|---|
| 1994 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 1995 |
|
|---|
| 1996 | #: ../app/sheets_dialog.c:809
|
|---|
| 1997 | msgid "DiaObject:"
|
|---|
| 1998 | msgstr "Обект на Dia:"
|
|---|
| 1999 |
|
|---|
| 2000 | #: ../app/sheets_dialog.c:836
|
|---|
| 2001 | msgid "Sheet:"
|
|---|
| 2002 | msgstr "Работна страница:"
|
|---|
| 2003 |
|
|---|
| 2004 | #: ../app/sheets_dialog.c:920
|
|---|
| 2005 | msgid "Select SVG Shape File"
|
|---|
| 2006 | msgstr "Избор на файл с форми във формат SVG"
|
|---|
| 2007 |
|
|---|
| 2008 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
|
|---|
| 2009 | msgid "Copy ->"
|
|---|
| 2010 | msgstr "Копиране ->"
|
|---|
| 2011 |
|
|---|
| 2012 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
|
|---|
| 2013 | msgid "Copy All ->"
|
|---|
| 2014 | msgstr "Копиране на всички ->"
|
|---|
| 2015 |
|
|---|
| 2016 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
|
|---|
| 2017 | msgid "Move ->"
|
|---|
| 2018 | msgstr "Преместване ->"
|
|---|
| 2019 |
|
|---|
| 2020 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
|
|---|
| 2021 | msgid "Move All ->"
|
|---|
| 2022 | msgstr "Преместване на всички ->"
|
|---|
| 2023 |
|
|---|
| 2024 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
|
|---|
| 2025 | #, c-format
|
|---|
| 2026 | msgid ""
|
|---|
| 2027 | "%s\n"
|
|---|
| 2028 | "Shape"
|
|---|
| 2029 | msgstr ""
|
|---|
| 2030 | "%s\n"
|
|---|
| 2031 | "Форма"
|
|---|
| 2032 |
|
|---|
| 2033 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
|
|---|
| 2034 | #, c-format
|
|---|
| 2035 | msgid ""
|
|---|
| 2036 | "%s\n"
|
|---|
| 2037 | "Object"
|
|---|
| 2038 | msgstr ""
|
|---|
| 2039 | "%s\n"
|
|---|
| 2040 | "Обект"
|
|---|
| 2041 |
|
|---|
| 2042 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
|
|---|
| 2043 | #, c-format
|
|---|
| 2044 | msgid ""
|
|---|
| 2045 | "%s\n"
|
|---|
| 2046 | "Unassigned type"
|
|---|
| 2047 | msgstr ""
|
|---|
| 2048 | "%s\n"
|
|---|
| 2049 | "Неопределен вид"
|
|---|
| 2050 |
|
|---|
| 2051 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:800
|
|---|
| 2052 | #, c-format
|
|---|
| 2053 | msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
|
|---|
| 2054 | msgstr "Името на файла трябва да завършва с „%s“: „%s“"
|
|---|
| 2055 |
|
|---|
| 2056 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:808
|
|---|
| 2057 | #, c-format
|
|---|
| 2058 | msgid "Error examining %s: %s"
|
|---|
| 2059 | msgstr "Грешка при преглед на %s: %s"
|
|---|
| 2060 |
|
|---|
| 2061 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:829
|
|---|
| 2062 | #, c-format
|
|---|
| 2063 | msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
|
|---|
| 2064 | msgstr "Файл „%s“ не може да бъде интерпретиран"
|
|---|
| 2065 |
|
|---|
| 2066 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:899
|
|---|
| 2067 | msgid "Sheet must have a Name"
|
|---|
| 2068 | msgstr "Страницата трябва да има име"
|
|---|
| 2069 |
|
|---|
| 2070 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1596 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1603
|
|---|
| 2071 | #, c-format
|
|---|
| 2072 | msgid "Couldn't open '%s': %s"
|
|---|
| 2073 | msgstr "„%s“: %s не може се отвори"
|
|---|
| 2074 |
|
|---|
| 2075 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1655
|
|---|
| 2076 | #, c-format
|
|---|
| 2077 | msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
|
|---|
| 2078 | msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
|
|---|
| 2079 |
|
|---|
| 2080 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1665
|
|---|
| 2081 | msgid "a user"
|
|---|
| 2082 | msgstr "потребител"
|
|---|
| 2083 |
|
|---|
| 2084 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1678
|
|---|
| 2085 | #, c-format
|
|---|
| 2086 | msgid "File: %s"
|
|---|
| 2087 | msgstr "Файл: %s"
|
|---|
| 2088 |
|
|---|
| 2089 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1681
|
|---|
| 2090 | #, c-format
|
|---|
| 2091 | msgid "Date: %s"
|
|---|
| 2092 | msgstr "Дата: %s"
|
|---|
| 2093 |
|
|---|
| 2094 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1685
|
|---|
| 2095 | #, c-format
|
|---|
| 2096 | msgid "For: %s"
|
|---|
| 2097 | msgstr "За: %s"
|
|---|
| 2098 |
|
|---|
| 2099 | #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1702
|
|---|
| 2100 | msgid "add shapes here"
|
|---|
| 2101 | msgstr "тук се добавят формите"
|
|---|
| 2102 |
|
|---|
| 2103 | #: ../app/splash.c:58
|
|---|
| 2104 | msgid "Loading ..."
|
|---|
| 2105 | msgstr "Зареждане..."
|
|---|
| 2106 |
|
|---|
| 2107 | #: ../app/splash.c:76
|
|---|
| 2108 | #, c-format
|
|---|
| 2109 | msgid "Dia v %s"
|
|---|
| 2110 | msgstr "Dia v %s"
|
|---|
| 2111 |
|
|---|
| 2112 | #: ../dia.desktop.in.h:1
|
|---|
| 2113 | msgid "Dia Diagram Editor"
|
|---|
| 2114 | msgstr "Dia - Редактор на диаграми"
|
|---|
| 2115 |
|
|---|
| 2116 | #: ../dia.desktop.in.h:2
|
|---|
| 2117 | msgid "Edit your Diagrams"
|
|---|
| 2118 | msgstr "Редактиране на вашите диаграми"
|
|---|
| 2119 |
|
|---|
| 2120 | #: ../lib/arrows.c:40 ../objects/Jackson/domain.c:96
|
|---|
| 2121 | #: ../objects/UML/association.c:1189
|
|---|
| 2122 | msgid "None"
|
|---|
| 2123 | msgstr "Нито един"
|
|---|
| 2124 |
|
|---|
| 2125 | #: ../lib/arrows.c:41
|
|---|
| 2126 | msgid "Lines"
|
|---|
| 2127 | msgstr "Линии"
|
|---|
| 2128 |
|
|---|
| 2129 | #: ../lib/arrows.c:42
|
|---|
| 2130 | msgid "Hollow Triangle"
|
|---|
| 2131 | msgstr "Празен триъгълник"
|
|---|
| 2132 |
|
|---|
| 2133 | #: ../lib/arrows.c:43
|
|---|
| 2134 | msgid "Filled Triangle"
|
|---|
| 2135 | msgstr "Запълнен триъгълник"
|
|---|
| 2136 |
|
|---|
| 2137 | #: ../lib/arrows.c:44
|
|---|
| 2138 | msgid "Unfilled Triangle"
|
|---|
| 2139 | msgstr "Незапълнен триъгълник"
|
|---|
| 2140 |
|
|---|
| 2141 | #: ../lib/arrows.c:45
|
|---|
| 2142 | msgid "Hollow Diamond"
|
|---|
| 2143 | msgstr "Празен диамант"
|
|---|
| 2144 |
|
|---|
| 2145 | #: ../lib/arrows.c:46
|
|---|
| 2146 | msgid "Filled Diamond"
|
|---|
| 2147 | msgstr "Запълнен диамант"
|
|---|
| 2148 |
|
|---|
| 2149 | #: ../lib/arrows.c:47
|
|---|
| 2150 | msgid "Half Diamond"
|
|---|
| 2151 | msgstr "Половин диамант"
|
|---|
| 2152 |
|
|---|
| 2153 | #: ../lib/arrows.c:48
|
|---|
| 2154 | msgid "Half Head"
|
|---|
| 2155 | msgstr "Половин глава"
|
|---|
| 2156 |
|
|---|
| 2157 | #: ../lib/arrows.c:49
|
|---|
| 2158 | msgid "Slashed Cross"
|
|---|
| 2159 | msgstr "Пречупен кръст"
|
|---|
| 2160 |
|
|---|
| 2161 | #: ../lib/arrows.c:50
|
|---|
| 2162 | msgid "Filled Ellipse"
|
|---|
| 2163 | msgstr "Запълнена елипса"
|
|---|
| 2164 |
|
|---|
| 2165 | #: ../lib/arrows.c:51
|
|---|
| 2166 | msgid "Hollow Ellipse"
|
|---|
| 2167 | msgstr "Празна елипса"
|
|---|
| 2168 |
|
|---|
| 2169 | #: ../lib/arrows.c:52
|
|---|
| 2170 | msgid "Filled Dot"
|
|---|
| 2171 | msgstr "Запълнена точка"
|
|---|
| 2172 |
|
|---|
| 2173 | #: ../lib/arrows.c:53
|
|---|
| 2174 | msgid "Dimension Origin"
|
|---|
| 2175 | msgstr ""
|
|---|
| 2176 |
|
|---|
| 2177 | #: ../lib/arrows.c:54
|
|---|
| 2178 | msgid "Blanked Dot"
|
|---|
| 2179 | msgstr "Празна точка"
|
|---|
| 2180 |
|
|---|
| 2181 | #: ../lib/arrows.c:55
|
|---|
| 2182 | msgid "Double Hollow Triangle"
|
|---|
| 2183 | msgstr "Двоен кух триъгълник"
|
|---|
| 2184 |
|
|---|
| 2185 | #: ../lib/arrows.c:56
|
|---|
| 2186 | msgid "Double Filled Triangle"
|
|---|
| 2187 | msgstr "Двоен запълнен триъгълник"
|
|---|
| 2188 |
|
|---|
| 2189 | #: ../lib/arrows.c:57
|
|---|
| 2190 | msgid "Filled Dot and Triangle"
|
|---|
| 2191 | msgstr "Запълнена точка и триъгълник"
|
|---|
| 2192 |
|
|---|
| 2193 | #: ../lib/arrows.c:58
|
|---|
| 2194 | msgid "Filled Box"
|
|---|
| 2195 | msgstr "Запълнена кутия"
|
|---|
| 2196 |
|
|---|
| 2197 | #: ../lib/arrows.c:59
|
|---|
| 2198 | msgid "Blanked Box"
|
|---|
| 2199 | msgstr "Празна кутия"
|
|---|
| 2200 |
|
|---|
| 2201 | #: ../lib/arrows.c:60
|
|---|
| 2202 | msgid "Slashed"
|
|---|
| 2203 | msgstr "Пресечен"
|
|---|
| 2204 |
|
|---|
| 2205 | #: ../lib/arrows.c:61
|
|---|
| 2206 | msgid "Integral Symbol"
|
|---|
| 2207 | msgstr "Символ за интеграл"
|
|---|
| 2208 |
|
|---|
| 2209 | #: ../lib/arrows.c:62
|
|---|
| 2210 | msgid "Crow Foot"
|
|---|
| 2211 | msgstr "Птича стъпка"
|
|---|
| 2212 |
|
|---|
| 2213 | #: ../lib/arrows.c:63
|
|---|
| 2214 | msgid "Cross"
|
|---|
| 2215 | msgstr "Кръст"
|
|---|
| 2216 |
|
|---|
| 2217 | #: ../lib/arrows.c:64
|
|---|
| 2218 | msgid "1-or-many"
|
|---|
| 2219 | msgstr "1-или-много"
|
|---|
| 2220 |
|
|---|
| 2221 | #: ../lib/arrows.c:65
|
|---|
| 2222 | msgid "0-or-many"
|
|---|
| 2223 | msgstr "0-или-много"
|
|---|
| 2224 |
|
|---|
| 2225 | #: ../lib/arrows.c:66
|
|---|
| 2226 | msgid "1-or-0"
|
|---|
| 2227 | msgstr "1-или-0"
|
|---|
| 2228 |
|
|---|
| 2229 | #: ../lib/arrows.c:67
|
|---|
| 2230 | msgid "1 exactly"
|
|---|
| 2231 | msgstr "точно 1"
|
|---|
| 2232 |
|
|---|
| 2233 | #: ../lib/arrows.c:68
|
|---|
| 2234 | msgid "Filled Concave"
|
|---|
| 2235 | msgstr "Запълнена вдлъбнатина"
|
|---|
| 2236 |
|
|---|
| 2237 | #: ../lib/arrows.c:69
|
|---|
| 2238 | msgid "Blanked Concave"
|
|---|
| 2239 | msgstr "Празна кухина"
|
|---|
| 2240 |
|
|---|
| 2241 | #: ../lib/arrows.c:70
|
|---|
| 2242 | msgid "Round"
|
|---|
| 2243 | msgstr "Окръжност"
|
|---|
| 2244 |
|
|---|
| 2245 | #: ../lib/arrows.c:71
|
|---|
| 2246 | msgid "Open Round"
|
|---|
| 2247 | msgstr "Отворена окръжност"
|
|---|
| 2248 |
|
|---|
| 2249 | #: ../lib/arrows.c:72
|
|---|
| 2250 | msgid "Backslash"
|
|---|
| 2251 | msgstr "Обратно наклонена черта"
|
|---|
| 2252 |
|
|---|
| 2253 | #: ../lib/arrows.c:73
|
|---|
| 2254 | msgid "Infinite Line"
|
|---|
| 2255 | msgstr ""
|
|---|
| 2256 |
|
|---|
| 2257 | #: ../lib/bezier_conn.c:533
|
|---|
| 2258 | #, fuzzy
|
|---|
| 2259 | msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
|
|---|
| 2260 | msgstr "Грешка: Ъглова стойност за крайна точка на Безие"
|
|---|
| 2261 |
|
|---|
| 2262 | #: ../lib/dia_xml.c:153
|
|---|
| 2263 | #, c-format
|
|---|
| 2264 | msgid ""
|
|---|
| 2265 | "The file %s has no encoding specification;\n"
|
|---|
| 2266 | "assuming it is encoded in %s"
|
|---|
| 2267 | msgstr ""
|
|---|
| 2268 | "Липсват спецификации за кодирането на файл %s;\n"
|
|---|
| 2269 | "за кодиране по подразбиране ще бъде прието %s."
|
|---|
| 2270 |
|
|---|
| 2271 | #: ../lib/dia_xml.c:471
|
|---|
| 2272 | msgid "Taking point value of non-point node."
|
|---|
| 2273 | msgstr "Използване на точкова стойност на не-точков елемент."
|
|---|
| 2274 |
|
|---|
| 2275 | #: ../lib/dia_xml.c:482
|
|---|
| 2276 | #, c-format
|
|---|
| 2277 | msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
|
|---|
| 2278 | msgstr "Неправилна стойност за x-точка „%s“ %f; ще бъде пренебрегната."
|
|---|
| 2279 |
|
|---|
| 2280 | #: ../lib/dia_xml.c:489
|
|---|
| 2281 | #, fuzzy
|
|---|
| 2282 | msgid "Error parsing point."
|
|---|
| 2283 | msgstr "Грешка при разпознаване на точката."
|
|---|
| 2284 |
|
|---|
| 2285 | # don't bother with useless warnings (see above)
|
|---|
| 2286 | #. don't bother with useless warnings (see above)
|
|---|
| 2287 | #: ../lib/dia_xml.c:497
|
|---|
| 2288 | #, c-format
|
|---|
| 2289 | msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
|
|---|
| 2290 | msgstr "Неправилна y-стойност „%s“ %f; ще бъде пренебрегната."
|
|---|
| 2291 |
|
|---|
| 2292 | #: ../lib/dia_xml.c:872
|
|---|
| 2293 | msgid ""
|
|---|
| 2294 | "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
|
|---|
| 2295 | "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter "
|
|---|
| 2296 | "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
|
|---|
| 2297 | msgstr ""
|
|---|
| 2298 | "Наборът от символи, който ползвате е с UTF-8 кодиране. Поради разногласия с "
|
|---|
| 2299 | "libxml1 и поддръжката на файлове от предишни версии на Dia, ще имате "
|
|---|
| 2300 | "проблеми. Моля, изпратете съобщение на dia-list@gnome.org, ако това "
|
|---|
| 2301 | "съобщение се появи."
|
|---|
| 2302 |
|
|---|
| 2303 | #: ../lib/diaarrowchooser.c:269
|
|---|
| 2304 | msgid "Arrow Properties"
|
|---|
| 2305 | msgstr "Настройки на стрелка"
|
|---|
| 2306 |
|
|---|
| 2307 | #: ../lib/diaarrowchooser.c:351 ../lib/dialinechooser.c:333
|
|---|
| 2308 | msgid "Details..."
|
|---|
| 2309 | msgstr "Подробности..."
|
|---|
| 2310 |
|
|---|
| 2311 | # This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
|---|
| 2312 | # can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
|---|
| 2313 | #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
|
|---|
| 2314 | #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
|
|---|
| 2315 | #: ../lib/diagtkfontsel.c:74
|
|---|
| 2316 | msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
|---|
| 2317 | msgstr "абвгдежзийклмнопрстуфхцчшщъьюя АБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЬЮЯ"
|
|---|
| 2318 |
|
|---|
| 2319 | #: ../lib/diagtkfontsel.c:209
|
|---|
| 2320 | msgid "Font name"
|
|---|
| 2321 | msgstr "Име на шрифт"
|
|---|
| 2322 |
|
|---|
| 2323 | #: ../lib/diagtkfontsel.c:210
|
|---|
| 2324 | msgid "The X string that represents this font."
|
|---|
| 2325 | msgstr "X-ти низ, представящ този шрифт."
|
|---|
| 2326 |
|
|---|
| 2327 | #: ../lib/diagtkfontsel.c:216
|
|---|
| 2328 | msgid "Preview text"
|
|---|
| 2329 | msgstr "Преглед на текст"
|
|---|
| 2330 |
|
|---|
| 2331 | #: ../lib/diagtkfontsel.c:217
|
|---|
| 2332 | msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
|
|---|
| 2333 | msgstr "Текст, който да бъде използван за илюстрация на шрифта."
|
|---|
| 2334 |
|
|---|
| 2335 | #: ../lib/diagtkfontsel.c:321
|
|---|
| 2336 | msgid "_Family:"
|
|---|
| 2337 | msgstr "Семейство:"
|
|---|
| 2338 |
|
|---|
| 2339 | #: ../lib/diagtkfontsel.c:327
|
|---|
| 2340 | msgid "_Style:"
|
|---|
| 2341 | msgstr "Стил"
|
|---|
| 2342 |
|
|---|
| 2343 | #: ../lib/diagtkfontsel.c:333
|
|---|
| 2344 | msgid "Si_ze:"
|
|---|
| 2345 | msgstr "Ра_змер:"
|
|---|
| 2346 |
|
|---|
| 2347 | # create the text entry widget
|
|---|
| 2348 | #. create the text entry widget
|
|---|
| 2349 | #: ../lib/diagtkfontsel.c:462
|
|---|
| 2350 | msgid "_Preview:"
|
|---|
| 2351 | msgstr "_Преглед:"
|
|---|
| 2352 |
|
|---|
| 2353 | #: ../lib/diagtkfontsel.c:1252
|
|---|
| 2354 | msgid "Font Selection"
|
|---|
| 2355 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 2356 |
|
|---|
| 2357 | #: ../lib/dialibartrenderer.c:288
|
|---|
| 2358 | msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
|
|---|
| 2359 | msgstr "gdk_renderer: Зададен е неподдържан начин на запълване!\n"
|
|---|
| 2360 |
|
|---|
| 2361 | #: ../lib/dialinechooser.c:297
|
|---|
| 2362 | msgid "Line Style Properties"
|
|---|
| 2363 | msgstr "Настройки за вида линия"
|
|---|
| 2364 |
|
|---|
| 2365 | #: ../lib/filter.c:126
|
|---|
| 2366 | #, c-format
|
|---|
| 2367 | msgid "Multiple export filters with unique name %s"
|
|---|
| 2368 | msgstr "Множествени филтри за експорт с уникално име %s"
|
|---|
| 2369 |
|
|---|
| 2370 | #: ../lib/font.c:95
|
|---|
| 2371 | #, c-format
|
|---|
| 2372 | msgid "Can't load font %s.\n"
|
|---|
| 2373 | msgstr "Шрифт %s не може да бъде зареден.\n"
|
|---|
| 2374 |
|
|---|
| 2375 | #: ../lib/message.c:78 ../lib/message.c:238
|
|---|
| 2376 | msgid "Error"
|
|---|
| 2377 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 2378 |
|
|---|
| 2379 | #: ../lib/message.c:80 ../lib/message.c:226
|
|---|
| 2380 | msgid "Warning"
|
|---|
| 2381 | msgstr "Предупреждение"
|
|---|
| 2382 |
|
|---|
| 2383 | #: ../lib/message.c:106
|
|---|
| 2384 | msgid "There is one similar message."
|
|---|
| 2385 | msgstr "Има едно подобно съобщение."
|
|---|
| 2386 |
|
|---|
| 2387 | #: ../lib/message.c:111
|
|---|
| 2388 | msgid "Show repeated messages"
|
|---|
| 2389 | msgstr "Показване на повторените съобщения"
|
|---|
| 2390 |
|
|---|
| 2391 | #: ../lib/message.c:170
|
|---|
| 2392 | #, c-format
|
|---|
| 2393 | msgid "There are %d similar messages."
|
|---|
| 2394 | msgstr "Има %d подобни съобщения."
|
|---|
| 2395 |
|
|---|
| 2396 | #: ../lib/message.c:215
|
|---|
| 2397 | msgid "Notice"
|
|---|
| 2398 | msgstr "Бележка"
|
|---|
| 2399 |
|
|---|
| 2400 | #: ../lib/object_defaults.c:127
|
|---|
| 2401 | #, c-format
|
|---|
| 2402 | msgid ""
|
|---|
| 2403 | "Error loading defaults '%s'.\n"
|
|---|
| 2404 | "Not a Dia diagram file."
|
|---|
| 2405 | msgstr ""
|
|---|
| 2406 | "Грешка при зареждане „%s“.\n"
|
|---|
| 2407 | "Файлът не е във формат, поддържан от Dia."
|
|---|
| 2408 |
|
|---|
| 2409 | #: ../lib/plug-ins.c:120
|
|---|
| 2410 | msgid "???"
|
|---|
| 2411 | msgstr "???"
|
|---|
| 2412 |
|
|---|
| 2413 | #: ../lib/plug-ins.c:227
|
|---|
| 2414 | #, c-format
|
|---|
| 2415 | msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
|
|---|
| 2416 | msgstr "Коректният път за „%s“ не може да бъде извлечен"
|
|---|
| 2417 |
|
|---|
| 2418 | #: ../lib/plug-ins.c:233
|
|---|
| 2419 | #, c-format
|
|---|
| 2420 | msgid ""
|
|---|
| 2421 | "Could not load plugin '%s'\n"
|
|---|
| 2422 | "%s"
|
|---|
| 2423 | msgstr ""
|
|---|
| 2424 | "Плъгин „%s“\n"
|
|---|
| 2425 | "%s не може да бъде зареден."
|
|---|
| 2426 |
|
|---|
| 2427 | #: ../lib/plug-ins.c:246
|
|---|
| 2428 | #, c-format
|
|---|
| 2429 | msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
|
|---|
| 2430 | msgstr "Инициализиращата функция за плъгин не може да бъде открита в „%s“"
|
|---|
| 2431 |
|
|---|
| 2432 | #: ../lib/plug-ins.c:248
|
|---|
| 2433 | msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
|
|---|
| 2434 | msgstr "Липсващ символ „dia_plugin_init“"
|
|---|
| 2435 |
|
|---|
| 2436 | #: ../lib/plug-ins.c:256 ../lib/plug-ins.c:264
|
|---|
| 2437 | msgid "dia_plugin_init() call failed"
|
|---|
| 2438 | msgstr "dia_plugin_init() call failed"
|
|---|
| 2439 |
|
|---|
| 2440 | #: ../lib/plug-ins.c:283
|
|---|
| 2441 | #, c-format
|
|---|
| 2442 | msgid "%s Plugin could not be unloaded"
|
|---|
| 2443 | msgstr "%s плъгин не може да бъде зареден"
|
|---|
| 2444 |
|
|---|
| 2445 | #: ../lib/plug-ins.c:371
|
|---|
| 2446 | #, c-format
|
|---|
| 2447 | msgid ""
|
|---|
| 2448 | "Could not open `%s'\n"
|
|---|
| 2449 | "`%s'"
|
|---|
| 2450 | msgstr ""
|
|---|
| 2451 | "„%s“\n"
|
|---|
| 2452 | "„%s“ не може да бъде отворен"
|
|---|
| 2453 |
|
|---|
| 2454 | #: ../lib/prop_text.c:466
|
|---|
| 2455 | #, c-format
|
|---|
| 2456 | msgid "Group with %d objects"
|
|---|
| 2457 | msgstr ""
|
|---|
| 2458 |
|
|---|
| 2459 | #: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:469 ../lib/widgets.c:638
|
|---|
| 2460 | msgid "Left"
|
|---|
| 2461 | msgstr "Ляво"
|
|---|
| 2462 |
|
|---|
| 2463 | #: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:470 ../lib/widgets.c:644
|
|---|
| 2464 | #: ../objects/standard/textobj.c:133
|
|---|
| 2465 | msgid "Center"
|
|---|
| 2466 | msgstr "Център"
|
|---|
| 2467 |
|
|---|
| 2468 | #: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:471 ../lib/widgets.c:650
|
|---|
| 2469 | msgid "Right"
|
|---|
| 2470 | msgstr "Дясно"
|
|---|
| 2471 |
|
|---|
| 2472 | #: ../lib/properties.c:73 ../objects/chronogram/chronoline.c:179
|
|---|
| 2473 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
|
|---|
| 2474 | msgid "Line color"
|
|---|
| 2475 | msgstr "Цвят на линия"
|
|---|
| 2476 |
|
|---|
| 2477 | #: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:493 ../lib/properties.h:496
|
|---|
| 2478 | msgid "Line style"
|
|---|
| 2479 | msgstr "Вид линия"
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| 2481 | #: ../lib/properties.c:75
|
|---|
| 2482 | msgid "Fill color"
|
|---|
| 2483 | msgstr "Цвят на запълването"
|
|---|
| 2484 |
|
|---|
| 2485 | #: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509
|
|---|
| 2486 | msgid "Draw background"
|
|---|
| 2487 | msgstr "Създаване на фон"
|
|---|
| 2488 |
|
|---|
| 2489 | #: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:513
|
|---|
| 2490 | msgid "Start arrow"
|
|---|
| 2491 | msgstr "Начална стрелка"
|
|---|
| 2492 |
|
|---|
| 2493 | #: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:516
|
|---|
| 2494 | msgid "End arrow"
|
|---|
| 2495 | msgstr "Крайна стрелка"
|
|---|
| 2496 |
|
|---|
| 2497 | #: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:526
|
|---|
| 2498 | msgid "Text alignment"
|
|---|
| 2499 | msgstr "Подравняване на текста"
|
|---|
| 2500 |
|
|---|
| 2501 | # all this just to make the defaults selectable ...
|
|---|
| 2502 | #. all this just to make the defaults selectable ...
|
|---|
| 2503 | #: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:531
|
|---|
| 2504 | #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:165
|
|---|
| 2505 | #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class.c:143
|
|---|
| 2506 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:351 ../objects/chronogram/chronoline.c:183
|
|---|
| 2507 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
|
|---|
| 2508 | msgid "Font"
|
|---|
| 2509 | msgstr "Шрифт"
|
|---|
| 2510 |
|
|---|
| 2511 | #: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:537
|
|---|
| 2512 | #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
|
|---|
| 2513 | #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
|
|---|
| 2514 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
|
|---|
| 2515 | msgid "Font size"
|
|---|
| 2516 | msgstr "Размер на шрифта"
|
|---|
| 2517 |
|
|---|
| 2518 | #: ../lib/properties.c:83 ../objects/GRAFCET/step.c:169
|
|---|
| 2519 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:187
|
|---|
| 2520 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
|
|---|
| 2521 | msgid "Text color"
|
|---|
| 2522 | msgstr "Цвят на текста"
|
|---|
| 2523 |
|
|---|
| 2524 | #: ../lib/properties.h:487 ../lib/properties.h:490
|
|---|
| 2525 | msgid "Line colour"
|
|---|
| 2526 | msgstr "Цвят на линия"
|
|---|
| 2527 |
|
|---|
| 2528 | #: ../lib/properties.h:500 ../lib/properties.h:503
|
|---|
| 2529 | msgid "Fill colour"
|
|---|
| 2530 | msgstr "Запълващ цвят"
|
|---|
| 2531 |
|
|---|
| 2532 | #: ../lib/properties.h:543
|
|---|
| 2533 | msgid "Text colour"
|
|---|
| 2534 | msgstr "Цвят на текста"
|
|---|
| 2535 |
|
|---|
| 2536 | #: ../lib/proplist.c:163
|
|---|
| 2537 | #, c-format
|
|---|
| 2538 | msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
|
|---|
| 2539 | msgstr ""
|
|---|
| 2540 |
|
|---|
| 2541 | #: ../lib/widgets.c:375
|
|---|
| 2542 | msgid "Other fonts"
|
|---|
| 2543 | msgstr "Други шрифтове"
|
|---|
| 2544 |
|
|---|
| 2545 | #: ../lib/widgets.c:445
|
|---|
| 2546 | #, c-format
|
|---|
| 2547 | msgid "Couldn't find font family for %s\n"
|
|---|
| 2548 | msgstr "Групата шрифтове за %s не може да бъде открита\n"
|
|---|
| 2549 |
|
|---|
| 2550 | # Translators: Menu item Noun/Material/Solid
|
|---|
| 2551 | #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
|
|---|
| 2552 | #: ../lib/widgets.c:786 ../objects/FS/function.c:1074
|
|---|
| 2553 | msgid "Solid"
|
|---|
| 2554 | msgstr "Твърд"
|
|---|
| 2555 |
|
|---|
| 2556 | #: ../lib/widgets.c:792
|
|---|
| 2557 | msgid "Dashed"
|
|---|
| 2558 | msgstr "Прекъсната (-----)"
|
|---|
| 2559 |
|
|---|
| 2560 | #: ../lib/widgets.c:798
|
|---|
| 2561 | msgid "Dash-Dot"
|
|---|
| 2562 | msgstr "Тире-точка"
|
|---|
| 2563 |
|
|---|
| 2564 | #: ../lib/widgets.c:804
|
|---|
| 2565 | msgid "Dash-Dot-Dot"
|
|---|
| 2566 | msgstr "Тире-точка-точка"
|
|---|
| 2567 |
|
|---|
| 2568 | #: ../lib/widgets.c:810
|
|---|
| 2569 | msgid "Dotted"
|
|---|
| 2570 | msgstr "Пунктирана (........)"
|
|---|
| 2571 |
|
|---|
| 2572 | # fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
|
|---|
| 2573 | #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
|
|---|
| 2574 | #: ../lib/widgets.c:829
|
|---|
| 2575 | msgid "Dash length: "
|
|---|
| 2576 | msgstr "Дължина на тире:"
|
|---|
| 2577 |
|
|---|
| 2578 | #: ../lib/widgets.c:959
|
|---|
| 2579 | msgid "Select color"
|
|---|
| 2580 | msgstr "Избор на цвят"
|
|---|
| 2581 |
|
|---|
| 2582 | #: ../lib/widgets.c:1025
|
|---|
| 2583 | msgid "More colors..."
|
|---|
| 2584 | msgstr "Повече цветове..."
|
|---|
| 2585 |
|
|---|
| 2586 | #: ../lib/widgets.c:1149
|
|---|
| 2587 | msgid "More arrows"
|
|---|
| 2588 | msgstr "Повече стрелки"
|
|---|
| 2589 |
|
|---|
| 2590 | #: ../lib/widgets.c:1162
|
|---|
| 2591 | msgid "Size: "
|
|---|
| 2592 | msgstr "Размер:"
|
|---|
| 2593 |
|
|---|
| 2594 | #: ../lib/widgets.c:1307
|
|---|
| 2595 | msgid "Select image file"
|
|---|
| 2596 | msgstr "Избор на файл с изображение"
|
|---|
| 2597 |
|
|---|
| 2598 | #: ../lib/widgets.c:1343
|
|---|
| 2599 | msgid "Browse"
|
|---|
| 2600 | msgstr "Избор"
|
|---|
| 2601 |
|
|---|
| 2602 | #: ../lib/widgets.c:1957
|
|---|
| 2603 | #, fuzzy
|
|---|
| 2604 | msgid "Reset menu"
|
|---|
| 2605 | msgstr "Рестартиране на менюто"
|
|---|
| 2606 |
|
|---|
| 2607 | #: ../objects/ER/attribute.c:155
|
|---|
| 2608 | msgid "Key:"
|
|---|
| 2609 | msgstr "Клавиш:"
|
|---|
| 2610 |
|
|---|
| 2611 | #: ../objects/ER/attribute.c:157
|
|---|
| 2612 | msgid "Weak key:"
|
|---|
| 2613 | msgstr "Мек клавиш:"
|
|---|
| 2614 |
|
|---|
| 2615 | #: ../objects/ER/attribute.c:159
|
|---|
| 2616 | msgid "Derived:"
|
|---|
| 2617 | msgstr "Извлечен:"
|
|---|
| 2618 |
|
|---|
| 2619 | #: ../objects/ER/attribute.c:161
|
|---|
| 2620 | #, fuzzy
|
|---|
| 2621 | msgid "Multivalue:"
|
|---|
| 2622 | msgstr "Множествена стойност:"
|
|---|
| 2623 |
|
|---|
| 2624 | #: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
|
|---|
| 2625 | msgid "Attribute"
|
|---|
| 2626 | msgstr "Присвояване"
|
|---|
| 2627 |
|
|---|
| 2628 | #: ../objects/ER/entity.c:137
|
|---|
| 2629 | msgid "Weak:"
|
|---|
| 2630 | msgstr ""
|
|---|
| 2631 |
|
|---|
| 2632 | #: ../objects/ER/entity.c:139
|
|---|
| 2633 | msgid "Associative:"
|
|---|
| 2634 | msgstr "Асоциативен:"
|
|---|
| 2635 |
|
|---|
| 2636 | #: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:129
|
|---|
| 2637 | #: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
|
|---|
| 2638 | msgid "Entity"
|
|---|
| 2639 | msgstr "Същност"
|
|---|
| 2640 |
|
|---|
| 2641 | #: ../objects/ER/er.c:44
|
|---|
| 2642 | msgid "Entity/Relationship diagram objects"
|
|---|
| 2643 | msgstr "Обекти същност-връзка"
|
|---|
| 2644 |
|
|---|
| 2645 | #: ../objects/ER/participation.c:116
|
|---|
| 2646 | msgid "Total:"
|
|---|
| 2647 | msgstr "Общо:"
|
|---|
| 2648 |
|
|---|
| 2649 | #: ../objects/ER/participation.c:406 ../objects/FS/flow-ortho.c:645
|
|---|
| 2650 | #: ../objects/GRAFCET/vector.c:312 ../objects/SADT/arrow.c:457
|
|---|
| 2651 | #: ../objects/UML/association.c:775 ../objects/UML/component_feature.c:184
|
|---|
| 2652 | #: ../objects/UML/dependency.c:373 ../objects/UML/generalization.c:369
|
|---|
| 2653 | #: ../objects/UML/realizes.c:360 ../objects/UML/transition.c:157
|
|---|
| 2654 | #: ../objects/standard/zigzagline.c:348
|
|---|
| 2655 | msgid "Add segment"
|
|---|
| 2656 | msgstr "Добавяне на сегмент"
|
|---|
| 2657 |
|
|---|
| 2658 | #: ../objects/ER/participation.c:407 ../objects/FS/flow-ortho.c:646
|
|---|
| 2659 | #: ../objects/GRAFCET/vector.c:313 ../objects/SADT/arrow.c:458
|
|---|
| 2660 | #: ../objects/UML/association.c:776 ../objects/UML/component_feature.c:185
|
|---|
| 2661 | #: ../objects/UML/dependency.c:374 ../objects/UML/generalization.c:370
|
|---|
| 2662 | #: ../objects/UML/realizes.c:361 ../objects/UML/transition.c:158
|
|---|
| 2663 | #: ../objects/standard/zigzagline.c:349
|
|---|
| 2664 | msgid "Delete segment"
|
|---|
| 2665 | msgstr "Изтриване на сегмент"
|
|---|
| 2666 |
|
|---|
| 2667 | #: ../objects/ER/relationship.c:142
|
|---|
| 2668 | msgid "Left Cardinality:"
|
|---|
| 2669 | msgstr "Лява част:"
|
|---|
| 2670 |
|
|---|
| 2671 | #: ../objects/ER/relationship.c:144
|
|---|
| 2672 | msgid "Right Cardinality:"
|
|---|
| 2673 | msgstr "Дясна част:"
|
|---|
| 2674 |
|
|---|
| 2675 | #: ../objects/ER/relationship.c:146
|
|---|
| 2676 | msgid "Rotate:"
|
|---|
| 2677 | msgstr "Завъртане:"
|
|---|
| 2678 |
|
|---|
| 2679 | #: ../objects/ER/relationship.c:148
|
|---|
| 2680 | msgid "Identifying:"
|
|---|
| 2681 | msgstr "Идентифициране:"
|
|---|
| 2682 |
|
|---|
| 2683 | #: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
|
|---|
| 2684 | msgid "Relationship"
|
|---|
| 2685 | msgstr "Връзка"
|
|---|
| 2686 |
|
|---|
| 2687 | # Translators: Menu item Noun/Energy
|
|---|
| 2688 | #. Translators: Menu item Noun/Energy
|
|---|
| 2689 | #: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:642
|
|---|
| 2690 | #: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:576
|
|---|
| 2691 | #: ../objects/FS/function.c:1096
|
|---|
| 2692 | msgid "Energy"
|
|---|
| 2693 | msgstr "Енергия"
|
|---|
| 2694 |
|
|---|
| 2695 | # Translators: Menu item Noun/Material
|
|---|
| 2696 | #. Translators: Menu item Noun/Material
|
|---|
| 2697 | #: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:643
|
|---|
| 2698 | #: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:577
|
|---|
| 2699 | #: ../objects/FS/function.c:1072
|
|---|
| 2700 | msgid "Material"
|
|---|
| 2701 | msgstr "Материал"
|
|---|
| 2702 |
|
|---|
| 2703 | # Translators: Menu item Verb/Signal
|
|---|
| 2704 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
|
|---|
| 2705 | # Translators: Menu item Noun/Signal
|
|---|
| 2706 | # Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
|
|---|
| 2707 | #. Translators: Menu item Verb/Signal
|
|---|
| 2708 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
|
|---|
| 2709 | #. Translators: Menu item Noun/Signal
|
|---|
| 2710 | #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
|
|---|
| 2711 | #: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:644
|
|---|
| 2712 | #: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:578
|
|---|
| 2713 | #: ../objects/FS/function.c:1034 ../objects/FS/function.c:1036
|
|---|
| 2714 | #: ../objects/FS/function.c:1172 ../objects/FS/function.c:1174
|
|---|
| 2715 | msgid "Signal"
|
|---|
| 2716 | msgstr "Сигнал"
|
|---|
| 2717 |
|
|---|
| 2718 | #: ../objects/FS/fs.c:43
|
|---|
| 2719 | msgid "Function structure diagram objects"
|
|---|
| 2720 | msgstr "Функционални структури"
|
|---|
| 2721 |
|
|---|
| 2722 | #: ../objects/FS/function.c:142
|
|---|
| 2723 | #, fuzzy
|
|---|
| 2724 | msgid "Wish function"
|
|---|
| 2725 | msgstr "Желана функция"
|
|---|
| 2726 |
|
|---|
| 2727 | #: ../objects/FS/function.c:144
|
|---|
| 2728 | msgid "User function"
|
|---|
| 2729 | msgstr "Потребителска функция"
|
|---|
| 2730 |
|
|---|
| 2731 | # Translators: Menu item Verb
|
|---|
| 2732 | #. Translators: Menu item Verb
|
|---|
| 2733 | #: ../objects/FS/function.c:676
|
|---|
| 2734 | msgid "Verb"
|
|---|
| 2735 | msgstr "Глагол"
|
|---|
| 2736 |
|
|---|
| 2737 | # Translators: Menu item Verb/Channel
|
|---|
| 2738 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
|
|---|
| 2739 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
|
|---|
| 2740 | #. Translators: Menu item Verb/Channel
|
|---|
| 2741 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
|
|---|
| 2742 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
|
|---|
| 2743 | #: ../objects/FS/function.c:678 ../objects/FS/function.c:680
|
|---|
| 2744 | #: ../objects/FS/function.c:720
|
|---|
| 2745 | msgid "Channel"
|
|---|
| 2746 | msgstr "Канал"
|
|---|
| 2747 |
|
|---|
| 2748 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Import
|
|---|
| 2749 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
|
|---|
| 2750 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
|
|---|
| 2751 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
|
|---|
| 2752 | #: ../objects/FS/function.c:682 ../objects/FS/function.c:684
|
|---|
| 2753 | msgid "Import"
|
|---|
| 2754 | msgstr "Внасяне"
|
|---|
| 2755 |
|
|---|
| 2756 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
|
|---|
| 2757 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
|
|---|
| 2758 | #: ../objects/FS/function.c:686 ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
|
|---|
| 2759 | msgid "Input"
|
|---|
| 2760 | msgstr "Въвеждане"
|
|---|
| 2761 |
|
|---|
| 2762 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
|
|---|
| 2763 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
|
|---|
| 2764 | #: ../objects/FS/function.c:688
|
|---|
| 2765 | msgid "Receive"
|
|---|
| 2766 | msgstr "Получаване"
|
|---|
| 2767 |
|
|---|
| 2768 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
|
|---|
| 2769 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
|
|---|
| 2770 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
|
|---|
| 2771 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
|
|---|
| 2772 | #: ../objects/FS/function.c:690 ../objects/FS/function.c:962
|
|---|
| 2773 | msgid "Allow"
|
|---|
| 2774 | msgstr "Разрешение"
|
|---|
| 2775 |
|
|---|
| 2776 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
|
|---|
| 2777 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
|
|---|
| 2778 | #: ../objects/FS/function.c:692
|
|---|
| 2779 | msgid "Form Entrance"
|
|---|
| 2780 | msgstr "От вход"
|
|---|
| 2781 |
|
|---|
| 2782 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
|
|---|
| 2783 | # Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
|
|---|
| 2784 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
|
|---|
| 2785 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
|
|---|
| 2786 | #: ../objects/FS/function.c:694 ../objects/FS/function.c:928
|
|---|
| 2787 | #, fuzzy
|
|---|
| 2788 | msgid "Capture"
|
|---|
| 2789 | msgstr "Залавяне"
|
|---|
| 2790 |
|
|---|
| 2791 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
|
|---|
| 2792 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
|
|---|
| 2793 | #: ../objects/FS/function.c:700
|
|---|
| 2794 | msgid "Discharge"
|
|---|
| 2795 | msgstr "Изпразване"
|
|---|
| 2796 |
|
|---|
| 2797 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
|
|---|
| 2798 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
|
|---|
| 2799 | #: ../objects/FS/function.c:702
|
|---|
| 2800 | msgid "Eject"
|
|---|
| 2801 | msgstr "Изхвърляне"
|
|---|
| 2802 |
|
|---|
| 2803 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
|
|---|
| 2804 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
|
|---|
| 2805 | #: ../objects/FS/function.c:704
|
|---|
| 2806 | msgid "Dispose"
|
|---|
| 2807 | msgstr "Разполагане"
|
|---|
| 2808 |
|
|---|
| 2809 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
|
|---|
| 2810 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
|
|---|
| 2811 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
|
|---|
| 2812 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
|
|---|
| 2813 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
|
|---|
| 2814 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
|
|---|
| 2815 | #: ../objects/FS/function.c:708 ../objects/FS/function.c:710
|
|---|
| 2816 | #: ../objects/FS/function.c:728
|
|---|
| 2817 | msgid "Transfer"
|
|---|
| 2818 | msgstr "Прехвърляне"
|
|---|
| 2819 |
|
|---|
| 2820 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
|
|---|
| 2821 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
|
|---|
| 2822 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
|
|---|
| 2823 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
|
|---|
| 2824 | #: ../objects/FS/function.c:712 ../objects/FS/function.c:714
|
|---|
| 2825 | msgid "Transport"
|
|---|
| 2826 | msgstr "Транспорт"
|
|---|
| 2827 |
|
|---|
| 2828 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
|
|---|
| 2829 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
|
|---|
| 2830 | #: ../objects/FS/function.c:716
|
|---|
| 2831 | msgid "Lift"
|
|---|
| 2832 | msgstr "Лифт"
|
|---|
| 2833 |
|
|---|
| 2834 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
|
|---|
| 2835 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
|
|---|
| 2836 | #: ../objects/FS/function.c:718
|
|---|
| 2837 | msgid "Move"
|
|---|
| 2838 | msgstr "Местене"
|
|---|
| 2839 |
|
|---|
| 2840 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
|
|---|
| 2841 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
|
|---|
| 2842 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
|
|---|
| 2843 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
|
|---|
| 2844 | #: ../objects/FS/function.c:722 ../objects/FS/function.c:724
|
|---|
| 2845 | msgid "Transmit"
|
|---|
| 2846 | msgstr "Предаване"
|
|---|
| 2847 |
|
|---|
| 2848 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
|
|---|
| 2849 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
|
|---|
| 2850 | #: ../objects/FS/function.c:726
|
|---|
| 2851 | msgid "Conduct"
|
|---|
| 2852 | msgstr "Провеждам"
|
|---|
| 2853 |
|
|---|
| 2854 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
|
|---|
| 2855 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
|
|---|
| 2856 | #: ../objects/FS/function.c:730
|
|---|
| 2857 | msgid "Convey"
|
|---|
| 2858 | msgstr "Превозване"
|
|---|
| 2859 |
|
|---|
| 2860 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
|
|---|
| 2861 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
|
|---|
| 2862 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
|
|---|
| 2863 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
|
|---|
| 2864 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
|
|---|
| 2865 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
|
|---|
| 2866 | #: ../objects/FS/function.c:732 ../objects/FS/function.c:734
|
|---|
| 2867 | #: ../objects/FS/function.c:736
|
|---|
| 2868 | msgid "Guide"
|
|---|
| 2869 | msgstr "Водач"
|
|---|
| 2870 |
|
|---|
| 2871 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
|
|---|
| 2872 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
|
|---|
| 2873 | #: ../objects/FS/function.c:738
|
|---|
| 2874 | msgid "Direct"
|
|---|
| 2875 | msgstr "Насочване"
|
|---|
| 2876 |
|
|---|
| 2877 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
|
|---|
| 2878 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
|
|---|
| 2879 | #: ../objects/FS/function.c:740
|
|---|
| 2880 | msgid "Straighten"
|
|---|
| 2881 | msgstr "Изправяне"
|
|---|
| 2882 |
|
|---|
| 2883 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
|
|---|
| 2884 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
|
|---|
| 2885 | #: ../objects/FS/function.c:742
|
|---|
| 2886 | msgid "Steer"
|
|---|
| 2887 | msgstr "Управление"
|
|---|
| 2888 |
|
|---|
| 2889 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
|
|---|
| 2890 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
|
|---|
| 2891 | #: ../objects/FS/function.c:744
|
|---|
| 2892 | msgid "Translate"
|
|---|
| 2893 | msgstr "Превод"
|
|---|
| 2894 |
|
|---|
| 2895 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
|
|---|
| 2896 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
|
|---|
| 2897 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
|
|---|
| 2898 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
|
|---|
| 2899 | #: ../objects/FS/function.c:746 ../objects/FS/function.c:748
|
|---|
| 2900 | msgid "Rotate"
|
|---|
| 2901 | msgstr "Ротация"
|
|---|
| 2902 |
|
|---|
| 2903 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
|
|---|
| 2904 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
|
|---|
| 2905 | #: ../objects/FS/function.c:750
|
|---|
| 2906 | msgid "Turn"
|
|---|
| 2907 | msgstr "Завой"
|
|---|
| 2908 |
|
|---|
| 2909 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
|
|---|
| 2910 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
|
|---|
| 2911 | #: ../objects/FS/function.c:752
|
|---|
| 2912 | msgid "Spin"
|
|---|
| 2913 | msgstr "Завъртане"
|
|---|
| 2914 |
|
|---|
| 2915 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
|
|---|
| 2916 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
|
|---|
| 2917 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
|
|---|
| 2918 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
|
|---|
| 2919 | #: ../objects/FS/function.c:754 ../objects/FS/function.c:756
|
|---|
| 2920 | msgid "Allow DOF"
|
|---|
| 2921 | msgstr "Разрешение за DOF"
|
|---|
| 2922 |
|
|---|
| 2923 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
|
|---|
| 2924 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
|
|---|
| 2925 | #: ../objects/FS/function.c:758
|
|---|
| 2926 | msgid "Constrain"
|
|---|
| 2927 | msgstr "Ограничение"
|
|---|
| 2928 |
|
|---|
| 2929 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
|
|---|
| 2930 | #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
|
|---|
| 2931 | #: ../objects/FS/function.c:760
|
|---|
| 2932 | msgid "Unlock"
|
|---|
| 2933 | msgstr "Отключване"
|
|---|
| 2934 |
|
|---|
| 2935 | # Translators: Menu item Verb/Support
|
|---|
| 2936 | # Translators: Menu item Verb/Support/Support
|
|---|
| 2937 | #. Translators: Menu item Verb/Support
|
|---|
| 2938 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
|
|---|
| 2939 | #: ../objects/FS/function.c:762 ../objects/FS/function.c:764
|
|---|
| 2940 | msgid "Support"
|
|---|
| 2941 | msgstr "Поддръжка"
|
|---|
| 2942 |
|
|---|
| 2943 | # Translators: Menu item Verb/Support/Stop
|
|---|
| 2944 | # Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
|
|---|
| 2945 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
|
|---|
| 2946 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
|
|---|
| 2947 | #: ../objects/FS/function.c:766 ../objects/FS/function.c:768
|
|---|
| 2948 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
|
|---|
| 2949 | msgid "Stop"
|
|---|
| 2950 | msgstr "Стоп"
|
|---|
| 2951 |
|
|---|
| 2952 | # Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
|
|---|
| 2953 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
|
|---|
| 2954 | #: ../objects/FS/function.c:770
|
|---|
| 2955 | msgid "Insulate"
|
|---|
| 2956 | msgstr "Изолиране"
|
|---|
| 2957 |
|
|---|
| 2958 | # Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
|
|---|
| 2959 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
|
|---|
| 2960 | #: ../objects/FS/function.c:772
|
|---|
| 2961 | msgid "Protect"
|
|---|
| 2962 | msgstr "Защита"
|
|---|
| 2963 |
|
|---|
| 2964 | # Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
|
|---|
| 2965 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
|
|---|
| 2966 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
|
|---|
| 2967 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
|
|---|
| 2968 | #: ../objects/FS/function.c:774 ../objects/FS/function.c:964
|
|---|
| 2969 | msgid "Prevent"
|
|---|
| 2970 | msgstr "Спиране"
|
|---|
| 2971 |
|
|---|
| 2972 | # Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
|
|---|
| 2973 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
|
|---|
| 2974 | #: ../objects/FS/function.c:776
|
|---|
| 2975 | msgid "Shield"
|
|---|
| 2976 | msgstr "Щит"
|
|---|
| 2977 |
|
|---|
| 2978 | # Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
|
|---|
| 2979 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
|
|---|
| 2980 | #: ../objects/FS/function.c:778
|
|---|
| 2981 | msgid "Inhibit"
|
|---|
| 2982 | msgstr "Забрана"
|
|---|
| 2983 |
|
|---|
| 2984 | # Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
|
|---|
| 2985 | # Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
|
|---|
| 2986 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
|
|---|
| 2987 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
|
|---|
| 2988 | #: ../objects/FS/function.c:780 ../objects/FS/function.c:782
|
|---|
| 2989 | msgid "Stabilize"
|
|---|
| 2990 | msgstr "Стабилизиране"
|
|---|
| 2991 |
|
|---|
| 2992 | # Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
|
|---|
| 2993 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
|
|---|
| 2994 | #: ../objects/FS/function.c:784
|
|---|
| 2995 | msgid "Steady"
|
|---|
| 2996 | msgstr "Устойчив"
|
|---|
| 2997 |
|
|---|
| 2998 | # Translators: Menu item Verb/Support/Secure
|
|---|
| 2999 | # Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
|
|---|
| 3000 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
|
|---|
| 3001 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
|
|---|
| 3002 | #: ../objects/FS/function.c:786 ../objects/FS/function.c:788
|
|---|
| 3003 | msgid "Secure"
|
|---|
| 3004 | msgstr "Осигурен"
|
|---|
| 3005 |
|
|---|
| 3006 | # Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
|
|---|
| 3007 | # Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
|
|---|
| 3008 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
|
|---|
| 3009 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
|
|---|
| 3010 | #: ../objects/FS/function.c:790 ../objects/FS/function.c:822
|
|---|
| 3011 | msgid "Attach"
|
|---|
| 3012 | msgstr "Прилагане"
|
|---|
| 3013 |
|
|---|
| 3014 | # Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
|
|---|
| 3015 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
|
|---|
| 3016 | #: ../objects/FS/function.c:792
|
|---|
| 3017 | msgid "Mount"
|
|---|
| 3018 | msgstr "Покачване"
|
|---|
| 3019 |
|
|---|
| 3020 | # Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
|
|---|
| 3021 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
|
|---|
| 3022 | #: ../objects/FS/function.c:794 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
|
|---|
| 3023 | msgid "Lock"
|
|---|
| 3024 | msgstr "Заключване"
|
|---|
| 3025 |
|
|---|
| 3026 | # Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
|
|---|
| 3027 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
|
|---|
| 3028 | #: ../objects/FS/function.c:796
|
|---|
| 3029 | msgid "Fasten"
|
|---|
| 3030 | msgstr "Осигуряване"
|
|---|
| 3031 |
|
|---|
| 3032 | # Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
|
|---|
| 3033 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
|
|---|
| 3034 | #: ../objects/FS/function.c:798
|
|---|
| 3035 | msgid "Hold"
|
|---|
| 3036 | msgstr "Задържане"
|
|---|
| 3037 |
|
|---|
| 3038 | # Translators: Menu item Verb/Support/Position
|
|---|
| 3039 | # Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
|
|---|
| 3040 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
|
|---|
| 3041 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
|
|---|
| 3042 | #: ../objects/FS/function.c:800 ../objects/FS/function.c:802
|
|---|
| 3043 | #: ../objects/Istar/actor.c:70
|
|---|
| 3044 | msgid "Position"
|
|---|
| 3045 | msgstr "Позиция"
|
|---|
| 3046 |
|
|---|
| 3047 | # Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
|
|---|
| 3048 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
|
|---|
| 3049 | #: ../objects/FS/function.c:804
|
|---|
| 3050 | msgid "Orient"
|
|---|
| 3051 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 3052 |
|
|---|
| 3053 | # Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
|
|---|
| 3054 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
|
|---|
| 3055 | #: ../objects/FS/function.c:806
|
|---|
| 3056 | msgid "Align"
|
|---|
| 3057 | msgstr "Подравняване"
|
|---|
| 3058 |
|
|---|
| 3059 | # Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
|
|---|
| 3060 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
|
|---|
| 3061 | #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
|
|---|
| 3062 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
|
|---|
| 3063 | #: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:1050
|
|---|
| 3064 | msgid "Locate"
|
|---|
| 3065 | msgstr "Определяне местоположение"
|
|---|
| 3066 |
|
|---|
| 3067 | # Translators: Menu item Verb/Connect
|
|---|
| 3068 | # Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
|
|---|
| 3069 | #. Translators: Menu item Verb/Connect
|
|---|
| 3070 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
|
|---|
| 3071 | #: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:812
|
|---|
| 3072 | msgid "Connect"
|
|---|
| 3073 | msgstr "Свързване"
|
|---|
| 3074 |
|
|---|
| 3075 | # Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
|
|---|
| 3076 | # Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
|
|---|
| 3077 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
|
|---|
| 3078 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
|
|---|
| 3079 | #: ../objects/FS/function.c:814 ../objects/FS/function.c:816
|
|---|
| 3080 | msgid "Couple"
|
|---|
| 3081 | msgstr "Свързване"
|
|---|
| 3082 |
|
|---|
| 3083 | # Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
|
|---|
| 3084 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
|
|---|
| 3085 | #: ../objects/FS/function.c:818
|
|---|
| 3086 | msgid "Join"
|
|---|
| 3087 | msgstr "Присъединяване"
|
|---|
| 3088 |
|
|---|
| 3089 | # Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
|
|---|
| 3090 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
|
|---|
| 3091 | #: ../objects/FS/function.c:820
|
|---|
| 3092 | msgid "Assemble"
|
|---|
| 3093 | msgstr "Сглобяване"
|
|---|
| 3094 |
|
|---|
| 3095 | # Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
|
|---|
| 3096 | # Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
|
|---|
| 3097 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
|
|---|
| 3098 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
|
|---|
| 3099 | #: ../objects/FS/function.c:824 ../objects/FS/function.c:826
|
|---|
| 3100 | msgid "Mix"
|
|---|
| 3101 | msgstr "Смесване"
|
|---|
| 3102 |
|
|---|
| 3103 | # Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
|
|---|
| 3104 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
|
|---|
| 3105 | #: ../objects/FS/function.c:828
|
|---|
| 3106 | msgid "Combine"
|
|---|
| 3107 | msgstr "Комбиниране"
|
|---|
| 3108 |
|
|---|
| 3109 | # Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
|
|---|
| 3110 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
|
|---|
| 3111 | #: ../objects/FS/function.c:830
|
|---|
| 3112 | msgid "Blend"
|
|---|
| 3113 | msgstr "Съчетаване"
|
|---|
| 3114 |
|
|---|
| 3115 | # Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
|
|---|
| 3116 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
|
|---|
| 3117 | #: ../objects/FS/function.c:832
|
|---|
| 3118 | msgid "Add"
|
|---|
| 3119 | msgstr "Добавяне"
|
|---|
| 3120 |
|
|---|
| 3121 | # Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
|
|---|
| 3122 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
|
|---|
| 3123 | #: ../objects/FS/function.c:834
|
|---|
| 3124 | msgid "Pack"
|
|---|
| 3125 | msgstr "Пакет"
|
|---|
| 3126 |
|
|---|
| 3127 | # Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
|
|---|
| 3128 | #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
|
|---|
| 3129 | #: ../objects/FS/function.c:836
|
|---|
| 3130 | msgid "Coalesce"
|
|---|
| 3131 | msgstr "Обединяване"
|
|---|
| 3132 |
|
|---|
| 3133 | # Translators: Menu item Verb/Branch
|
|---|
| 3134 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
|
|---|
| 3135 | #. Translators: Menu item Verb/Branch
|
|---|
| 3136 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
|
|---|
| 3137 | #: ../objects/FS/function.c:838 ../objects/FS/function.c:840
|
|---|
| 3138 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
|
|---|
| 3139 | msgid "Branch"
|
|---|
| 3140 | msgstr "Разклонение"
|
|---|
| 3141 |
|
|---|
| 3142 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
|
|---|
| 3143 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
|
|---|
| 3144 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
|
|---|
| 3145 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
|
|---|
| 3146 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
|
|---|
| 3147 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
|
|---|
| 3148 | #: ../objects/FS/function.c:842 ../objects/FS/function.c:844
|
|---|
| 3149 | #: ../objects/FS/function.c:846
|
|---|
| 3150 | msgid "Separate"
|
|---|
| 3151 | msgstr "Отделяне"
|
|---|
| 3152 |
|
|---|
| 3153 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
|
|---|
| 3154 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
|
|---|
| 3155 | #: ../objects/FS/function.c:848
|
|---|
| 3156 | msgid "Switch"
|
|---|
| 3157 | msgstr "Комутатор"
|
|---|
| 3158 |
|
|---|
| 3159 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
|
|---|
| 3160 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
|
|---|
| 3161 | #: ../objects/FS/function.c:850
|
|---|
| 3162 | msgid "Divide"
|
|---|
| 3163 | msgstr "Разделяне"
|
|---|
| 3164 |
|
|---|
| 3165 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
|
|---|
| 3166 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
|
|---|
| 3167 | #: ../objects/FS/function.c:852
|
|---|
| 3168 | msgid "Release"
|
|---|
| 3169 | msgstr "Освобождаване"
|
|---|
| 3170 |
|
|---|
| 3171 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
|
|---|
| 3172 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
|
|---|
| 3173 | #: ../objects/FS/function.c:854
|
|---|
| 3174 | msgid "Detach"
|
|---|
| 3175 | msgstr "Отделяне"
|
|---|
| 3176 |
|
|---|
| 3177 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
|
|---|
| 3178 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
|
|---|
| 3179 | #: ../objects/FS/function.c:856
|
|---|
| 3180 | msgid "Disconnect"
|
|---|
| 3181 | msgstr "Изключване"
|
|---|
| 3182 |
|
|---|
| 3183 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
|
|---|
| 3184 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
|
|---|
| 3185 | #: ../objects/FS/function.c:862
|
|---|
| 3186 | msgid "Cut"
|
|---|
| 3187 | msgstr "Изрязване"
|
|---|
| 3188 |
|
|---|
| 3189 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
|
|---|
| 3190 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
|
|---|
| 3191 | #: ../objects/FS/function.c:864
|
|---|
| 3192 | msgid "Polish"
|
|---|
| 3193 | msgstr "Шлифоване"
|
|---|
| 3194 |
|
|---|
| 3195 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
|
|---|
| 3196 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
|
|---|
| 3197 | #: ../objects/FS/function.c:866
|
|---|
| 3198 | msgid "Sand"
|
|---|
| 3199 | msgstr "Пясък"
|
|---|
| 3200 |
|
|---|
| 3201 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
|
|---|
| 3202 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
|
|---|
| 3203 | #: ../objects/FS/function.c:868
|
|---|
| 3204 | msgid "Drill"
|
|---|
| 3205 | msgstr "Сонда"
|
|---|
| 3206 |
|
|---|
| 3207 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
|
|---|
| 3208 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
|
|---|
| 3209 | #: ../objects/FS/function.c:870
|
|---|
| 3210 | msgid "Lathe"
|
|---|
| 3211 | msgstr "Струг"
|
|---|
| 3212 |
|
|---|
| 3213 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
|
|---|
| 3214 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
|
|---|
| 3215 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
|
|---|
| 3216 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
|
|---|
| 3217 | #: ../objects/FS/function.c:872 ../objects/FS/function.c:874
|
|---|
| 3218 | msgid "Refine"
|
|---|
| 3219 | msgstr "Усъвършенстване"
|
|---|
| 3220 |
|
|---|
| 3221 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
|
|---|
| 3222 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
|
|---|
| 3223 | #: ../objects/FS/function.c:876
|
|---|
| 3224 | msgid "Purify"
|
|---|
| 3225 | msgstr "Пречистване"
|
|---|
| 3226 |
|
|---|
| 3227 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
|
|---|
| 3228 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
|
|---|
| 3229 | #: ../objects/FS/function.c:878
|
|---|
| 3230 | msgid "Strain"
|
|---|
| 3231 | msgstr "Напън"
|
|---|
| 3232 |
|
|---|
| 3233 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
|
|---|
| 3234 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
|
|---|
| 3235 | #: ../objects/FS/function.c:880
|
|---|
| 3236 | msgid "Filter"
|
|---|
| 3237 | msgstr "Филтриране"
|
|---|
| 3238 |
|
|---|
| 3239 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
|
|---|
| 3240 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
|
|---|
| 3241 | #: ../objects/FS/function.c:882
|
|---|
| 3242 | msgid "Percolate"
|
|---|
| 3243 | msgstr "Прецеждане"
|
|---|
| 3244 |
|
|---|
| 3245 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
|
|---|
| 3246 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
|
|---|
| 3247 | #: ../objects/FS/function.c:884
|
|---|
| 3248 | msgid "Clear"
|
|---|
| 3249 | msgstr "Разчистване"
|
|---|
| 3250 |
|
|---|
| 3251 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
|
|---|
| 3252 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
|
|---|
| 3253 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
|
|---|
| 3254 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
|
|---|
| 3255 | #: ../objects/FS/function.c:886 ../objects/FS/function.c:888
|
|---|
| 3256 | msgid "Distribute"
|
|---|
| 3257 | msgstr "Разпределяне"
|
|---|
| 3258 |
|
|---|
| 3259 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
|
|---|
| 3260 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
|
|---|
| 3261 | #: ../objects/FS/function.c:890
|
|---|
| 3262 | msgid "Diverge"
|
|---|
| 3263 | msgstr "Отклонение"
|
|---|
| 3264 |
|
|---|
| 3265 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
|
|---|
| 3266 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
|
|---|
| 3267 | #: ../objects/FS/function.c:892
|
|---|
| 3268 | msgid "Scatter"
|
|---|
| 3269 | msgstr "Разпръскване"
|
|---|
| 3270 |
|
|---|
| 3271 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
|
|---|
| 3272 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
|
|---|
| 3273 | #: ../objects/FS/function.c:894
|
|---|
| 3274 | msgid "Disperse"
|
|---|
| 3275 | msgstr "Разпределение"
|
|---|
| 3276 |
|
|---|
| 3277 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
|
|---|
| 3278 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
|
|---|
| 3279 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
|
|---|
| 3280 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
|
|---|
| 3281 | #: ../objects/FS/function.c:896 ../objects/FS/function.c:910
|
|---|
| 3282 | msgid "Diffuse"
|
|---|
| 3283 | msgstr "Разсейване"
|
|---|
| 3284 |
|
|---|
| 3285 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
|
|---|
| 3286 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
|
|---|
| 3287 | #: ../objects/FS/function.c:898
|
|---|
| 3288 | msgid "Empty"
|
|---|
| 3289 | msgstr "Изпразване"
|
|---|
| 3290 |
|
|---|
| 3291 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
|
|---|
| 3292 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
|
|---|
| 3293 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
|
|---|
| 3294 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
|
|---|
| 3295 | #: ../objects/FS/function.c:900 ../objects/FS/function.c:902
|
|---|
| 3296 | msgid "Dissipate"
|
|---|
| 3297 | msgstr "Прахосване"
|
|---|
| 3298 |
|
|---|
| 3299 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
|
|---|
| 3300 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
|
|---|
| 3301 | #: ../objects/FS/function.c:904
|
|---|
| 3302 | msgid "Absorb"
|
|---|
| 3303 | msgstr "Абсорбция"
|
|---|
| 3304 |
|
|---|
| 3305 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
|
|---|
| 3306 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
|
|---|
| 3307 | #: ../objects/FS/function.c:906
|
|---|
| 3308 | msgid "Dampen"
|
|---|
| 3309 | msgstr "Напояване"
|
|---|
| 3310 |
|
|---|
| 3311 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
|
|---|
| 3312 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
|
|---|
| 3313 | #: ../objects/FS/function.c:908
|
|---|
| 3314 | msgid "Dispel"
|
|---|
| 3315 | msgstr "Разсейване"
|
|---|
| 3316 |
|
|---|
| 3317 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
|
|---|
| 3318 | #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
|
|---|
| 3319 | #: ../objects/FS/function.c:912
|
|---|
| 3320 | msgid "Resist"
|
|---|
| 3321 | msgstr "Съпротивление"
|
|---|
| 3322 |
|
|---|
| 3323 | # Translators: Menu item Verb/Provision
|
|---|
| 3324 | # Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
|
|---|
| 3325 | #. Translators: Menu item Verb/Provision
|
|---|
| 3326 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
|
|---|
| 3327 | #: ../objects/FS/function.c:914 ../objects/FS/function.c:916
|
|---|
| 3328 | msgid "Provision"
|
|---|
| 3329 | msgstr "Снабдяване"
|
|---|
| 3330 |
|
|---|
| 3331 | # Translators: Menu item Verb/Provision/Store
|
|---|
| 3332 | # Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
|
|---|
| 3333 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
|
|---|
| 3334 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
|
|---|
| 3335 | #: ../objects/FS/function.c:918 ../objects/FS/function.c:920
|
|---|
| 3336 | msgid "Store"
|
|---|
| 3337 | msgstr "Съхранение"
|
|---|
| 3338 |
|
|---|
| 3339 | # Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
|
|---|
| 3340 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
|
|---|
| 3341 | #: ../objects/FS/function.c:922
|
|---|
| 3342 | msgid "Contain"
|
|---|
| 3343 | msgstr "Съдържание"
|
|---|
| 3344 |
|
|---|
| 3345 | # Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
|
|---|
| 3346 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
|
|---|
| 3347 | #: ../objects/FS/function.c:924
|
|---|
| 3348 | msgid "Collect"
|
|---|
| 3349 | msgstr "Събиране"
|
|---|
| 3350 |
|
|---|
| 3351 | # Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
|
|---|
| 3352 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
|
|---|
| 3353 | #: ../objects/FS/function.c:926
|
|---|
| 3354 | msgid "Reserve"
|
|---|
| 3355 | msgstr "Задържане"
|
|---|
| 3356 |
|
|---|
| 3357 | # Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
|
|---|
| 3358 | # Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
|
|---|
| 3359 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
|
|---|
| 3360 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
|
|---|
| 3361 | #: ../objects/FS/function.c:930 ../objects/FS/function.c:932
|
|---|
| 3362 | msgid "Supply"
|
|---|
| 3363 | msgstr "Снабдяване"
|
|---|
| 3364 |
|
|---|
| 3365 | # Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
|
|---|
| 3366 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
|
|---|
| 3367 | #: ../objects/FS/function.c:934
|
|---|
| 3368 | msgid "Fill"
|
|---|
| 3369 | msgstr "Запълване"
|
|---|
| 3370 |
|
|---|
| 3371 | # Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
|
|---|
| 3372 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
|
|---|
| 3373 | #: ../objects/FS/function.c:936
|
|---|
| 3374 | msgid "Provide"
|
|---|
| 3375 | msgstr "Обезпечаване"
|
|---|
| 3376 |
|
|---|
| 3377 | # Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
|
|---|
| 3378 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
|
|---|
| 3379 | #: ../objects/FS/function.c:938
|
|---|
| 3380 | msgid "Replenish"
|
|---|
| 3381 | msgstr "Ново попълнение"
|
|---|
| 3382 |
|
|---|
| 3383 | # Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
|
|---|
| 3384 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
|
|---|
| 3385 | #: ../objects/FS/function.c:940
|
|---|
| 3386 | msgid "Expose"
|
|---|
| 3387 | msgstr "Разкриване"
|
|---|
| 3388 |
|
|---|
| 3389 | # Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
|
|---|
| 3390 | #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
|
|---|
| 3391 | #: ../objects/FS/function.c:942 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
|
|---|
| 3392 | msgid "Extract"
|
|---|
| 3393 | msgstr "Извличане"
|
|---|
| 3394 |
|
|---|
| 3395 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
|
|---|
| 3396 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
|
|---|
| 3397 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
|
|---|
| 3398 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
|
|---|
| 3399 | #: ../objects/FS/function.c:944 ../objects/FS/function.c:946
|
|---|
| 3400 | msgid "Control Magnitude"
|
|---|
| 3401 | msgstr "Контрол на големината"
|
|---|
| 3402 |
|
|---|
| 3403 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
|
|---|
| 3404 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
|
|---|
| 3405 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
|
|---|
| 3406 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
|
|---|
| 3407 | #: ../objects/FS/function.c:948 ../objects/FS/function.c:950
|
|---|
| 3408 | msgid "Actuate"
|
|---|
| 3409 | msgstr "Възбуждане"
|
|---|
| 3410 |
|
|---|
| 3411 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
|
|---|
| 3412 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
|
|---|
| 3413 | #: ../objects/FS/function.c:952
|
|---|
| 3414 | msgid "Start"
|
|---|
| 3415 | msgstr "Начало"
|
|---|
| 3416 |
|
|---|
| 3417 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
|
|---|
| 3418 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
|
|---|
| 3419 | #: ../objects/FS/function.c:954
|
|---|
| 3420 | msgid "Initiate"
|
|---|
| 3421 | msgstr "Въвеждане"
|
|---|
| 3422 |
|
|---|
| 3423 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
|
|---|
| 3424 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
|
|---|
| 3425 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
|
|---|
| 3426 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
|
|---|
| 3427 | #: ../objects/FS/function.c:956 ../objects/FS/function.c:958
|
|---|
| 3428 | msgid "Regulate"
|
|---|
| 3429 | msgstr "Регулиране"
|
|---|
| 3430 |
|
|---|
| 3431 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
|
|---|
| 3432 | # Translators: Menu item Noun/Signal/Control
|
|---|
| 3433 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
|
|---|
| 3434 | #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
|
|---|
| 3435 | #: ../objects/FS/function.c:960 ../objects/FS/function.c:1178
|
|---|
| 3436 | #: ../objects/UML/classicon.c:127
|
|---|
| 3437 | msgid "Control"
|
|---|
| 3438 | msgstr "Контрол"
|
|---|
| 3439 |
|
|---|
| 3440 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
|
|---|
| 3441 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
|
|---|
| 3442 | #: ../objects/FS/function.c:966
|
|---|
| 3443 | msgid "Enable"
|
|---|
| 3444 | msgstr "Активиране"
|
|---|
| 3445 |
|
|---|
| 3446 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
|
|---|
| 3447 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
|
|---|
| 3448 | #: ../objects/FS/function.c:968
|
|---|
| 3449 | msgid "Disable"
|
|---|
| 3450 | msgstr "Деактивиране"
|
|---|
| 3451 |
|
|---|
| 3452 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
|
|---|
| 3453 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
|
|---|
| 3454 | #: ../objects/FS/function.c:970
|
|---|
| 3455 | msgid "Limit"
|
|---|
| 3456 | msgstr "Лимит"
|
|---|
| 3457 |
|
|---|
| 3458 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
|
|---|
| 3459 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
|
|---|
| 3460 | #: ../objects/FS/function.c:972
|
|---|
| 3461 | msgid "Interrupt"
|
|---|
| 3462 | msgstr "Прекъсване"
|
|---|
| 3463 |
|
|---|
| 3464 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
|
|---|
| 3465 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
|
|---|
| 3466 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
|
|---|
| 3467 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
|
|---|
| 3468 | #: ../objects/FS/function.c:974 ../objects/FS/function.c:976
|
|---|
| 3469 | msgid "Change"
|
|---|
| 3470 | msgstr "Промяна"
|
|---|
| 3471 |
|
|---|
| 3472 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
|
|---|
| 3473 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
|
|---|
| 3474 | #: ../objects/FS/function.c:978
|
|---|
| 3475 | msgid "Increase"
|
|---|
| 3476 | msgstr "Повишаване"
|
|---|
| 3477 |
|
|---|
| 3478 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
|
|---|
| 3479 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
|
|---|
| 3480 | #: ../objects/FS/function.c:980
|
|---|
| 3481 | msgid "Decrease"
|
|---|
| 3482 | msgstr "Намаляване"
|
|---|
| 3483 |
|
|---|
| 3484 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
|
|---|
| 3485 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
|
|---|
| 3486 | #: ../objects/FS/function.c:982
|
|---|
| 3487 | msgid "Amplify"
|
|---|
| 3488 | msgstr "Увеличаване"
|
|---|
| 3489 |
|
|---|
| 3490 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
|
|---|
| 3491 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
|
|---|
| 3492 | #: ../objects/FS/function.c:984
|
|---|
| 3493 | msgid "Reduce"
|
|---|
| 3494 | msgstr "Намаляване"
|
|---|
| 3495 |
|
|---|
| 3496 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
|
|---|
| 3497 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
|
|---|
| 3498 | #: ../objects/FS/function.c:988
|
|---|
| 3499 | msgid "Normalize"
|
|---|
| 3500 | msgstr "Нормализиране"
|
|---|
| 3501 |
|
|---|
| 3502 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
|
|---|
| 3503 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
|
|---|
| 3504 | #: ../objects/FS/function.c:990
|
|---|
| 3505 | msgid "Multiply"
|
|---|
| 3506 | msgstr "Умножаване"
|
|---|
| 3507 |
|
|---|
| 3508 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
|
|---|
| 3509 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
|
|---|
| 3510 | #: ../objects/FS/function.c:992
|
|---|
| 3511 | msgid "Scale"
|
|---|
| 3512 | msgstr "Измерване"
|
|---|
| 3513 |
|
|---|
| 3514 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
|
|---|
| 3515 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
|
|---|
| 3516 | #: ../objects/FS/function.c:994
|
|---|
| 3517 | msgid "Rectify"
|
|---|
| 3518 | msgstr "Коригиране"
|
|---|
| 3519 |
|
|---|
| 3520 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
|
|---|
| 3521 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
|
|---|
| 3522 | #: ../objects/FS/function.c:996
|
|---|
| 3523 | msgid "Adjust"
|
|---|
| 3524 | msgstr "Регулиране"
|
|---|
| 3525 |
|
|---|
| 3526 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
|
|---|
| 3527 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
|
|---|
| 3528 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
|
|---|
| 3529 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
|
|---|
| 3530 | #: ../objects/FS/function.c:998 ../objects/FS/function.c:1000
|
|---|
| 3531 | msgid "Form"
|
|---|
| 3532 | msgstr "Формуване"
|
|---|
| 3533 |
|
|---|
| 3534 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
|
|---|
| 3535 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
|
|---|
| 3536 | #: ../objects/FS/function.c:1002
|
|---|
| 3537 | msgid "Compact"
|
|---|
| 3538 | msgstr "Сгъстяване"
|
|---|
| 3539 |
|
|---|
| 3540 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
|
|---|
| 3541 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
|
|---|
| 3542 | #: ../objects/FS/function.c:1004
|
|---|
| 3543 | msgid "Crush"
|
|---|
| 3544 | msgstr "Смачкване"
|
|---|
| 3545 |
|
|---|
| 3546 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
|
|---|
| 3547 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
|
|---|
| 3548 | #: ../objects/FS/function.c:1006
|
|---|
| 3549 | msgid "Shape"
|
|---|
| 3550 | msgstr "Оформяне"
|
|---|
| 3551 |
|
|---|
| 3552 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
|
|---|
| 3553 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
|
|---|
| 3554 | #: ../objects/FS/function.c:1008
|
|---|
| 3555 | msgid "Compress"
|
|---|
| 3556 | msgstr "Компресиране"
|
|---|
| 3557 |
|
|---|
| 3558 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
|
|---|
| 3559 | #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
|
|---|
| 3560 | #: ../objects/FS/function.c:1010
|
|---|
| 3561 | msgid "Pierce"
|
|---|
| 3562 | msgstr "Пронизване"
|
|---|
| 3563 |
|
|---|
| 3564 | # Translators: Menu item Verb/Convert
|
|---|
| 3565 | # Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
|
|---|
| 3566 | #. Translators: Menu item Verb/Convert
|
|---|
| 3567 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
|
|---|
| 3568 | #: ../objects/FS/function.c:1012 ../objects/FS/function.c:1014
|
|---|
| 3569 | msgid "Convert"
|
|---|
| 3570 | msgstr "Превръщане"
|
|---|
| 3571 |
|
|---|
| 3572 | # Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
|
|---|
| 3573 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
|
|---|
| 3574 | #: ../objects/FS/function.c:1016
|
|---|
| 3575 | msgid "Transform"
|
|---|
| 3576 | msgstr "Трансформиране"
|
|---|
| 3577 |
|
|---|
| 3578 | # Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
|
|---|
| 3579 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
|
|---|
| 3580 | #: ../objects/FS/function.c:1018
|
|---|
| 3581 | msgid "Liquefy"
|
|---|
| 3582 | msgstr "Втечняване"
|
|---|
| 3583 |
|
|---|
| 3584 | # Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
|
|---|
| 3585 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
|
|---|
| 3586 | #: ../objects/FS/function.c:1020
|
|---|
| 3587 | msgid "Solidify"
|
|---|
| 3588 | msgstr "Втвърдяване"
|
|---|
| 3589 |
|
|---|
| 3590 | # Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
|
|---|
| 3591 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
|
|---|
| 3592 | #: ../objects/FS/function.c:1022
|
|---|
| 3593 | msgid "Evaporate"
|
|---|
| 3594 | msgstr "Изпаряване"
|
|---|
| 3595 |
|
|---|
| 3596 | # Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
|
|---|
| 3597 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
|
|---|
| 3598 | #: ../objects/FS/function.c:1024
|
|---|
| 3599 | msgid "Sublimate"
|
|---|
| 3600 | msgstr "Пречистване"
|
|---|
| 3601 |
|
|---|
| 3602 | # Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
|
|---|
| 3603 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
|
|---|
| 3604 | #: ../objects/FS/function.c:1026
|
|---|
| 3605 | msgid "Condense"
|
|---|
| 3606 | msgstr "Кондензиране"
|
|---|
| 3607 |
|
|---|
| 3608 | # Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
|
|---|
| 3609 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
|
|---|
| 3610 | #: ../objects/FS/function.c:1028
|
|---|
| 3611 | msgid "Integrate"
|
|---|
| 3612 | msgstr "Обединяване"
|
|---|
| 3613 |
|
|---|
| 3614 | # Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
|
|---|
| 3615 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
|
|---|
| 3616 | #: ../objects/FS/function.c:1030
|
|---|
| 3617 | msgid "Differentiate"
|
|---|
| 3618 | msgstr "Разграничаване"
|
|---|
| 3619 |
|
|---|
| 3620 | # Translators: Menu item Verb/Convert/Process
|
|---|
| 3621 | #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
|
|---|
| 3622 | #: ../objects/FS/function.c:1032
|
|---|
| 3623 | msgid "Process"
|
|---|
| 3624 | msgstr "Обработване"
|
|---|
| 3625 |
|
|---|
| 3626 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
|
|---|
| 3627 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
|
|---|
| 3628 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
|
|---|
| 3629 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
|
|---|
| 3630 | #: ../objects/FS/function.c:1038 ../objects/FS/function.c:1040
|
|---|
| 3631 | msgid "Sense"
|
|---|
| 3632 | msgstr "Усещане"
|
|---|
| 3633 |
|
|---|
| 3634 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
|
|---|
| 3635 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
|
|---|
| 3636 | #: ../objects/FS/function.c:1042
|
|---|
| 3637 | msgid "Perceive"
|
|---|
| 3638 | msgstr "Възприемане"
|
|---|
| 3639 |
|
|---|
| 3640 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
|
|---|
| 3641 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
|
|---|
| 3642 | #: ../objects/FS/function.c:1044
|
|---|
| 3643 | msgid "Recognize"
|
|---|
| 3644 | msgstr "Разпознаване"
|
|---|
| 3645 |
|
|---|
| 3646 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
|
|---|
| 3647 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
|
|---|
| 3648 | #: ../objects/FS/function.c:1046
|
|---|
| 3649 | msgid "Discern"
|
|---|
| 3650 | msgstr "Забелязване"
|
|---|
| 3651 |
|
|---|
| 3652 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
|
|---|
| 3653 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
|
|---|
| 3654 | #: ../objects/FS/function.c:1048
|
|---|
| 3655 | msgid "Check"
|
|---|
| 3656 | msgstr "Проверяване"
|
|---|
| 3657 |
|
|---|
| 3658 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
|
|---|
| 3659 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
|
|---|
| 3660 | #: ../objects/FS/function.c:1052
|
|---|
| 3661 | msgid "Verify"
|
|---|
| 3662 | msgstr "Удостоверяване"
|
|---|
| 3663 |
|
|---|
| 3664 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
|
|---|
| 3665 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
|
|---|
| 3666 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
|
|---|
| 3667 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
|
|---|
| 3668 | #: ../objects/FS/function.c:1054 ../objects/FS/function.c:1056
|
|---|
| 3669 | msgid "Indicate"
|
|---|
| 3670 | msgstr "Измерване на мощността"
|
|---|
| 3671 |
|
|---|
| 3672 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
|
|---|
| 3673 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
|
|---|
| 3674 | #: ../objects/FS/function.c:1058
|
|---|
| 3675 | msgid "Mark"
|
|---|
| 3676 | msgstr "Определям"
|
|---|
| 3677 |
|
|---|
| 3678 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Display
|
|---|
| 3679 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
|
|---|
| 3680 | #: ../objects/FS/function.c:1060 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
|
|---|
| 3681 | msgid "Display"
|
|---|
| 3682 | msgstr "Показвам"
|
|---|
| 3683 |
|
|---|
| 3684 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
|
|---|
| 3685 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
|
|---|
| 3686 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
|
|---|
| 3687 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
|
|---|
| 3688 | #: ../objects/FS/function.c:1062 ../objects/FS/function.c:1064
|
|---|
| 3689 | msgid "Measure"
|
|---|
| 3690 | msgstr "Измервам"
|
|---|
| 3691 |
|
|---|
| 3692 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
|
|---|
| 3693 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
|
|---|
| 3694 | #: ../objects/FS/function.c:1066
|
|---|
| 3695 | msgid "Calculate"
|
|---|
| 3696 | msgstr "Изчислявам"
|
|---|
| 3697 |
|
|---|
| 3698 | # Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
|
|---|
| 3699 | #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
|
|---|
| 3700 | #: ../objects/FS/function.c:1068
|
|---|
| 3701 | msgid "Represent"
|
|---|
| 3702 | msgstr "Изобразявам"
|
|---|
| 3703 |
|
|---|
| 3704 | # Translators: Menu item Noun
|
|---|
| 3705 | #. Translators: Menu item Noun
|
|---|
| 3706 | #: ../objects/FS/function.c:1070
|
|---|
| 3707 | msgid "Noun"
|
|---|
| 3708 | msgstr "Съществително"
|
|---|
| 3709 |
|
|---|
| 3710 | # Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
|
|---|
| 3711 | #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
|
|---|
| 3712 | #: ../objects/FS/function.c:1076
|
|---|
| 3713 | msgid "Liquid"
|
|---|
| 3714 | msgstr "Течност"
|
|---|
| 3715 |
|
|---|
| 3716 | # Translators: Menu item Noun/Material/Gas
|
|---|
| 3717 | #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
|
|---|
| 3718 | #: ../objects/FS/function.c:1078
|
|---|
| 3719 | msgid "Gas"
|
|---|
| 3720 | msgstr "Газ"
|
|---|
| 3721 |
|
|---|
| 3722 | # Translators: Menu item Noun/Material/Human
|
|---|
| 3723 | # Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
|
|---|
| 3724 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Human
|
|---|
| 3725 | #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
|
|---|
| 3726 | #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
|
|---|
| 3727 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
|
|---|
| 3728 | #: ../objects/FS/function.c:1080 ../objects/FS/function.c:1082
|
|---|
| 3729 | #: ../objects/FS/function.c:1166
|
|---|
| 3730 | msgid "Human"
|
|---|
| 3731 | msgstr "Човешки"
|
|---|
| 3732 |
|
|---|
| 3733 | # Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
|
|---|
| 3734 | #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
|
|---|
| 3735 | #: ../objects/FS/function.c:1084
|
|---|
| 3736 | msgid "Hand"
|
|---|
| 3737 | msgstr "Длан"
|
|---|
| 3738 |
|
|---|
| 3739 | # Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
|
|---|
| 3740 | #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
|
|---|
| 3741 | #: ../objects/FS/function.c:1086
|
|---|
| 3742 | msgid "Foot"
|
|---|
| 3743 | msgstr "Стъпало"
|
|---|
| 3744 |
|
|---|
| 3745 | # Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
|
|---|
| 3746 | #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
|
|---|
| 3747 | #: ../objects/FS/function.c:1088
|
|---|
| 3748 | msgid "Head"
|
|---|
| 3749 | msgstr "Глава"
|
|---|
| 3750 |
|
|---|
| 3751 | # Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
|
|---|
| 3752 | #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
|
|---|
| 3753 | #: ../objects/FS/function.c:1090
|
|---|
| 3754 | msgid "Finger"
|
|---|
| 3755 | msgstr "Пръст на ръката"
|
|---|
| 3756 |
|
|---|
| 3757 | # Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
|
|---|
| 3758 | #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
|
|---|
| 3759 | #: ../objects/FS/function.c:1092
|
|---|
| 3760 | msgid "Toe"
|
|---|
| 3761 | msgstr "Пръст на крака"
|
|---|
| 3762 |
|
|---|
| 3763 | # Translators: Menu item Noun/Material/Biological
|
|---|
| 3764 | #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
|
|---|
| 3765 | #: ../objects/FS/function.c:1094
|
|---|
| 3766 | msgid "Biological"
|
|---|
| 3767 | msgstr "Биологичен"
|
|---|
| 3768 |
|
|---|
| 3769 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
|
|---|
| 3770 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
|
|---|
| 3771 | #: ../objects/FS/function.c:1098
|
|---|
| 3772 | msgid "Mechanical"
|
|---|
| 3773 | msgstr "Механичен"
|
|---|
| 3774 |
|
|---|
| 3775 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
|
|---|
| 3776 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
|
|---|
| 3777 | #: ../objects/FS/function.c:1100
|
|---|
| 3778 | msgid "Mech. Energy"
|
|---|
| 3779 | msgstr "Мех. енергия"
|
|---|
| 3780 |
|
|---|
| 3781 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
|
|---|
| 3782 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
|
|---|
| 3783 | #: ../objects/FS/function.c:1102
|
|---|
| 3784 | msgid "Translation"
|
|---|
| 3785 | msgstr "Огъване"
|
|---|
| 3786 |
|
|---|
| 3787 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
|
|---|
| 3788 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
|
|---|
| 3789 | #: ../objects/FS/function.c:1104
|
|---|
| 3790 | msgid "Force"
|
|---|
| 3791 | msgstr "Сила"
|
|---|
| 3792 |
|
|---|
| 3793 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
|
|---|
| 3794 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
|
|---|
| 3795 | #: ../objects/FS/function.c:1106
|
|---|
| 3796 | msgid "Rotation"
|
|---|
| 3797 | msgstr "Ротация"
|
|---|
| 3798 |
|
|---|
| 3799 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
|
|---|
| 3800 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
|
|---|
| 3801 | #: ../objects/FS/function.c:1108
|
|---|
| 3802 | msgid "Torque"
|
|---|
| 3803 | msgstr "Усукване"
|
|---|
| 3804 |
|
|---|
| 3805 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
|
|---|
| 3806 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
|
|---|
| 3807 | #: ../objects/FS/function.c:1110
|
|---|
| 3808 | msgid "Random Motion"
|
|---|
| 3809 | msgstr "Произволно движение"
|
|---|
| 3810 |
|
|---|
| 3811 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
|
|---|
| 3812 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
|
|---|
| 3813 | #: ../objects/FS/function.c:1112
|
|---|
| 3814 | msgid "Vibration"
|
|---|
| 3815 | msgstr "Вибрация"
|
|---|
| 3816 |
|
|---|
| 3817 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
|
|---|
| 3818 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
|
|---|
| 3819 | #: ../objects/FS/function.c:1114
|
|---|
| 3820 | msgid "Rotational Energy"
|
|---|
| 3821 | msgstr "Ротационна енергия"
|
|---|
| 3822 |
|
|---|
| 3823 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
|
|---|
| 3824 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
|
|---|
| 3825 | #: ../objects/FS/function.c:1116
|
|---|
| 3826 | msgid "Translational Energy"
|
|---|
| 3827 | msgstr "Предавана енергия"
|
|---|
| 3828 |
|
|---|
| 3829 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
|
|---|
| 3830 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
|
|---|
| 3831 | #: ../objects/FS/function.c:1118
|
|---|
| 3832 | msgid "Electrical"
|
|---|
| 3833 | msgstr "Електрически схеми"
|
|---|
| 3834 |
|
|---|
| 3835 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
|
|---|
| 3836 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
|
|---|
| 3837 | #: ../objects/FS/function.c:1120
|
|---|
| 3838 | msgid "Electricity"
|
|---|
| 3839 | msgstr "Електричество"
|
|---|
| 3840 |
|
|---|
| 3841 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
|
|---|
| 3842 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
|
|---|
| 3843 | #: ../objects/FS/function.c:1122
|
|---|
| 3844 | msgid "Voltage"
|
|---|
| 3845 | msgstr "Волтаж"
|
|---|
| 3846 |
|
|---|
| 3847 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
|
|---|
| 3848 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
|
|---|
| 3849 | #: ../objects/FS/function.c:1124
|
|---|
| 3850 | msgid "Current"
|
|---|
| 3851 | msgstr "Ток"
|
|---|
| 3852 |
|
|---|
| 3853 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
|
|---|
| 3854 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
|
|---|
| 3855 | #: ../objects/FS/function.c:1126
|
|---|
| 3856 | msgid "Hydraulic"
|
|---|
| 3857 | msgstr "Хидравлика"
|
|---|
| 3858 |
|
|---|
| 3859 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
|
|---|
| 3860 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
|
|---|
| 3861 | #: ../objects/FS/function.c:1128
|
|---|
| 3862 | msgid "Pressure"
|
|---|
| 3863 | msgstr "Натиск"
|
|---|
| 3864 |
|
|---|
| 3865 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
|
|---|
| 3866 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
|
|---|
| 3867 | #: ../objects/FS/function.c:1130
|
|---|
| 3868 | msgid "Volumetric Flow"
|
|---|
| 3869 | msgstr "Измерителен поток"
|
|---|
| 3870 |
|
|---|
| 3871 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
|
|---|
| 3872 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
|
|---|
| 3873 | #: ../objects/FS/function.c:1132
|
|---|
| 3874 | msgid "Thermal"
|
|---|
| 3875 | msgstr "Топлинен"
|
|---|
| 3876 |
|
|---|
| 3877 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
|
|---|
| 3878 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
|
|---|
| 3879 | #: ../objects/FS/function.c:1134
|
|---|
| 3880 | msgid "Heat"
|
|---|
| 3881 | msgstr "Топлина"
|
|---|
| 3882 |
|
|---|
| 3883 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
|
|---|
| 3884 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
|
|---|
| 3885 | #: ../objects/FS/function.c:1136
|
|---|
| 3886 | msgid "Conduction"
|
|---|
| 3887 | msgstr "Проводимост"
|
|---|
| 3888 |
|
|---|
| 3889 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
|
|---|
| 3890 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
|
|---|
| 3891 | #: ../objects/FS/function.c:1138
|
|---|
| 3892 | msgid "Convection"
|
|---|
| 3893 | msgstr "Конвекция"
|
|---|
| 3894 |
|
|---|
| 3895 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
|
|---|
| 3896 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
|
|---|
| 3897 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
|
|---|
| 3898 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
|
|---|
| 3899 | #: ../objects/FS/function.c:1140 ../objects/FS/function.c:1148
|
|---|
| 3900 | msgid "Radiation"
|
|---|
| 3901 | msgstr "Радиация"
|
|---|
| 3902 |
|
|---|
| 3903 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
|
|---|
| 3904 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
|
|---|
| 3905 | #: ../objects/FS/function.c:1142
|
|---|
| 3906 | msgid "Pneumatic"
|
|---|
| 3907 | msgstr "Пневматична"
|
|---|
| 3908 |
|
|---|
| 3909 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
|
|---|
| 3910 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
|
|---|
| 3911 | #: ../objects/FS/function.c:1144
|
|---|
| 3912 | msgid "Chemical"
|
|---|
| 3913 | msgstr "Химическа"
|
|---|
| 3914 |
|
|---|
| 3915 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
|
|---|
| 3916 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
|
|---|
| 3917 | #: ../objects/FS/function.c:1146
|
|---|
| 3918 | msgid "Radioactive"
|
|---|
| 3919 | msgstr "Радиоактивност"
|
|---|
| 3920 |
|
|---|
| 3921 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
|
|---|
| 3922 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
|
|---|
| 3923 | #: ../objects/FS/function.c:1150
|
|---|
| 3924 | msgid "Microwaves"
|
|---|
| 3925 | msgstr "Микровълни"
|
|---|
| 3926 |
|
|---|
| 3927 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
|
|---|
| 3928 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
|
|---|
| 3929 | #: ../objects/FS/function.c:1152
|
|---|
| 3930 | msgid "Radio waves"
|
|---|
| 3931 | msgstr "Радио вълни"
|
|---|
| 3932 |
|
|---|
| 3933 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
|
|---|
| 3934 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
|
|---|
| 3935 | #: ../objects/FS/function.c:1154
|
|---|
| 3936 | msgid "X-Rays"
|
|---|
| 3937 | msgstr "Рентгенови лъчи"
|
|---|
| 3938 |
|
|---|
| 3939 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
|
|---|
| 3940 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
|
|---|
| 3941 | #: ../objects/FS/function.c:1156
|
|---|
| 3942 | msgid "Gamma Rays"
|
|---|
| 3943 | msgstr "Гама лъчи"
|
|---|
| 3944 |
|
|---|
| 3945 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
|
|---|
| 3946 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
|
|---|
| 3947 | #: ../objects/FS/function.c:1158
|
|---|
| 3948 | msgid "Acoustic Energy"
|
|---|
| 3949 | msgstr "Акустична енергия"
|
|---|
| 3950 |
|
|---|
| 3951 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
|
|---|
| 3952 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
|
|---|
| 3953 | #: ../objects/FS/function.c:1160
|
|---|
| 3954 | msgid "Optical Energy"
|
|---|
| 3955 | msgstr "Оптична енергия"
|
|---|
| 3956 |
|
|---|
| 3957 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
|
|---|
| 3958 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
|
|---|
| 3959 | #: ../objects/FS/function.c:1162
|
|---|
| 3960 | msgid "Solar Energy"
|
|---|
| 3961 | msgstr "Слънчева енергия"
|
|---|
| 3962 |
|
|---|
| 3963 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
|
|---|
| 3964 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
|
|---|
| 3965 | #: ../objects/FS/function.c:1164
|
|---|
| 3966 | msgid "Magnetic Energy"
|
|---|
| 3967 | msgstr "Магнитна енергия"
|
|---|
| 3968 |
|
|---|
| 3969 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
|
|---|
| 3970 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
|
|---|
| 3971 | #: ../objects/FS/function.c:1168
|
|---|
| 3972 | msgid "Human Motion"
|
|---|
| 3973 | msgstr "Човешки ход"
|
|---|
| 3974 |
|
|---|
| 3975 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
|
|---|
| 3976 | #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
|
|---|
| 3977 | #: ../objects/FS/function.c:1170
|
|---|
| 3978 | msgid "Human Force"
|
|---|
| 3979 | msgstr "Човешка сила"
|
|---|
| 3980 |
|
|---|
| 3981 | # Translators: Menu item Noun/Signal/Status
|
|---|
| 3982 | #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
|
|---|
| 3983 | #: ../objects/FS/function.c:1176
|
|---|
| 3984 | msgid "Status"
|
|---|
| 3985 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 3986 |
|
|---|
| 3987 | #: ../objects/FS/function.c:1180
|
|---|
| 3988 | msgid "User/Device Fn"
|
|---|
| 3989 | msgstr "Потребител/Устройство Fn"
|
|---|
| 3990 |
|
|---|
| 3991 | #: ../objects/FS/function.c:1181
|
|---|
| 3992 | msgid "Wish Fn"
|
|---|
| 3993 | msgstr "Wish Fn"
|
|---|
| 3994 |
|
|---|
| 3995 | #: ../objects/GRAFCET/action.c:135 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
|
|---|
| 3996 | msgid "Macro call"
|
|---|
| 3997 | msgstr "Извикване на макрос"
|
|---|
| 3998 |
|
|---|
| 3999 | #: ../objects/GRAFCET/action.c:135
|
|---|
| 4000 | #, fuzzy
|
|---|
| 4001 | msgid "This action is a call to a macro-step"
|
|---|
| 4002 | msgstr "Това действие извиква макро-стъпка"
|
|---|
| 4003 |
|
|---|
| 4004 | #: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
|
|---|
| 4005 | msgid "Condition"
|
|---|
| 4006 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 4007 |
|
|---|
| 4008 | #: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
|
|---|
| 4009 | msgid "The boolean equation of the condition"
|
|---|
| 4010 | msgstr "Булево уравнение на състоянието"
|
|---|
| 4011 |
|
|---|
| 4012 | #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
|
|---|
| 4013 | msgid "The condition's font"
|
|---|
| 4014 | msgstr "Шрифт на състоянието"
|
|---|
| 4015 |
|
|---|
| 4016 | #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
|
|---|
| 4017 | msgid "The condition's font size"
|
|---|
| 4018 | msgstr "Размер на шрифта на състоянието"
|
|---|
| 4019 |
|
|---|
| 4020 | #: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
|
|---|
| 4021 | msgid "Color"
|
|---|
| 4022 | msgstr "Цвят"
|
|---|
| 4023 |
|
|---|
| 4024 | #: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
|
|---|
| 4025 | msgid "The condition's color"
|
|---|
| 4026 | msgstr "Цвят на шрифта на състоянието"
|
|---|
| 4027 |
|
|---|
| 4028 | #: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
|
|---|
| 4029 | msgid "GRAFCET diagram objects"
|
|---|
| 4030 | msgstr "GRAFCET обекти"
|
|---|
| 4031 |
|
|---|
| 4032 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
|
|---|
| 4033 | msgid "Regular step"
|
|---|
| 4034 | msgstr "Постоянна стъпка"
|
|---|
| 4035 |
|
|---|
| 4036 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
|
|---|
| 4037 | msgid "Initial step"
|
|---|
| 4038 | msgstr "Начална стъпка"
|
|---|
| 4039 |
|
|---|
| 4040 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
|
|---|
| 4041 | msgid "Macro entry step"
|
|---|
| 4042 | msgstr "Стъпка за макро-вход"
|
|---|
| 4043 |
|
|---|
| 4044 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
|
|---|
| 4045 | msgid "Macro exit step"
|
|---|
| 4046 | msgstr "Стъпка за макро-изход"
|
|---|
| 4047 |
|
|---|
| 4048 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
|
|---|
| 4049 | msgid "Macro call step"
|
|---|
| 4050 | msgstr "Стъпка за макро-повикване"
|
|---|
| 4051 |
|
|---|
| 4052 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:151
|
|---|
| 4053 | msgid "Subprogram call step"
|
|---|
| 4054 | msgstr "Стъпка за извикване на подпрограма"
|
|---|
| 4055 |
|
|---|
| 4056 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:158
|
|---|
| 4057 | msgid "Step name"
|
|---|
| 4058 | msgstr "Име на стъпка"
|
|---|
| 4059 |
|
|---|
| 4060 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:158
|
|---|
| 4061 | msgid "The name of the step"
|
|---|
| 4062 | msgstr "Името на стъпката"
|
|---|
| 4063 |
|
|---|
| 4064 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:161
|
|---|
| 4065 | msgid "Step type"
|
|---|
| 4066 | msgstr "Вид на стъпка"
|
|---|
| 4067 |
|
|---|
| 4068 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:161
|
|---|
| 4069 | msgid "The kind of step"
|
|---|
| 4070 | msgstr "Вид на стъпката"
|
|---|
| 4071 |
|
|---|
| 4072 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:163
|
|---|
| 4073 | msgid "Active"
|
|---|
| 4074 | msgstr "Активен"
|
|---|
| 4075 |
|
|---|
| 4076 | #: ../objects/GRAFCET/step.c:163
|
|---|
| 4077 | msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
|
|---|
| 4078 | msgstr "Показва червена точка до фигура за да покаже активност на стъпката"
|
|---|
| 4079 |
|
|---|
| 4080 | #: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
|
|---|
| 4081 | msgid "Receptivity"
|
|---|
| 4082 | msgstr "Вместимост"
|
|---|
| 4083 |
|
|---|
| 4084 | #: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
|
|---|
| 4085 | msgid "The boolean equation of the receptivity"
|
|---|
| 4086 | msgstr "Булево уравнение на поглъщателната способност"
|
|---|
| 4087 |
|
|---|
| 4088 | #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
|
|---|
| 4089 | msgid "The receptivity's font"
|
|---|
| 4090 | msgstr "Шрифт за вместимост"
|
|---|
| 4091 |
|
|---|
| 4092 | #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
|
|---|
| 4093 | msgid "The receptivity's font size"
|
|---|
| 4094 | msgstr "Размер на шрифта за вместимост"
|
|---|
| 4095 |
|
|---|
| 4096 | #: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
|
|---|
| 4097 | msgid "The receptivity's color"
|
|---|
| 4098 | msgstr "Цвят на вместимостта"
|
|---|
| 4099 |
|
|---|
| 4100 | #: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
|
|---|
| 4101 | msgid "North point"
|
|---|
| 4102 | msgstr "Северна точка"
|
|---|
| 4103 |
|
|---|
| 4104 | #: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
|
|---|
| 4105 | msgid "South point"
|
|---|
| 4106 | msgstr "Южна точка"
|
|---|
| 4107 |
|
|---|
| 4108 | #: ../objects/GRAFCET/vector.c:129
|
|---|
| 4109 | msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
|
|---|
| 4110 | msgstr "Глави на стрелките на дъгите нагоре:"
|
|---|
| 4111 |
|
|---|
| 4112 | #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
|
|---|
| 4113 | msgid "OR"
|
|---|
| 4114 | msgstr "ИЛИ"
|
|---|
| 4115 |
|
|---|
| 4116 | #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:123
|
|---|
| 4117 | msgid "AND"
|
|---|
| 4118 | msgstr "И"
|
|---|
| 4119 |
|
|---|
| 4120 | #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:134
|
|---|
| 4121 | msgid "Vergent type:"
|
|---|
| 4122 | msgstr ""
|
|---|
| 4123 |
|
|---|
| 4124 | #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:469
|
|---|
| 4125 | #: ../objects/Jackson/domain.c:531 ../objects/KAOS/goal.c:572
|
|---|
| 4126 | #: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:445
|
|---|
| 4127 | #: ../objects/standard/line.c:220
|
|---|
| 4128 | msgid "Add connection point"
|
|---|
| 4129 | msgstr "Добавяне на възлова точка"
|
|---|
| 4130 |
|
|---|
| 4131 | #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:406
|
|---|
| 4132 | msgid "Delete connection point"
|
|---|
| 4133 | msgstr "Изтриване на възлова точка"
|
|---|
| 4134 |
|
|---|
| 4135 | #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:410
|
|---|
| 4136 | #, fuzzy
|
|---|
| 4137 | msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
|
|---|
| 4138 | msgstr "GRAFCET OR/AND vergent"
|
|---|
| 4139 |
|
|---|
| 4140 | #: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:152
|
|---|
| 4141 | msgid "Unspecified"
|
|---|
| 4142 | msgstr "Неопределен"
|
|---|
| 4143 |
|
|---|
| 4144 | #: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75
|
|---|
| 4145 | msgid "Agent"
|
|---|
| 4146 | msgstr "Агент"
|
|---|
| 4147 |
|
|---|
| 4148 | #: ../objects/Istar/actor.c:71
|
|---|
| 4149 | msgid "Role"
|
|---|
| 4150 | msgstr "Роля"
|
|---|
| 4151 |
|
|---|
| 4152 | #: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
|
|---|
| 4153 | msgid "Softgoal"
|
|---|
| 4154 | msgstr "Softgoal"
|
|---|
| 4155 |
|
|---|
| 4156 | #: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
|
|---|
| 4157 | msgid "Goal"
|
|---|
| 4158 | msgstr "Цел"
|
|---|
| 4159 |
|
|---|
| 4160 | #: ../objects/Istar/goal.c:154 ../objects/Istar/goal.c:155
|
|---|
| 4161 | #: ../objects/KAOS/goal.c:157 ../objects/KAOS/goal.c:158
|
|---|
| 4162 | msgid "Goal Type"
|
|---|
| 4163 | msgstr "Вид цел"
|
|---|
| 4164 |
|
|---|
| 4165 | #: ../objects/Istar/istar.c:46
|
|---|
| 4166 | msgid "Istar diagram"
|
|---|
| 4167 | msgstr "I* план"
|
|---|
| 4168 |
|
|---|
| 4169 | #: ../objects/Istar/link.c:153
|
|---|
| 4170 | msgid "Positive Contrib"
|
|---|
| 4171 | msgstr "Positive Contrib"
|
|---|
| 4172 |
|
|---|
| 4173 | #: ../objects/Istar/link.c:154
|
|---|
| 4174 | msgid "Negative contrib"
|
|---|
| 4175 | msgstr "Negative contrib"
|
|---|
| 4176 |
|
|---|
| 4177 | #: ../objects/Istar/link.c:155 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
|
|---|
| 4178 | msgid "Dependency"
|
|---|
| 4179 | msgstr "Зависимост"
|
|---|
| 4180 |
|
|---|
| 4181 | #: ../objects/Istar/link.c:156
|
|---|
| 4182 | msgid "Decomposition"
|
|---|
| 4183 | msgstr "Отместване"
|
|---|
| 4184 |
|
|---|
| 4185 | #: ../objects/Istar/link.c:157
|
|---|
| 4186 | msgid "Means-Ends"
|
|---|
| 4187 | msgstr "Means-Ends"
|
|---|
| 4188 |
|
|---|
| 4189 | #: ../objects/Istar/other.c:73
|
|---|
| 4190 | msgid "Resource"
|
|---|
| 4191 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 4192 |
|
|---|
| 4193 | #: ../objects/Istar/other.c:74
|
|---|
| 4194 | msgid "Task"
|
|---|
| 4195 | msgstr "Задача"
|
|---|
| 4196 |
|
|---|
| 4197 | #: ../objects/Istar/other.c:470 ../objects/Jackson/domain.c:532
|
|---|
| 4198 | #: ../objects/KAOS/goal.c:573 ../objects/KAOS/other.c:526
|
|---|
| 4199 | #: ../objects/SADT/box.c:446 ../objects/standard/line.c:221
|
|---|
| 4200 | msgid "Delete connection point"
|
|---|
| 4201 | msgstr "Изтриване на възлова точка"
|
|---|
| 4202 |
|
|---|
| 4203 | #: ../objects/Istar/other.c:475
|
|---|
| 4204 | msgid "i* other"
|
|---|
| 4205 | msgstr "i* друг"
|
|---|
| 4206 |
|
|---|
| 4207 | #: ../objects/Jackson/domain.c:79
|
|---|
| 4208 | #, fuzzy
|
|---|
| 4209 | msgid "Given Domain"
|
|---|
| 4210 | msgstr "Определен домейн"
|
|---|
| 4211 |
|
|---|
| 4212 | #: ../objects/Jackson/domain.c:80
|
|---|
| 4213 | msgid "Designed Domain"
|
|---|
| 4214 | msgstr "Проектиран домейн"
|
|---|
| 4215 |
|
|---|
| 4216 | #: ../objects/Jackson/domain.c:81
|
|---|
| 4217 | #, fuzzy
|
|---|
| 4218 | msgid "Machine Domain"
|
|---|
| 4219 | msgstr "Машинен домейн"
|
|---|
| 4220 |
|
|---|
| 4221 | #: ../objects/Jackson/domain.c:97
|
|---|
| 4222 | msgid "Causal"
|
|---|
| 4223 | msgstr "Причинен"
|
|---|
| 4224 |
|
|---|
| 4225 | #: ../objects/Jackson/domain.c:98
|
|---|
| 4226 | msgid "Biddable"
|
|---|
| 4227 | msgstr "Подчинен/Послушен"
|
|---|
| 4228 |
|
|---|
| 4229 | #: ../objects/Jackson/domain.c:99
|
|---|
| 4230 | msgid "Lexical"
|
|---|
| 4231 | msgstr "Речников/Лексикален"
|
|---|
| 4232 |
|
|---|
| 4233 | #: ../objects/Jackson/domain.c:176 ../objects/Jackson/domain.c:177
|
|---|
| 4234 | msgid "Domain Type"
|
|---|
| 4235 | msgstr ""
|
|---|
| 4236 |
|
|---|
| 4237 | #: ../objects/Jackson/domain.c:181
|
|---|
| 4238 | msgid "Domain Kind"
|
|---|
| 4239 | msgstr ""
|
|---|
| 4240 |
|
|---|
| 4241 | #: ../objects/Jackson/domain.c:182
|
|---|
| 4242 | msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
|
|---|
| 4243 | msgstr "Допълнителен вид, който се появява в долния десен ъгъл на домейна"
|
|---|
| 4244 |
|
|---|
| 4245 | #: ../objects/Jackson/domain.c:537
|
|---|
| 4246 | msgid "Jackson domain"
|
|---|
| 4247 | msgstr "Поле на Джаксън"
|
|---|
| 4248 |
|
|---|
| 4249 | #: ../objects/Jackson/jackson.c:47
|
|---|
| 4250 | msgid "Jackson diagram"
|
|---|
| 4251 | msgstr "План на Джаксън"
|
|---|
| 4252 |
|
|---|
| 4253 | #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:134
|
|---|
| 4254 | msgid "Shared"
|
|---|
| 4255 | msgstr "Споделен"
|
|---|
| 4256 |
|
|---|
| 4257 | #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135 ../objects/KAOS/goal.c:81
|
|---|
| 4258 | msgid "Requirement"
|
|---|
| 4259 | msgstr "Изискване"
|
|---|
| 4260 |
|
|---|
| 4261 | #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:142 ../objects/UML/message.c:150
|
|---|
| 4262 | msgid "Message:"
|
|---|
| 4263 | msgstr "Съобщение:"
|
|---|
| 4264 |
|
|---|
| 4265 | #: ../objects/KAOS/goal.c:82
|
|---|
| 4266 | msgid "Assumption"
|
|---|
| 4267 | msgstr "Предположение"
|
|---|
| 4268 |
|
|---|
| 4269 | #: ../objects/KAOS/goal.c:83
|
|---|
| 4270 | msgid "Obstacle"
|
|---|
| 4271 | msgstr "Препятствие"
|
|---|
| 4272 |
|
|---|
| 4273 | #: ../objects/KAOS/goal.c:578
|
|---|
| 4274 | msgid "KAOS goal"
|
|---|
| 4275 | msgstr "KAOS цел"
|
|---|
| 4276 |
|
|---|
| 4277 | #: ../objects/KAOS/kaos.c:49
|
|---|
| 4278 | msgid "KAOS diagram"
|
|---|
| 4279 | msgstr "KAOS обекти"
|
|---|
| 4280 |
|
|---|
| 4281 | #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:151
|
|---|
| 4282 | #, fuzzy
|
|---|
| 4283 | msgid "AND Refinement"
|
|---|
| 4284 | msgstr "И Пречистване"
|
|---|
| 4285 |
|
|---|
| 4286 | #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
|
|---|
| 4287 | #, fuzzy
|
|---|
| 4288 | msgid "Complete AND Refinement"
|
|---|
| 4289 | msgstr "Завършване И Пречистване"
|
|---|
| 4290 |
|
|---|
| 4291 | #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
|
|---|
| 4292 | #, fuzzy
|
|---|
| 4293 | msgid "OR Refinement"
|
|---|
| 4294 | msgstr "ИЛИ Пречистване"
|
|---|
| 4295 |
|
|---|
| 4296 | #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
|
|---|
| 4297 | msgid "Operationalization"
|
|---|
| 4298 | msgstr "Операционализация"
|
|---|
| 4299 |
|
|---|
| 4300 | #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:161
|
|---|
| 4301 | msgid "Text:"
|
|---|
| 4302 | msgstr "Текст:"
|
|---|
| 4303 |
|
|---|
| 4304 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:155
|
|---|
| 4305 | msgid "Contributes"
|
|---|
| 4306 | msgstr "Допринася"
|
|---|
| 4307 |
|
|---|
| 4308 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
|
|---|
| 4309 | msgid "Obstructs"
|
|---|
| 4310 | msgstr "Препятствия"
|
|---|
| 4311 |
|
|---|
| 4312 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
|
|---|
| 4313 | msgid "Conflicts"
|
|---|
| 4314 | msgstr "Конфликти"
|
|---|
| 4315 |
|
|---|
| 4316 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
|
|---|
| 4317 | msgid "Responsibility"
|
|---|
| 4318 | msgstr "Отговорност"
|
|---|
| 4319 |
|
|---|
| 4320 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
|
|---|
| 4321 | msgid "Monitors"
|
|---|
| 4322 | msgstr "Наблюдава"
|
|---|
| 4323 |
|
|---|
| 4324 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
|
|---|
| 4325 | msgid "Controls"
|
|---|
| 4326 | msgstr "Контрол"
|
|---|
| 4327 |
|
|---|
| 4328 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
|
|---|
| 4329 | msgid "CapableOf"
|
|---|
| 4330 | msgstr "CapableOf"
|
|---|
| 4331 |
|
|---|
| 4332 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
|
|---|
| 4333 | msgid "Performs"
|
|---|
| 4334 | msgstr "Изпълнява"
|
|---|
| 4335 |
|
|---|
| 4336 | #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
|
|---|
| 4337 | msgid "Output"
|
|---|
| 4338 | msgstr "Изход"
|
|---|
| 4339 |
|
|---|
| 4340 | #: ../objects/KAOS/other.c:531
|
|---|
| 4341 | msgid "KAOS other"
|
|---|
| 4342 | msgstr "KAOS друг"
|
|---|
| 4343 |
|
|---|
| 4344 | #: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
|
|---|
| 4345 | msgid "Arrow color"
|
|---|
| 4346 | msgstr "Цвят на стрелка"
|
|---|
| 4347 |
|
|---|
| 4348 | #: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
|
|---|
| 4349 | msgid "Arrow line width"
|
|---|
| 4350 | msgstr "Дебелина на стрелката на линия"
|
|---|
| 4351 |
|
|---|
| 4352 | #: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
|
|---|
| 4353 | msgid "Seconds arrow color"
|
|---|
| 4354 | msgstr "Цвят на вторичните стрелки"
|
|---|
| 4355 |
|
|---|
| 4356 | #: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
|
|---|
| 4357 | msgid "Seconds arrow line width"
|
|---|
| 4358 | msgstr "Дебелина на вторичните стрелки"
|
|---|
| 4359 |
|
|---|
| 4360 | #: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
|
|---|
| 4361 | msgid "Show hours"
|
|---|
| 4362 | msgstr "Показване на часовете"
|
|---|
| 4363 |
|
|---|
| 4364 | #: ../objects/Misc/libmisc.c:38
|
|---|
| 4365 | msgid "Miscellaneous objects"
|
|---|
| 4366 | msgstr "Разни обекти"
|
|---|
| 4367 |
|
|---|
| 4368 | # property rows
|
|---|
| 4369 | #. property rows
|
|---|
| 4370 | #: ../objects/SADT/arrow.c:134 ../objects/UML/class.c:148
|
|---|
| 4371 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:357
|
|---|
| 4372 | msgid "Normal"
|
|---|
| 4373 | msgstr "Нормално"
|
|---|
| 4374 |
|
|---|
| 4375 | #: ../objects/SADT/arrow.c:135
|
|---|
| 4376 | msgid "Import resource (not shown upstairs)"
|
|---|
| 4377 | msgstr ""
|
|---|
| 4378 |
|
|---|
| 4379 | #: ../objects/SADT/arrow.c:136
|
|---|
| 4380 | msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
|
|---|
| 4381 | msgstr ""
|
|---|
| 4382 |
|
|---|
| 4383 | #: ../objects/SADT/arrow.c:137
|
|---|
| 4384 | msgid "Dotted arrow"
|
|---|
| 4385 | msgstr "Пунктирана стрелка"
|
|---|
| 4386 |
|
|---|
| 4387 | #: ../objects/SADT/arrow.c:138
|
|---|
| 4388 | msgid "disable arrow heads"
|
|---|
| 4389 | msgstr "деактивиране на стрелките"
|
|---|
| 4390 |
|
|---|
| 4391 | #: ../objects/SADT/arrow.c:144
|
|---|
| 4392 | #, fuzzy
|
|---|
| 4393 | msgid "Flow style:"
|
|---|
| 4394 | msgstr "Вид на потока:"
|
|---|
| 4395 |
|
|---|
| 4396 | #: ../objects/SADT/arrow.c:146
|
|---|
| 4397 | msgid "Automatically gray vertical flows:"
|
|---|
| 4398 | msgstr "Автоматично просветляване на вертикалните потоци:"
|
|---|
| 4399 |
|
|---|
| 4400 | #: ../objects/SADT/arrow.c:147
|
|---|
| 4401 | msgid ""
|
|---|
| 4402 | "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
|
|---|
| 4403 | "rendered gray"
|
|---|
| 4404 | msgstr ""
|
|---|
| 4405 | "За да се повиши удобството на четене, вертикалните движения могат да бъдат в "
|
|---|
| 4406 | "сиво."
|
|---|
| 4407 |
|
|---|
| 4408 | #: ../objects/SADT/arrow.c:463
|
|---|
| 4409 | msgid "SADT Arrow"
|
|---|
| 4410 | msgstr "SADT-стрелка"
|
|---|
| 4411 |
|
|---|
| 4412 | #: ../objects/SADT/box.c:137 ../objects/flowchart/box.c:152
|
|---|
| 4413 | #: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
|
|---|
| 4414 | #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
|
|---|
| 4415 | msgid "Text padding"
|
|---|
| 4416 | msgstr "Уплътняване на текста"
|
|---|
| 4417 |
|
|---|
| 4418 | #: ../objects/SADT/box.c:144
|
|---|
| 4419 | msgid "Activity/Data identifier"
|
|---|
| 4420 | msgstr "Идентификатор за активност/данни"
|
|---|
| 4421 |
|
|---|
| 4422 | #: ../objects/SADT/box.c:145
|
|---|
| 4423 | msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
|
|---|
| 4424 | msgstr "Идентификатор, който се появява в долния ляв ъгъл на кутията"
|
|---|
| 4425 |
|
|---|
| 4426 | #: ../objects/SADT/box.c:451
|
|---|
| 4427 | msgid "SADT box"
|
|---|
| 4428 | msgstr "SADT-кутия"
|
|---|
| 4429 |
|
|---|
| 4430 | #: ../objects/SADT/sadt.c:41
|
|---|
| 4431 | msgid "SADT diagram objects"
|
|---|
| 4432 | msgstr "SADT обекти"
|
|---|
| 4433 |
|
|---|
| 4434 | #: ../objects/UML/actor.c:364 ../objects/UML/actor.c:366
|
|---|
| 4435 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
|
|---|
| 4436 | msgid "Actor"
|
|---|
| 4437 | msgstr "Участник"
|
|---|
| 4438 |
|
|---|
| 4439 | #: ../objects/UML/association.c:1179 ../objects/UML/class_dialog.c:2102
|
|---|
| 4440 | msgid "Direction:"
|
|---|
| 4441 | msgstr "Посока:"
|
|---|
| 4442 |
|
|---|
| 4443 | #: ../objects/UML/association.c:1196
|
|---|
| 4444 | msgid "From A to B"
|
|---|
| 4445 | msgstr "От А към Б"
|
|---|
| 4446 |
|
|---|
| 4447 | #: ../objects/UML/association.c:1203
|
|---|
| 4448 | msgid "From B to A"
|
|---|
| 4449 | msgstr "От Б към А"
|
|---|
| 4450 |
|
|---|
| 4451 | #: ../objects/UML/association.c:1227 ../objects/UML/association.c:1235
|
|---|
| 4452 | msgid "Side A"
|
|---|
| 4453 | msgstr "Страна А"
|
|---|
| 4454 |
|
|---|
| 4455 | #: ../objects/UML/association.c:1229 ../objects/UML/association.c:1237
|
|---|
| 4456 | msgid "Side B"
|
|---|
| 4457 | msgstr "Страна Б"
|
|---|
| 4458 |
|
|---|
| 4459 | #: ../objects/UML/association.c:1243
|
|---|
| 4460 | msgid "Role:"
|
|---|
| 4461 | msgstr "Роля:"
|
|---|
| 4462 |
|
|---|
| 4463 | #: ../objects/UML/association.c:1255
|
|---|
| 4464 | msgid "Multiplicity:"
|
|---|
| 4465 | msgstr "Разновидност:"
|
|---|
| 4466 |
|
|---|
| 4467 | #: ../objects/UML/association.c:1266 ../objects/UML/class_dialog.c:946
|
|---|
| 4468 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1864
|
|---|
| 4469 | msgid "Visibility:"
|
|---|
| 4470 | msgstr "Видимост:"
|
|---|
| 4471 |
|
|---|
| 4472 | #: ../objects/UML/association.c:1275 ../objects/UML/class_dialog.c:955
|
|---|
| 4473 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1873 ../objects/UML/uml.c:101
|
|---|
| 4474 | msgid "Public"
|
|---|
| 4475 | msgstr "Публичен"
|
|---|
| 4476 |
|
|---|
| 4477 | #: ../objects/UML/association.c:1285 ../objects/UML/class_dialog.c:963
|
|---|
| 4478 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1881 ../objects/UML/uml.c:102
|
|---|
| 4479 | msgid "Private"
|
|---|
| 4480 | msgstr "Частен"
|
|---|
| 4481 |
|
|---|
| 4482 | #: ../objects/UML/association.c:1295 ../objects/UML/class_dialog.c:971
|
|---|
| 4483 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1889 ../objects/UML/uml.c:103
|
|---|
| 4484 | msgid "Protected"
|
|---|
| 4485 | msgstr "Защитен"
|
|---|
| 4486 |
|
|---|
| 4487 | #: ../objects/UML/association.c:1305 ../objects/UML/class_dialog.c:979
|
|---|
| 4488 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1897
|
|---|
| 4489 | msgid "Implementation"
|
|---|
| 4490 | msgstr "Имплементация"
|
|---|
| 4491 |
|
|---|
| 4492 | # Show arrow:
|
|---|
| 4493 | #. Show arrow:
|
|---|
| 4494 | #: ../objects/UML/association.c:1324
|
|---|
| 4495 | msgid "Show arrow"
|
|---|
| 4496 | msgstr "Показване на стрелка:"
|
|---|
| 4497 |
|
|---|
| 4498 | # Aggregate
|
|---|
| 4499 | #. Aggregate
|
|---|
| 4500 | #: ../objects/UML/association.c:1330
|
|---|
| 4501 | msgid "Aggregate"
|
|---|
| 4502 | msgstr "Събиране"
|
|---|
| 4503 |
|
|---|
| 4504 | # Composition
|
|---|
| 4505 | #. Composition
|
|---|
| 4506 | #: ../objects/UML/association.c:1338
|
|---|
| 4507 | msgid "Composition"
|
|---|
| 4508 | msgstr "Композиция"
|
|---|
| 4509 |
|
|---|
| 4510 | #: ../objects/UML/class.c:115 ../objects/UML/class.c:280
|
|---|
| 4511 | #: ../objects/UML/class.c:1270 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
|
|---|
| 4512 | msgid "Class"
|
|---|
| 4513 | msgstr "Клас"
|
|---|
| 4514 |
|
|---|
| 4515 | #: ../objects/UML/class.c:119 ../objects/UML/classicon.c:138
|
|---|
| 4516 | #: ../objects/UML/component.c:124 ../objects/UML/large_package.c:128
|
|---|
| 4517 | #: ../objects/UML/object.c:149 ../objects/UML/small_package.c:124
|
|---|
| 4518 | #: ../objects/UML/umloperation.c:68
|
|---|
| 4519 | msgid "Stereotype"
|
|---|
| 4520 | msgstr "Стереотип"
|
|---|
| 4521 |
|
|---|
| 4522 | #: ../objects/UML/class.c:121 ../objects/UML/class.c:158
|
|---|
| 4523 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:382 ../objects/UML/umlattribute.c:43
|
|---|
| 4524 | #: ../objects/UML/umloperation.c:66 ../objects/UML/umlparameter.c:49
|
|---|
| 4525 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
|
|---|
| 4526 | msgid "Comment"
|
|---|
| 4527 | msgstr "Коментар"
|
|---|
| 4528 |
|
|---|
| 4529 | #: ../objects/UML/class.c:123 ../objects/UML/class.c:152
|
|---|
| 4530 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:296 ../objects/UML/class_dialog.c:367
|
|---|
| 4531 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1928 ../objects/UML/uml.c:109
|
|---|
| 4532 | msgid "Abstract"
|
|---|
| 4533 | msgstr "Абстрактен"
|
|---|
| 4534 |
|
|---|
| 4535 | #: ../objects/UML/class.c:125
|
|---|
| 4536 | msgid "Template"
|
|---|
| 4537 | msgstr "Шаблон"
|
|---|
| 4538 |
|
|---|
| 4539 | #: ../objects/UML/class.c:128 ../objects/UML/class_dialog.c:305
|
|---|
| 4540 | msgid "Suppress Attributes"
|
|---|
| 4541 | msgstr "Скриване на свойствата"
|
|---|
| 4542 |
|
|---|
| 4543 | #: ../objects/UML/class.c:130
|
|---|
| 4544 | msgid "Suppress Operations"
|
|---|
| 4545 | msgstr "Скриване на операциите"
|
|---|
| 4546 |
|
|---|
| 4547 | #: ../objects/UML/class.c:132
|
|---|
| 4548 | msgid "Visible Attributes"
|
|---|
| 4549 | msgstr "Видими свойства"
|
|---|
| 4550 |
|
|---|
| 4551 | #: ../objects/UML/class.c:134
|
|---|
| 4552 | msgid "Visible Operations"
|
|---|
| 4553 | msgstr "Видими операции"
|
|---|
| 4554 |
|
|---|
| 4555 | #: ../objects/UML/class.c:136
|
|---|
| 4556 | msgid "Visible Comments"
|
|---|
| 4557 | msgstr "Видими коментари"
|
|---|
| 4558 |
|
|---|
| 4559 | #: ../objects/UML/class.c:138 ../objects/UML/class_dialog.c:321
|
|---|
| 4560 | msgid "Wrap Operations"
|
|---|
| 4561 | msgstr "Пренасяне на операциите"
|
|---|
| 4562 |
|
|---|
| 4563 | #: ../objects/UML/class.c:140
|
|---|
| 4564 | msgid "Wrap after char"
|
|---|
| 4565 | msgstr "Пренасяне след буква"
|
|---|
| 4566 |
|
|---|
| 4567 | #: ../objects/UML/class.c:150 ../objects/UML/class_dialog.c:362
|
|---|
| 4568 | msgid "Polymorphic"
|
|---|
| 4569 | msgstr "Полиморфичен"
|
|---|
| 4570 |
|
|---|
| 4571 | #: ../objects/UML/class.c:154
|
|---|
| 4572 | msgid "Classname"
|
|---|
| 4573 | msgstr "Име на клас"
|
|---|
| 4574 |
|
|---|
| 4575 | #: ../objects/UML/class.c:156
|
|---|
| 4576 | msgid "Abstract Classname"
|
|---|
| 4577 | msgstr "Име на абстрактен клас"
|
|---|
| 4578 |
|
|---|
| 4579 | #: ../objects/UML/class.c:162 ../objects/UML/class.c:164
|
|---|
| 4580 | #: ../objects/UML/class.c:166 ../objects/UML/class.c:168
|
|---|
| 4581 | #: ../objects/UML/class.c:170 ../objects/UML/class.c:172
|
|---|
| 4582 | msgid " "
|
|---|
| 4583 | msgstr " "
|
|---|
| 4584 |
|
|---|
| 4585 | #: ../objects/UML/class.c:178 ../objects/UML/object.c:153
|
|---|
| 4586 | msgid "Attributes"
|
|---|
| 4587 | msgstr "Свойства"
|
|---|
| 4588 |
|
|---|
| 4589 | #: ../objects/UML/class.c:180
|
|---|
| 4590 | msgid "Operations"
|
|---|
| 4591 | msgstr "Операции"
|
|---|
| 4592 |
|
|---|
| 4593 | #: ../objects/UML/class.c:183
|
|---|
| 4594 | #, fuzzy
|
|---|
| 4595 | msgid "Template Parameters"
|
|---|
| 4596 | msgstr "Параметри"
|
|---|
| 4597 |
|
|---|
| 4598 | #: ../objects/UML/class.c:275
|
|---|
| 4599 | msgid "Show Comments"
|
|---|
| 4600 | msgstr "Показване на коментарите"
|
|---|
| 4601 |
|
|---|
| 4602 | # Class page:
|
|---|
| 4603 | #. Class page:
|
|---|
| 4604 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:265
|
|---|
| 4605 | msgid "_Class"
|
|---|
| 4606 | msgstr "_Клас"
|
|---|
| 4607 |
|
|---|
| 4608 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:273
|
|---|
| 4609 | msgid "Class name:"
|
|---|
| 4610 | msgstr "Име на класа:"
|
|---|
| 4611 |
|
|---|
| 4612 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:281 ../objects/UML/class_dialog.c:1851
|
|---|
| 4613 | #: ../objects/UML/dependency.c:136 ../objects/UML/generalization.c:132
|
|---|
| 4614 | #: ../objects/UML/realizes.c:133
|
|---|
| 4615 | msgid "Stereotype:"
|
|---|
| 4616 | msgstr "Стереотип:"
|
|---|
| 4617 |
|
|---|
| 4618 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:288 ../objects/UML/class_dialog.c:934
|
|---|
| 4619 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1969 ../objects/UML/class_dialog.c:2091
|
|---|
| 4620 | msgid "Comment:"
|
|---|
| 4621 | msgstr "Коментар:"
|
|---|
| 4622 |
|
|---|
| 4623 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:302
|
|---|
| 4624 | msgid "Attributes visible"
|
|---|
| 4625 | msgstr "Видими свойства"
|
|---|
| 4626 |
|
|---|
| 4627 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:311
|
|---|
| 4628 | msgid "Operations visible"
|
|---|
| 4629 | msgstr "Видими операции"
|
|---|
| 4630 |
|
|---|
| 4631 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:314
|
|---|
| 4632 | msgid "Suppress operations"
|
|---|
| 4633 | msgstr "Скриване на операциите"
|
|---|
| 4634 |
|
|---|
| 4635 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:328
|
|---|
| 4636 | msgid "Wrap after this length: "
|
|---|
| 4637 | msgstr "Пренасяне след достигане на дължина:"
|
|---|
| 4638 |
|
|---|
| 4639 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:335
|
|---|
| 4640 | msgid "Comments visible"
|
|---|
| 4641 | msgstr "Видими коментари"
|
|---|
| 4642 |
|
|---|
| 4643 | #. head line
|
|---|
| 4644 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:348 ../objects/UML/umlparameter.c:51
|
|---|
| 4645 | msgid "Kind"
|
|---|
| 4646 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 4647 |
|
|---|
| 4648 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:353
|
|---|
| 4649 | msgid "Size"
|
|---|
| 4650 | msgstr "Размер"
|
|---|
| 4651 |
|
|---|
| 4652 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:372
|
|---|
| 4653 | msgid "Class Name"
|
|---|
| 4654 | msgstr "Име на класа"
|
|---|
| 4655 |
|
|---|
| 4656 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:377
|
|---|
| 4657 | msgid "Abstract Class"
|
|---|
| 4658 | msgstr "Абстрактен клас"
|
|---|
| 4659 |
|
|---|
| 4660 | #. should probably be refactored too.
|
|---|
| 4661 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:394
|
|---|
| 4662 | msgid "Text Color"
|
|---|
| 4663 | msgstr "Цвят на текста"
|
|---|
| 4664 |
|
|---|
| 4665 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:402
|
|---|
| 4666 | msgid "Foreground Color"
|
|---|
| 4667 | msgstr "Цвят за чертане"
|
|---|
| 4668 |
|
|---|
| 4669 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:410
|
|---|
| 4670 | msgid "Background Color"
|
|---|
| 4671 | msgstr "Фон"
|
|---|
| 4672 |
|
|---|
| 4673 | #. Attributes page:
|
|---|
| 4674 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:834
|
|---|
| 4675 | msgid "_Attributes"
|
|---|
| 4676 | msgstr "Свойства"
|
|---|
| 4677 |
|
|---|
| 4678 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:862 ../objects/UML/class_dialog.c:1787
|
|---|
| 4679 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2015 ../objects/UML/class_dialog.c:2535
|
|---|
| 4680 | msgid "_New"
|
|---|
| 4681 | msgstr "Нов"
|
|---|
| 4682 |
|
|---|
| 4683 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:868 ../objects/UML/class_dialog.c:1793
|
|---|
| 4684 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2022 ../objects/UML/class_dialog.c:2541
|
|---|
| 4685 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 4686 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 4687 |
|
|---|
| 4688 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:874 ../objects/UML/class_dialog.c:1799
|
|---|
| 4689 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2029 ../objects/UML/class_dialog.c:2547
|
|---|
| 4690 | msgid "Move up"
|
|---|
| 4691 | msgstr "Преместване нагоре"
|
|---|
| 4692 |
|
|---|
| 4693 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:880 ../objects/UML/class_dialog.c:1805
|
|---|
| 4694 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2036 ../objects/UML/class_dialog.c:2553
|
|---|
| 4695 | msgid "Move down"
|
|---|
| 4696 | msgstr "Преместване надолу"
|
|---|
| 4697 |
|
|---|
| 4698 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:891
|
|---|
| 4699 | msgid "Attribute data"
|
|---|
| 4700 | msgstr "Присвояване на информация"
|
|---|
| 4701 |
|
|---|
| 4702 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:923
|
|---|
| 4703 | msgid "Value:"
|
|---|
| 4704 | msgstr "Стойност:"
|
|---|
| 4705 |
|
|---|
| 4706 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1000 ../objects/UML/class_dialog.c:1913
|
|---|
| 4707 | msgid "Class scope"
|
|---|
| 4708 | msgstr "Обхват на класа"
|
|---|
| 4709 |
|
|---|
| 4710 | #. Operations page:
|
|---|
| 4711 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1759
|
|---|
| 4712 | msgid "_Operations"
|
|---|
| 4713 | msgstr "Операции"
|
|---|
| 4714 |
|
|---|
| 4715 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1817
|
|---|
| 4716 | msgid "Operation data"
|
|---|
| 4717 | msgstr "Данни на операцията"
|
|---|
| 4718 |
|
|---|
| 4719 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1919
|
|---|
| 4720 | msgid "Inheritance type:"
|
|---|
| 4721 | msgstr "Вид на наследяването:"
|
|---|
| 4722 |
|
|---|
| 4723 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1936 ../objects/UML/uml.c:110
|
|---|
| 4724 | msgid "Polymorphic (virtual)"
|
|---|
| 4725 | msgstr "Полиморфичен (виртуален)"
|
|---|
| 4726 |
|
|---|
| 4727 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1944 ../objects/UML/uml.c:111
|
|---|
| 4728 | msgid "Leaf (final)"
|
|---|
| 4729 | msgstr "Лист (final)"
|
|---|
| 4730 |
|
|---|
| 4731 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1962
|
|---|
| 4732 | msgid "Query"
|
|---|
| 4733 | msgstr "Справка"
|
|---|
| 4734 |
|
|---|
| 4735 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:1986
|
|---|
| 4736 | msgid "Parameters:"
|
|---|
| 4737 | msgstr "Параметри:"
|
|---|
| 4738 |
|
|---|
| 4739 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2048
|
|---|
| 4740 | msgid "Parameter data"
|
|---|
| 4741 | msgstr "Информация за параметър"
|
|---|
| 4742 |
|
|---|
| 4743 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2080
|
|---|
| 4744 | msgid "Def. value:"
|
|---|
| 4745 | msgstr "Стойност по подразб.:"
|
|---|
| 4746 |
|
|---|
| 4747 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2111 ../objects/UML/umlparameter.c:34
|
|---|
| 4748 | msgid "Undefined"
|
|---|
| 4749 | msgstr "Неопределен"
|
|---|
| 4750 |
|
|---|
| 4751 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2119 ../objects/UML/umlparameter.c:35
|
|---|
| 4752 | msgid "In"
|
|---|
| 4753 | msgstr "Входен"
|
|---|
| 4754 |
|
|---|
| 4755 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2128 ../objects/UML/umlparameter.c:36
|
|---|
| 4756 | msgid "Out"
|
|---|
| 4757 | msgstr "Изходен"
|
|---|
| 4758 |
|
|---|
| 4759 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2137 ../objects/UML/umlparameter.c:37
|
|---|
| 4760 | msgid "In & Out"
|
|---|
| 4761 | msgstr "Входен и изходен"
|
|---|
| 4762 |
|
|---|
| 4763 | #. Templates page:
|
|---|
| 4764 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2501
|
|---|
| 4765 | msgid "_Templates"
|
|---|
| 4766 | msgstr "Шаблони"
|
|---|
| 4767 |
|
|---|
| 4768 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2507 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
|
|---|
| 4769 | msgid "Template class"
|
|---|
| 4770 | msgstr "Шаблон за клас"
|
|---|
| 4771 |
|
|---|
| 4772 | #: ../objects/UML/class_dialog.c:2564
|
|---|
| 4773 | msgid "Formal parameter data"
|
|---|
| 4774 | msgstr "Данни на формален параметър"
|
|---|
| 4775 |
|
|---|
| 4776 | #: ../objects/UML/classicon.c:128
|
|---|
| 4777 | msgid "Boundary"
|
|---|
| 4778 | msgstr "Граница"
|
|---|
| 4779 |
|
|---|
| 4780 | #: ../objects/UML/classicon.c:140
|
|---|
| 4781 | msgid "Is object"
|
|---|
| 4782 | msgstr "Е обект"
|
|---|
| 4783 |
|
|---|
| 4784 | #: ../objects/UML/component_feature.c:145 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
|
|---|
| 4785 | #, fuzzy
|
|---|
| 4786 | msgid "Facet"
|
|---|
| 4787 | msgstr "Фасет"
|
|---|
| 4788 |
|
|---|
| 4789 | #: ../objects/UML/component_feature.c:146 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
|
|---|
| 4790 | msgid "Receptacle"
|
|---|
| 4791 | msgstr "Приемник"
|
|---|
| 4792 |
|
|---|
| 4793 | #: ../objects/UML/component_feature.c:147 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
|
|---|
| 4794 | msgid "Event Source"
|
|---|
| 4795 | msgstr "Източник на събитие"
|
|---|
| 4796 |
|
|---|
| 4797 | #: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
|
|---|
| 4798 | #, fuzzy
|
|---|
| 4799 | msgid "Event Sink"
|
|---|
| 4800 | msgstr "Регистър на събитията"
|
|---|
| 4801 |
|
|---|
| 4802 | #: ../objects/UML/constraint.c:125
|
|---|
| 4803 | msgid "Constraint:"
|
|---|
| 4804 | msgstr "Ограничение:"
|
|---|
| 4805 |
|
|---|
| 4806 | #: ../objects/UML/dependency.c:138
|
|---|
| 4807 | msgid "Show arrow:"
|
|---|
| 4808 | msgstr "Показване на стрелка:"
|
|---|
| 4809 |
|
|---|
| 4810 | #: ../objects/UML/implements.c:128
|
|---|
| 4811 | msgid "Interface:"
|
|---|
| 4812 | msgstr "Интерфейс:"
|
|---|
| 4813 |
|
|---|
| 4814 | #: ../objects/UML/lifeline.c:144
|
|---|
| 4815 | msgid "Draw focus of control:"
|
|---|
| 4816 | msgstr "Изчертаване фокус на контрол:"
|
|---|
| 4817 |
|
|---|
| 4818 | #: ../objects/UML/lifeline.c:146
|
|---|
| 4819 | msgid "Draw destruction mark:"
|
|---|
| 4820 | msgstr "Изчертаване на знака за унищожаване:"
|
|---|
| 4821 |
|
|---|
| 4822 | #: ../objects/UML/lifeline.c:417
|
|---|
| 4823 | msgid "Add connection points"
|
|---|
| 4824 | msgstr "Добавяне на точки на свързване"
|
|---|
| 4825 |
|
|---|
| 4826 | #: ../objects/UML/lifeline.c:418
|
|---|
| 4827 | msgid "Remove connection points"
|
|---|
| 4828 | msgstr "Премахване на точки на свързване"
|
|---|
| 4829 |
|
|---|
| 4830 | #: ../objects/UML/lifeline.c:422
|
|---|
| 4831 | msgid "UML Lifeline"
|
|---|
| 4832 | msgstr "UML линия на живот"
|
|---|
| 4833 |
|
|---|
| 4834 | #: ../objects/UML/message.c:135
|
|---|
| 4835 | msgid "Call"
|
|---|
| 4836 | msgstr "Извикване"
|
|---|
| 4837 |
|
|---|
| 4838 | #: ../objects/UML/message.c:136
|
|---|
| 4839 | msgid "Create"
|
|---|
| 4840 | msgstr "Създаване"
|
|---|
| 4841 |
|
|---|
| 4842 | #: ../objects/UML/message.c:137
|
|---|
| 4843 | msgid "Destroy"
|
|---|
| 4844 | msgstr "Унищожаване"
|
|---|
| 4845 |
|
|---|
| 4846 | #: ../objects/UML/message.c:138
|
|---|
| 4847 | msgid "Simple"
|
|---|
| 4848 | msgstr "Обикновено"
|
|---|
| 4849 |
|
|---|
| 4850 | #: ../objects/UML/message.c:139
|
|---|
| 4851 | msgid "Return"
|
|---|
| 4852 | msgstr "Връщане"
|
|---|
| 4853 |
|
|---|
| 4854 | #: ../objects/UML/message.c:140
|
|---|
| 4855 | msgid "Send"
|
|---|
| 4856 | msgstr "Изпращане"
|
|---|
| 4857 |
|
|---|
| 4858 | #: ../objects/UML/message.c:141
|
|---|
| 4859 | msgid "Recursive"
|
|---|
| 4860 | msgstr "Рекурсивно"
|
|---|
| 4861 |
|
|---|
| 4862 | #: ../objects/UML/message.c:152
|
|---|
| 4863 | msgid "Message type:"
|
|---|
| 4864 | msgstr "Вид на съобщението:"
|
|---|
| 4865 |
|
|---|
| 4866 | #: ../objects/UML/object.c:151
|
|---|
| 4867 | msgid "Explicit state"
|
|---|
| 4868 | msgstr "Явно състояние"
|
|---|
| 4869 |
|
|---|
| 4870 | #: ../objects/UML/object.c:156
|
|---|
| 4871 | msgid "Active object"
|
|---|
| 4872 | msgstr "Активен обект"
|
|---|
| 4873 |
|
|---|
| 4874 | #: ../objects/UML/object.c:158
|
|---|
| 4875 | msgid "Show attributes"
|
|---|
| 4876 | msgstr "Показване на свойствата"
|
|---|
| 4877 |
|
|---|
| 4878 | #: ../objects/UML/object.c:160
|
|---|
| 4879 | msgid "Multiple instance"
|
|---|
| 4880 | msgstr "Множествен екземпляр"
|
|---|
| 4881 |
|
|---|
| 4882 | #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
|
|---|
| 4883 | #. * is a pain
|
|---|
| 4884 | #: ../objects/UML/state.c:390
|
|---|
| 4885 | msgid ""
|
|---|
| 4886 | "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
|
|---|
| 4887 | "That option will go away in future versions.\n"
|
|---|
| 4888 | "Please use the Initial/Final State object instead\n"
|
|---|
| 4889 | msgstr ""
|
|---|
| 4890 | "Тази диаграма използва обекта „Състояние“ за начални/крайни състояния.\n"
|
|---|
| 4891 | "Тази възможност ще бъде премахната в бъдещите версии.\n"
|
|---|
| 4892 | "Моля, вместо него използвайте обекта „Начално/крайно състояние“.\n"
|
|---|
| 4893 |
|
|---|
| 4894 | #: ../objects/UML/state_term.c:120
|
|---|
| 4895 | msgid "Is final"
|
|---|
| 4896 | msgstr "Е крайно"
|
|---|
| 4897 |
|
|---|
| 4898 | # Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
|
|---|
| 4899 | #: ../objects/UML/transition.c:130
|
|---|
| 4900 | #, fuzzy
|
|---|
| 4901 | msgid "Trigger"
|
|---|
| 4902 | msgstr "Пръст на ръката"
|
|---|
| 4903 |
|
|---|
| 4904 | #: ../objects/UML/transition.c:131
|
|---|
| 4905 | msgid "The event that causes this transition to be taken"
|
|---|
| 4906 | msgstr "Взаимодействие"
|
|---|
| 4907 |
|
|---|
| 4908 | #: ../objects/UML/transition.c:132
|
|---|
| 4909 | #, fuzzy
|
|---|
| 4910 | msgid "Action"
|
|---|
| 4911 | msgstr "Функция"
|
|---|
| 4912 |
|
|---|
| 4913 | #: ../objects/UML/transition.c:133
|
|---|
| 4914 | msgid "Action to perform when this transition is taken"
|
|---|
| 4915 | msgstr ""
|
|---|
| 4916 |
|
|---|
| 4917 | #: ../objects/UML/transition.c:134 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
|
|---|
| 4918 | #, fuzzy
|
|---|
| 4919 | msgid "Guard"
|
|---|
| 4920 | msgstr "Рамка"
|
|---|
| 4921 |
|
|---|
| 4922 | #: ../objects/UML/transition.c:135
|
|---|
| 4923 | msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
|
|---|
| 4924 | msgstr ""
|
|---|
| 4925 |
|
|---|
| 4926 | #: ../objects/UML/uml.c:65
|
|---|
| 4927 | msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
|
|---|
| 4928 | msgstr "UML обекти"
|
|---|
| 4929 |
|
|---|
| 4930 | #: ../objects/UML/uml.c:104
|
|---|
| 4931 | #, fuzzy
|
|---|
| 4932 | msgid "Implmentation"
|
|---|
| 4933 | msgstr "Имплементация"
|
|---|
| 4934 |
|
|---|
| 4935 | #: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
|
|---|
| 4936 | #, fuzzy
|
|---|
| 4937 | msgid "Value"
|
|---|
| 4938 | msgstr "Стойност:"
|
|---|
| 4939 |
|
|---|
| 4940 | #: ../objects/UML/umlattribute.c:45 ../objects/UML/umloperation.c:71
|
|---|
| 4941 | #, fuzzy
|
|---|
| 4942 | msgid "Visibility"
|
|---|
| 4943 | msgstr "Видимост:"
|
|---|
| 4944 |
|
|---|
| 4945 | #: ../objects/UML/umlattribute.c:47
|
|---|
| 4946 | #, fuzzy
|
|---|
| 4947 | msgid "Abstract (?)"
|
|---|
| 4948 | msgstr "Абстрактен"
|
|---|
| 4949 |
|
|---|
| 4950 | #: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
|
|---|
| 4951 | #, fuzzy
|
|---|
| 4952 | msgid "Class scope (static)"
|
|---|
| 4953 | msgstr "Обхват на класа"
|
|---|
| 4954 |
|
|---|
| 4955 | #: ../objects/UML/umloperation.c:73
|
|---|
| 4956 | #, fuzzy
|
|---|
| 4957 | msgid "Inheritance type"
|
|---|
| 4958 | msgstr "Вид на наследяването:"
|
|---|
| 4959 |
|
|---|
| 4960 | #: ../objects/UML/umloperation.c:75
|
|---|
| 4961 | msgid "Query (const)"
|
|---|
| 4962 | msgstr ""
|
|---|
| 4963 |
|
|---|
| 4964 | #: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:162
|
|---|
| 4965 | msgid "Parameters"
|
|---|
| 4966 | msgstr "Параметри"
|
|---|
| 4967 |
|
|---|
| 4968 | #: ../objects/UML/usecase.c:132
|
|---|
| 4969 | msgid "Text outside"
|
|---|
| 4970 | msgstr "Текст отвън"
|
|---|
| 4971 |
|
|---|
| 4972 | #: ../objects/UML/usecase.c:134
|
|---|
| 4973 | msgid "Collaboration"
|
|---|
| 4974 | msgstr ""
|
|---|
| 4975 |
|
|---|
| 4976 | #: ../objects/bondgraph/bondgraph.c:39
|
|---|
| 4977 | msgid "Bond graph objects"
|
|---|
| 4978 | msgstr ""
|
|---|
| 4979 |
|
|---|
| 4980 | #: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
|
|---|
| 4981 | msgid "Chronogram diagram objects"
|
|---|
| 4982 | msgstr "Хронограмни обекти"
|
|---|
| 4983 |
|
|---|
| 4984 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:148
|
|---|
| 4985 | msgid "Data"
|
|---|
| 4986 | msgstr "Данни"
|
|---|
| 4987 |
|
|---|
| 4988 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
|
|---|
| 4989 | msgid "Data name"
|
|---|
| 4990 | msgstr "Име за данни"
|
|---|
| 4991 |
|
|---|
| 4992 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
|
|---|
| 4993 | msgid "Events"
|
|---|
| 4994 | msgstr "Събития"
|
|---|
| 4995 |
|
|---|
| 4996 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
|
|---|
| 4997 | msgid "Event specification"
|
|---|
| 4998 | msgstr "Описание на събитие"
|
|---|
| 4999 |
|
|---|
| 5000 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
|
|---|
| 5001 | msgid ""
|
|---|
| 5002 | "@ time set the pointer at an absolute time.\n"
|
|---|
| 5003 | "( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
|
|---|
| 5004 | ") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
|
|---|
| 5005 | "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
|
|---|
| 5006 | "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
|
|---|
| 5007 | msgstr ""
|
|---|
| 5008 | "@ време настройване на указателя за абсолютно време.\n"
|
|---|
| 5009 | "(продължителност стартира броенето напред и изчаква „продължителност“.\n"
|
|---|
| 5010 | ")продължителност стартира броенето назад и изчаква „продължителност“.\n"
|
|---|
| 5011 | "u продължителност стартира броенето от „непознато“ състояние и изчаква "
|
|---|
| 5012 | "„продължителност“.\n"
|
|---|
| 5013 | "пример: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
|
|---|
| 5014 |
|
|---|
| 5015 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
|
|---|
| 5016 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
|
|---|
| 5017 | msgid "Start time"
|
|---|
| 5018 | msgstr "Начално време"
|
|---|
| 5019 |
|
|---|
| 5020 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
|
|---|
| 5021 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
|
|---|
| 5022 | msgid "End time"
|
|---|
| 5023 | msgstr "Крайно време"
|
|---|
| 5024 |
|
|---|
| 5025 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
|
|---|
| 5026 | #, fuzzy
|
|---|
| 5027 | msgid "Rise time"
|
|---|
| 5028 | msgstr "Време на увеличаване"
|
|---|
| 5029 |
|
|---|
| 5030 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
|
|---|
| 5031 | #, fuzzy
|
|---|
| 5032 | msgid "Fall time"
|
|---|
| 5033 | msgstr "Време на намаляване"
|
|---|
| 5034 |
|
|---|
| 5035 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
|
|---|
| 5036 | msgid "Multi-bit data"
|
|---|
| 5037 | msgstr "Много-битова информация"
|
|---|
| 5038 |
|
|---|
| 5039 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
|
|---|
| 5040 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
|
|---|
| 5041 | #, fuzzy
|
|---|
| 5042 | msgid "Aspect"
|
|---|
| 5043 | msgstr "Положение"
|
|---|
| 5044 |
|
|---|
| 5045 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
|
|---|
| 5046 | msgid "Data color"
|
|---|
| 5047 | msgstr "Цвят на данните"
|
|---|
| 5048 |
|
|---|
| 5049 | #: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
|
|---|
| 5050 | msgid "Data line width"
|
|---|
| 5051 | msgstr "Дебелина на линията данни"
|
|---|
| 5052 |
|
|---|
| 5053 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
|
|---|
| 5054 | msgid "Time data"
|
|---|
| 5055 | msgstr "Време"
|
|---|
| 5056 |
|
|---|
| 5057 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
|
|---|
| 5058 | msgid "Major time step"
|
|---|
| 5059 | msgstr "Централно време - стъпка"
|
|---|
| 5060 |
|
|---|
| 5061 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
|
|---|
| 5062 | msgid "Minor time step"
|
|---|
| 5063 | msgstr "Второстепенно време - стъпка"
|
|---|
| 5064 |
|
|---|
| 5065 | #: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
|
|---|
| 5066 | msgid "Minor step line width"
|
|---|
| 5067 | msgstr "Дебелина на линията за вторична стъпка"
|
|---|
| 5068 |
|
|---|
| 5069 | #: ../objects/custom/custom.c:117
|
|---|
| 5070 | msgid "Custom"
|
|---|
| 5071 | msgstr "Потребителски"
|
|---|
| 5072 |
|
|---|
| 5073 | #: ../objects/custom/custom.c:117
|
|---|
| 5074 | msgid "Custom XML shapes loader"
|
|---|
| 5075 | msgstr "Зареждане на потребителски форми във формат XML"
|
|---|
| 5076 |
|
|---|
| 5077 | #: ../objects/custom/custom_object.c:178 ../objects/custom/custom_object.c:203
|
|---|
| 5078 | msgid "Flip horizontal"
|
|---|
| 5079 | msgstr "Обръщане хоризонтално"
|
|---|
| 5080 |
|
|---|
| 5081 | #: ../objects/custom/custom_object.c:180 ../objects/custom/custom_object.c:205
|
|---|
| 5082 | msgid "Flip vertical"
|
|---|
| 5083 | msgstr "Обръщане вертикално"
|
|---|
| 5084 |
|
|---|
| 5085 | #: ../objects/custom/custom_object.c:1432
|
|---|
| 5086 | msgid "Flip Horizontal"
|
|---|
| 5087 | msgstr "Обръщане по хоризонтала"
|
|---|
| 5088 |
|
|---|
| 5089 | #: ../objects/custom/custom_object.c:1433
|
|---|
| 5090 | msgid "Flip Vertical"
|
|---|
| 5091 | msgstr "Обръщане по вертикала"
|
|---|
| 5092 |
|
|---|
| 5093 | #: ../objects/custom/custom_object.c:1470
|
|---|
| 5094 | #, c-format
|
|---|
| 5095 | msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
|
|---|
| 5096 | msgstr "Файл %s с икони не може да бъде отворен за вид обект „%s“."
|
|---|
| 5097 |
|
|---|
| 5098 | #: ../objects/flowchart/box.c:150 ../objects/standard/box.c:150
|
|---|
| 5099 | #: ../objects/standard/polyline.c:134 ../objects/standard/zigzagline.c:130
|
|---|
| 5100 | msgid "Corner radius"
|
|---|
| 5101 | msgstr "Радиус на ъгъл"
|
|---|
| 5102 |
|
|---|
| 5103 | #: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
|
|---|
| 5104 | msgid "Flowchart objects"
|
|---|
| 5105 | msgstr "Обекти за блок-схеми"
|
|---|
| 5106 |
|
|---|
| 5107 | #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
|
|---|
| 5108 | msgid "Shear angle"
|
|---|
| 5109 | msgstr "Отрязан ъгъл"
|
|---|
| 5110 |
|
|---|
| 5111 | #: ../objects/network/basestation.c:135
|
|---|
| 5112 | msgid "Sectors"
|
|---|
| 5113 | msgstr "Сектори"
|
|---|
| 5114 |
|
|---|
| 5115 | #: ../objects/network/basestation.c:393 ../objects/network/basestation.c:395
|
|---|
| 5116 | msgid "Base Station"
|
|---|
| 5117 | msgstr "Основна станция"
|
|---|
| 5118 |
|
|---|
| 5119 | #: ../objects/network/bus.c:599
|
|---|
| 5120 | msgid "Add Handle"
|
|---|
| 5121 | msgstr "Добавяне на маркировка"
|
|---|
| 5122 |
|
|---|
| 5123 | #: ../objects/network/bus.c:600
|
|---|
| 5124 | msgid "Delete Handle"
|
|---|
| 5125 | msgstr "Изтриване на маркировка"
|
|---|
| 5126 |
|
|---|
| 5127 | #: ../objects/network/network.c:43
|
|---|
| 5128 | msgid "Network diagram objects"
|
|---|
| 5129 | msgstr "Компютърни мрежи"
|
|---|
| 5130 |
|
|---|
| 5131 | #: ../objects/network/radiocell.c:130
|
|---|
| 5132 | msgid "Macro Cell"
|
|---|
| 5133 | msgstr "Макро клетка"
|
|---|
| 5134 |
|
|---|
| 5135 | #: ../objects/network/radiocell.c:131
|
|---|
| 5136 | msgid "Micro Cell"
|
|---|
| 5137 | msgstr "Микро клетка"
|
|---|
| 5138 |
|
|---|
| 5139 | #: ../objects/network/radiocell.c:132
|
|---|
| 5140 | msgid "Pico Cell"
|
|---|
| 5141 | msgstr "Пико клетка"
|
|---|
| 5142 |
|
|---|
| 5143 | #: ../objects/network/radiocell.c:138
|
|---|
| 5144 | msgid "Radius"
|
|---|
| 5145 | msgstr "Радиус"
|
|---|
| 5146 |
|
|---|
| 5147 | #: ../objects/network/radiocell.c:140
|
|---|
| 5148 | msgid "Cell Type:"
|
|---|
| 5149 | msgstr "Вид клетка:"
|
|---|
| 5150 |
|
|---|
| 5151 | #: ../objects/network/radiocell.c:152
|
|---|
| 5152 | msgid "Subscribers"
|
|---|
| 5153 | msgstr "Абонати"
|
|---|
| 5154 |
|
|---|
| 5155 | #: ../objects/standard/arc.c:140
|
|---|
| 5156 | msgid "Curve distance"
|
|---|
| 5157 | msgstr "Разстояние на крива"
|
|---|
| 5158 |
|
|---|
| 5159 | #: ../objects/standard/bezier.c:137 ../objects/standard/line.c:142
|
|---|
| 5160 | #: ../objects/standard/polyline.c:135
|
|---|
| 5161 | #, fuzzy
|
|---|
| 5162 | msgid "Line gaps"
|
|---|
| 5163 | msgstr "Линии"
|
|---|
| 5164 |
|
|---|
| 5165 | #: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:144
|
|---|
| 5166 | #: ../objects/standard/polyline.c:137
|
|---|
| 5167 | msgid "Absolute start gap"
|
|---|
| 5168 | msgstr ""
|
|---|
| 5169 |
|
|---|
| 5170 | #: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:146
|
|---|
| 5171 | #: ../objects/standard/polyline.c:139
|
|---|
| 5172 | msgid "Absolute end gap"
|
|---|
| 5173 | msgstr ""
|
|---|
| 5174 |
|
|---|
| 5175 | #: ../objects/standard/bezier.c:728 ../objects/standard/beziergon.c:482
|
|---|
| 5176 | msgid "Add Segment"
|
|---|
| 5177 | msgstr "Добавяне на сегмент"
|
|---|
| 5178 |
|
|---|
| 5179 | #: ../objects/standard/bezier.c:729 ../objects/standard/beziergon.c:483
|
|---|
| 5180 | msgid "Delete Segment"
|
|---|
| 5181 | msgstr "Изтриване на сегмент"
|
|---|
| 5182 |
|
|---|
| 5183 | #: ../objects/standard/bezier.c:731 ../objects/standard/beziergon.c:485
|
|---|
| 5184 | msgid "Symmetric control"
|
|---|
| 5185 | msgstr "Симетричен контрол"
|
|---|
| 5186 |
|
|---|
| 5187 | #: ../objects/standard/bezier.c:733 ../objects/standard/beziergon.c:487
|
|---|
| 5188 | msgid "Smooth control"
|
|---|
| 5189 | msgstr "Разпределен контрол"
|
|---|
| 5190 |
|
|---|
| 5191 | #: ../objects/standard/bezier.c:735 ../objects/standard/beziergon.c:489
|
|---|
| 5192 | msgid "Cusp control"
|
|---|
| 5193 | msgstr "Контрол на пресечните точки"
|
|---|
| 5194 |
|
|---|
| 5195 | #: ../objects/standard/box.c:137 ../objects/standard/ellipse.c:131
|
|---|
| 5196 | msgid "Free"
|
|---|
| 5197 | msgstr "Свободен"
|
|---|
| 5198 |
|
|---|
| 5199 | #: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/ellipse.c:132
|
|---|
| 5200 | msgid "Fixed"
|
|---|
| 5201 | msgstr "Фиксиран"
|
|---|
| 5202 |
|
|---|
| 5203 | #: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/box.c:694
|
|---|
| 5204 | msgid "Square"
|
|---|
| 5205 | msgstr "Квадрат"
|
|---|
| 5206 |
|
|---|
| 5207 | #: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/ellipse.c:144
|
|---|
| 5208 | msgid "Aspect ratio"
|
|---|
| 5209 | msgstr "Относително положение"
|
|---|
| 5210 |
|
|---|
| 5211 | #: ../objects/standard/box.c:690 ../objects/standard/ellipse.c:668
|
|---|
| 5212 | msgid "Free aspect"
|
|---|
| 5213 | msgstr "Свободно положение"
|
|---|
| 5214 |
|
|---|
| 5215 | #: ../objects/standard/box.c:692 ../objects/standard/ellipse.c:670
|
|---|
| 5216 | msgid "Fixed aspect"
|
|---|
| 5217 | msgstr "Фиксирано положение"
|
|---|
| 5218 |
|
|---|
| 5219 | #: ../objects/standard/ellipse.c:133 ../objects/standard/ellipse.c:672
|
|---|
| 5220 | msgid "Circle"
|
|---|
| 5221 | msgstr "Кръг"
|
|---|
| 5222 |
|
|---|
| 5223 | #: ../objects/standard/image.c:130
|
|---|
| 5224 | msgid "Image file"
|
|---|
| 5225 | msgstr "Файл с изображение"
|
|---|
| 5226 |
|
|---|
| 5227 | #: ../objects/standard/image.c:132
|
|---|
| 5228 | msgid "Draw border"
|
|---|
| 5229 | msgstr "Изчертаване на граница"
|
|---|
| 5230 |
|
|---|
| 5231 | #: ../objects/standard/image.c:134
|
|---|
| 5232 | msgid "Keep aspect ratio"
|
|---|
| 5233 | msgstr "Запазване на относителното положение"
|
|---|
| 5234 |
|
|---|
| 5235 | #. Found file in same dir as diagram.
|
|---|
| 5236 | #. Found file in current dir.
|
|---|
| 5237 | #: ../objects/standard/image.c:672 ../objects/standard/image.c:683
|
|---|
| 5238 | #, c-format
|
|---|
| 5239 | msgid ""
|
|---|
| 5240 | "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
|
|---|
| 5241 | "Using the file '%s' instead\n"
|
|---|
| 5242 | msgstr ""
|
|---|
| 5243 | "„%s“ не беше открит в избраната папка.\n"
|
|---|
| 5244 | "Може ли „%s“ да бъде използван вместо него\n"
|
|---|
| 5245 |
|
|---|
| 5246 | #. Didn't find file in current dir.
|
|---|
| 5247 | #: ../objects/standard/image.c:689 ../objects/standard/image.c:711
|
|---|
| 5248 | #, c-format
|
|---|
| 5249 | msgid "The image file '%s' was not found.\n"
|
|---|
| 5250 | msgstr "Изображението „%s“ не беше намерено.\n"
|
|---|
| 5251 |
|
|---|
| 5252 | #: ../objects/standard/line.c:133
|
|---|
| 5253 | msgid "Arrows"
|
|---|
| 5254 | msgstr "Стрелки"
|
|---|
| 5255 |
|
|---|
| 5256 | #: ../objects/standard/line.c:138
|
|---|
| 5257 | msgid "Start point"
|
|---|
| 5258 | msgstr "Начална точка"
|
|---|
| 5259 |
|
|---|
| 5260 | #: ../objects/standard/line.c:140
|
|---|
| 5261 | msgid "End point"
|
|---|
| 5262 | msgstr "Крайна точка"
|
|---|
| 5263 |
|
|---|
| 5264 | #: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:605
|
|---|
| 5265 | msgid "Add Corner"
|
|---|
| 5266 | msgstr "Добавяне на ъгъл"
|
|---|
| 5267 |
|
|---|
| 5268 | #: ../objects/standard/polygon.c:461 ../objects/standard/polyline.c:606
|
|---|
| 5269 | msgid "Delete Corner"
|
|---|
| 5270 | msgstr "Изтриване на ъгъл"
|
|---|
| 5271 |
|
|---|
| 5272 | #: ../objects/standard/standard.c:45
|
|---|
| 5273 | msgid "Standard objects"
|
|---|
| 5274 | msgstr "Стандартни обекти"
|
|---|
| 5275 |
|
|---|
| 5276 | #: ../objects/standard/textobj.c:131
|
|---|
| 5277 | #, fuzzy
|
|---|
| 5278 | msgid "Bottom"
|
|---|
| 5279 | msgstr "Надолу:"
|
|---|
| 5280 |
|
|---|
| 5281 | #: ../objects/standard/textobj.c:132
|
|---|
| 5282 | #, fuzzy
|
|---|
| 5283 | msgid "Top"
|
|---|
| 5284 | msgstr "Горе:"
|
|---|
| 5285 |
|
|---|
| 5286 | #: ../objects/standard/textobj.c:134
|
|---|
| 5287 | #, fuzzy
|
|---|
| 5288 | msgid "First Line"
|
|---|
| 5289 | msgstr "Помощна мрежа"
|
|---|
| 5290 |
|
|---|
| 5291 | #: ../objects/standard/textobj.c:141
|
|---|
| 5292 | #, fuzzy
|
|---|
| 5293 | msgid "Vertical text alignment"
|
|---|
| 5294 | msgstr "Подравняване на текста"
|
|---|
| 5295 |
|
|---|
| 5296 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1065
|
|---|
| 5297 | msgid "Cairo PostScript"
|
|---|
| 5298 | msgstr "Cairo PostScript"
|
|---|
| 5299 |
|
|---|
| 5300 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1074
|
|---|
| 5301 | msgid "Cairo Portable Document Format"
|
|---|
| 5302 | msgstr "Cairo Portable Document Format"
|
|---|
| 5303 |
|
|---|
| 5304 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1083
|
|---|
| 5305 | msgid "Cairo PNG"
|
|---|
| 5306 | msgstr "Cairo PNG"
|
|---|
| 5307 |
|
|---|
| 5308 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1091
|
|---|
| 5309 | msgid "Cairo PNG (with alpha)"
|
|---|
| 5310 | msgstr "Cairo PNG (with alpha)"
|
|---|
| 5311 |
|
|---|
| 5312 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1101
|
|---|
| 5313 | msgid "Cairo WMF"
|
|---|
| 5314 | msgstr "Cairo WMF"
|
|---|
| 5315 |
|
|---|
| 5316 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1110
|
|---|
| 5317 | msgid "Cairo old WMF"
|
|---|
| 5318 | msgstr "Стар Cairo WMF"
|
|---|
| 5319 |
|
|---|
| 5320 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1119
|
|---|
| 5321 | msgid "Cairo Clipboard"
|
|---|
| 5322 | msgstr "Cairo Clipboard"
|
|---|
| 5323 |
|
|---|
| 5324 | #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1165
|
|---|
| 5325 | msgid "Cairo based Rendering"
|
|---|
| 5326 | msgstr "Базирано на Cairo рендиране"
|
|---|
| 5327 |
|
|---|
| 5328 | #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1103
|
|---|
| 5329 | msgid ""
|
|---|
| 5330 | "Image row length larger than maximum cell array.\n"
|
|---|
| 5331 | "Image not exported to CGM."
|
|---|
| 5332 | msgstr ""
|
|---|
| 5333 | "Дължината на реда на изображението надвишава размерите на клетката.\n"
|
|---|
| 5334 | "Изображението не е експортирано в CGM."
|
|---|
| 5335 |
|
|---|
| 5336 | #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1358
|
|---|
| 5337 | msgid "Computer Graphics Metafile"
|
|---|
| 5338 | msgstr "Computer Graphics Metafile"
|
|---|
| 5339 |
|
|---|
| 5340 | #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
|
|---|
| 5341 | msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
|
|---|
| 5342 | msgstr "Филтър за експорт в Computer Graphics Metafile"
|
|---|
| 5343 |
|
|---|
| 5344 | #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1382
|
|---|
| 5345 | msgid "Drawing Interchange File"
|
|---|
| 5346 | msgstr "Drawing Interchange File"
|
|---|
| 5347 |
|
|---|
| 5348 | #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
|
|---|
| 5349 | msgid "Bad vertex bulge\n"
|
|---|
| 5350 | msgstr "Лошо изпъкнал връх\n"
|
|---|
| 5351 |
|
|---|
| 5352 | #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
|
|---|
| 5353 | #, c-format
|
|---|
| 5354 | msgid "Scale: %f\n"
|
|---|
| 5355 | msgstr "Мащаб: %f\n"
|
|---|
| 5356 |
|
|---|
| 5357 | #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
|
|---|
| 5358 | msgid "read_dxf_codes failed\n"
|
|---|
| 5359 | msgstr "Грешка при read_dxf_codes\n"
|
|---|
| 5360 |
|
|---|
| 5361 | #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1348
|
|---|
| 5362 | #, c-format
|
|---|
| 5363 | msgid "Unknown dxf code %d\n"
|
|---|
| 5364 | msgstr "Непознат dxf-код %d\n"
|
|---|
| 5365 |
|
|---|
| 5366 | #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
|
|---|
| 5367 | msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
|
|---|
| 5368 | msgstr "Drawing Interchange File - филтри за импорт и експорт"
|
|---|
| 5369 |
|
|---|
| 5370 | #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:80
|
|---|
| 5371 | #, c-format
|
|---|
| 5372 | msgid ""
|
|---|
| 5373 | "GNOME Print Backend\n"
|
|---|
| 5374 | " '%s'\n"
|
|---|
| 5375 | " not available"
|
|---|
| 5376 | msgstr ""
|
|---|
| 5377 |
|
|---|
| 5378 | #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:111
|
|---|
| 5379 | #, fuzzy
|
|---|
| 5380 | msgid "GNOME PostScript"
|
|---|
| 5381 | msgstr "Cairo PostScript"
|
|---|
| 5382 |
|
|---|
| 5383 | #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:120
|
|---|
| 5384 | #, fuzzy
|
|---|
| 5385 | msgid "GNOME Portable Document Format"
|
|---|
| 5386 | msgstr "Cairo Portable Document Format"
|
|---|
| 5387 |
|
|---|
| 5388 | #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:130
|
|---|
| 5389 | #, fuzzy
|
|---|
| 5390 | msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
|
|---|
| 5391 | msgstr "Мащабируеми векторни графики"
|
|---|
| 5392 |
|
|---|
| 5393 | #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:163
|
|---|
| 5394 | #, fuzzy
|
|---|
| 5395 | msgid "GNOME Print based Rendering"
|
|---|
| 5396 | msgstr "Cairo- базирано рендиране"
|
|---|
| 5397 |
|
|---|
| 5398 | #: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:745
|
|---|
| 5399 | msgid "HP Graphics Language"
|
|---|
| 5400 | msgstr "HP Graphics Language"
|
|---|
| 5401 |
|
|---|
| 5402 | #: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:770
|
|---|
| 5403 | msgid "HP Graphics Language export filter"
|
|---|
| 5404 | msgstr "HP Graphics Language - филтри за експорт"
|
|---|
| 5405 |
|
|---|
| 5406 | #: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
|
|---|
| 5407 | msgid "TeX Metapost export filter"
|
|---|
| 5408 | msgstr "TeX Metapost - филтри за експорт"
|
|---|
| 5409 |
|
|---|
| 5410 | #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
|
|---|
| 5411 | msgid "TeX Metapost macros"
|
|---|
| 5412 | msgstr "TeX Metapost макроси"
|
|---|
| 5413 |
|
|---|
| 5414 | #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
|
|---|
| 5415 | #, c-format
|
|---|
| 5416 | msgid ""
|
|---|
| 5417 | "Could not save file:\n"
|
|---|
| 5418 | "%s\n"
|
|---|
| 5419 | "%s"
|
|---|
| 5420 | msgstr ""
|
|---|
| 5421 | "Файлът \n"
|
|---|
| 5422 | "%s\n"
|
|---|
| 5423 | "%s не може да бъде записан"
|
|---|
| 5424 |
|
|---|
| 5425 | #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
|
|---|
| 5426 | msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
|
|---|
| 5427 | msgstr "растерен експорт/импорт въз основата на gdk-pixbuf"
|
|---|
| 5428 |
|
|---|
| 5429 | #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
|
|---|
| 5430 | msgid "TeX Pstricks export filter"
|
|---|
| 5431 | msgstr "TeX Pstricks - филтър за експорт"
|
|---|
| 5432 |
|
|---|
| 5433 | #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
|
|---|
| 5434 | msgid "Not valid UTF8"
|
|---|
| 5435 | msgstr "Невалидно UTF8 кодиране"
|
|---|
| 5436 |
|
|---|
| 5437 | #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:981
|
|---|
| 5438 | msgid "TeX PSTricks macros"
|
|---|
| 5439 | msgstr "TeX PSTricks макроси"
|
|---|
| 5440 |
|
|---|
| 5441 | #: ../plug-ins/python/pydia-render.c:718
|
|---|
| 5442 | #, fuzzy, c-format
|
|---|
| 5443 | msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
|
|---|
| 5444 | msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис.\n"
|
|---|
| 5445 |
|
|---|
| 5446 | #: ../plug-ins/python/python.c:92
|
|---|
| 5447 | msgid "Python scripting support"
|
|---|
| 5448 | msgstr "Поддръжка на Python за скриптиране"
|
|---|
| 5449 |
|
|---|
| 5450 | #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474
|
|---|
| 5451 | msgid "Can't export png without libart!"
|
|---|
| 5452 | msgstr "Изображението не може да бъде експортирано във формат PNG без libart!"
|
|---|
| 5453 |
|
|---|
| 5454 | #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:499
|
|---|
| 5455 | msgid "Dia Shape File"
|
|---|
| 5456 | msgstr "Файл с форми на Dia"
|
|---|
| 5457 |
|
|---|
| 5458 | #: ../plug-ins/shape/shape.c:36
|
|---|
| 5459 | msgid "dia shape export filter"
|
|---|
| 5460 | msgstr "филтър за експорт на форми на dia"
|
|---|
| 5461 |
|
|---|
| 5462 | #: ../plug-ins/svg/render_svg.c:290 ../plug-ins/svg/svg-import.c:672
|
|---|
| 5463 | msgid "Scalable Vector Graphics"
|
|---|
| 5464 | msgstr "Мащабируеми векторни графики (SVG)"
|
|---|
| 5465 |
|
|---|
| 5466 | #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:200 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
|
|---|
| 5467 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:159 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:188
|
|---|
| 5468 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:224 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:261
|
|---|
| 5469 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:289 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:326
|
|---|
| 5470 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:362 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
|
|---|
| 5471 | msgid "Can't find standard object"
|
|---|
| 5472 | msgstr "Стандартния обект не може да бъде намерен"
|
|---|
| 5473 |
|
|---|
| 5474 | #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:633
|
|---|
| 5475 | msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
|
|---|
| 5476 | msgstr ""
|
|---|
| 5477 |
|
|---|
| 5478 | #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:653
|
|---|
| 5479 | #, c-format
|
|---|
| 5480 | msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
|
|---|
| 5481 | msgstr "кореновият елемент беше „%s“, а се очаква „svg“."
|
|---|
| 5482 |
|
|---|
| 5483 | #: ../plug-ins/svg/svg.c:50
|
|---|
| 5484 | msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
|
|---|
| 5485 | msgstr "Мащабируеми векторни графики (SVG) - филтри за експорт и импорт"
|
|---|
| 5486 |
|
|---|
| 5487 | #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1188
|
|---|
| 5488 | #, c-format
|
|---|
| 5489 | msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
|
|---|
| 5490 | msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис.\n"
|
|---|
| 5491 |
|
|---|
| 5492 | #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1259
|
|---|
| 5493 | msgid "Windows Meta File"
|
|---|
| 5494 | msgstr "Windows Meta File"
|
|---|
| 5495 |
|
|---|
| 5496 | #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1268
|
|---|
| 5497 | #, fuzzy
|
|---|
| 5498 | msgid "Enhanced Meta File"
|
|---|
| 5499 | msgstr "Windows Meta File"
|
|---|
| 5500 |
|
|---|
| 5501 | #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1284
|
|---|
| 5502 | msgid "WMF export filter"
|
|---|
| 5503 | msgstr "WMF филтър за експорт"
|
|---|
| 5504 |
|
|---|
| 5505 | #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1188
|
|---|
| 5506 | #, c-format
|
|---|
| 5507 | msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
|
|---|
| 5508 | msgstr "Версията или видът на файл %s не са поддържани от Dia.\n"
|
|---|
| 5509 |
|
|---|
| 5510 | #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1319 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1326
|
|---|
| 5511 | msgid "WPG"
|
|---|
| 5512 | msgstr "WPG"
|
|---|
| 5513 |
|
|---|
| 5514 | #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1354
|
|---|
| 5515 | msgid "WordPerfect Graphics export filter"
|
|---|
| 5516 | msgstr "Филтър за експорт на WordPerfect графики"
|
|---|
| 5517 |
|
|---|
| 5518 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
|
|---|
| 5519 | #, c-format
|
|---|
| 5520 | msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
|
|---|
| 5521 | msgstr ""
|
|---|
| 5522 | "FIG-формата няма еквивалент на %s стрелка. Ще бъде заместена с обикновена.\n"
|
|---|
| 5523 |
|
|---|
| 5524 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
|
|---|
| 5525 | msgid "No more user-definable colors - using black"
|
|---|
| 5526 | msgstr ""
|
|---|
| 5527 | "Няма възможност за повече дефинирани от потребителя цветове - ще бъде "
|
|---|
| 5528 | "използван черен цвят."
|
|---|
| 5529 |
|
|---|
| 5530 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
|
|---|
| 5531 | msgid "XFig format"
|
|---|
| 5532 | msgstr "XFig формат"
|
|---|
| 5533 |
|
|---|
| 5534 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
|
|---|
| 5535 | msgid "Patterns are not supported by Dia"
|
|---|
| 5536 | msgstr "Dia не поддържа използването на шаблони"
|
|---|
| 5537 |
|
|---|
| 5538 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
|
|---|
| 5539 | msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
|
|---|
| 5540 | msgstr ""
|
|---|
| 5541 | "Dia не поддържа три точкови линии; вместо това ще бъде използвана дву "
|
|---|
| 5542 | "точкова."
|
|---|
| 5543 |
|
|---|
| 5544 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
|
|---|
| 5545 | #, c-format
|
|---|
| 5546 | msgid "Line style %d should not appear\n"
|
|---|
| 5547 | msgstr "%d - този вид линия не би трябвало да се появява\n"
|
|---|
| 5548 |
|
|---|
| 5549 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
|
|---|
| 5550 | #, c-format
|
|---|
| 5551 | msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
|
|---|
| 5552 | msgstr "Грешка при четене на %d-та от %d точки: %s\n"
|
|---|
| 5553 |
|
|---|
| 5554 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
|
|---|
| 5555 | msgid "Error while reading arrowhead\n"
|
|---|
| 5556 | msgstr "Грешка при разчитане на стрелката\n"
|
|---|
| 5557 |
|
|---|
| 5558 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
|
|---|
| 5559 | #, c-format
|
|---|
| 5560 | msgid "Unknown arrow type %d\n"
|
|---|
| 5561 | msgstr "Непознат вид стрелка %d\n"
|
|---|
| 5562 |
|
|---|
| 5563 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
|
|---|
| 5564 | #, c-format
|
|---|
| 5565 | msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
|
|---|
| 5566 | msgstr "Информацията за елипса не може да бъде прочетена: %s\n"
|
|---|
| 5567 |
|
|---|
| 5568 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
|
|---|
| 5569 | #, c-format
|
|---|
| 5570 | msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
|
|---|
| 5571 | msgstr "Информацията за линията не може да бъде прочетена: %s\n"
|
|---|
| 5572 |
|
|---|
| 5573 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
|
|---|
| 5574 | #, c-format
|
|---|
| 5575 | msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
|
|---|
| 5576 | msgstr "Обърнат бит - не може да бъде прочетен: %s\n"
|
|---|
| 5577 |
|
|---|
| 5578 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
|
|---|
| 5579 | msgid "Negative corner radius, negating"
|
|---|
| 5580 | msgstr "Отрицателна стойност за радиус на ъгъл, обръщане на знака"
|
|---|
| 5581 |
|
|---|
| 5582 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
|
|---|
| 5583 | #, c-format
|
|---|
| 5584 | msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
|
|---|
| 5585 | msgstr "Непознат вид начупена линия %d\n"
|
|---|
| 5586 |
|
|---|
| 5587 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
|
|---|
| 5588 | #, c-format
|
|---|
| 5589 | msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
|
|---|
| 5590 | msgstr "Информацията за сплайна не може да бъде прочетена: %s\n"
|
|---|
| 5591 |
|
|---|
| 5592 | #. Open approximated spline
|
|---|
| 5593 | #. Closed approximated spline
|
|---|
| 5594 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
|
|---|
| 5595 | msgid "Cannot convert approximated spline yet."
|
|---|
| 5596 | msgstr "Приблизителният сплайн все още не може да бъде конвертиран."
|
|---|
| 5597 |
|
|---|
| 5598 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
|
|---|
| 5599 | #, c-format
|
|---|
| 5600 | msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
|
|---|
| 5601 | msgstr "Непознат сплайнов подвид: %d\n"
|
|---|
| 5602 |
|
|---|
| 5603 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
|
|---|
| 5604 | #, c-format
|
|---|
| 5605 | msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
|
|---|
| 5606 | msgstr "Информацията за дъгата не може да бъде прочетена: %s\n"
|
|---|
| 5607 |
|
|---|
| 5608 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
|
|---|
| 5609 | #, c-format
|
|---|
| 5610 | msgid "Couldn't read text info: %s\n"
|
|---|
| 5611 | msgstr "Информацията за текст не може да бъде прочетена: %s\n"
|
|---|
| 5612 |
|
|---|
| 5613 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
|
|---|
| 5614 | #, c-format
|
|---|
| 5615 | msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
|
|---|
| 5616 | msgstr "FIG обект, който не може да бъде идентифициран: %s\n"
|
|---|
| 5617 |
|
|---|
| 5618 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
|
|---|
| 5619 | msgid "Compound end outside compound\n"
|
|---|
| 5620 | msgstr "Краят на съединението се намира извън границите му\n"
|
|---|
| 5621 |
|
|---|
| 5622 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
|
|---|
| 5623 | #, c-format
|
|---|
| 5624 | msgid "Couldn't read color: %s\n"
|
|---|
| 5625 | msgstr "Цвета не може да бъде прочетен: %s\n"
|
|---|
| 5626 |
|
|---|
| 5627 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
|
|---|
| 5628 | #, c-format
|
|---|
| 5629 | msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
|
|---|
| 5630 | msgstr "Разширението на групата не може да бъде прочетено: %s\n"
|
|---|
| 5631 |
|
|---|
| 5632 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
|
|---|
| 5633 | #, c-format
|
|---|
| 5634 | msgid "Unknown object type %d\n"
|
|---|
| 5635 | msgstr "Непознат вид обект %d\n"
|
|---|
| 5636 |
|
|---|
| 5637 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
|
|---|
| 5638 | #, c-format
|
|---|
| 5639 | msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
|
|---|
| 5640 | msgstr "„%s“ не е нито „%s“, нито „%s“\n"
|
|---|
| 5641 |
|
|---|
| 5642 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
|
|---|
| 5643 | #, c-format
|
|---|
| 5644 | msgid "Error reading paper size: %s\n"
|
|---|
| 5645 | msgstr "Грешка при разпознаване формата на хартията: %s\n"
|
|---|
| 5646 |
|
|---|
| 5647 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
|
|---|
| 5648 | #, c-format
|
|---|
| 5649 | msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
|
|---|
| 5650 | msgstr ""
|
|---|
| 5651 | "Непознат размер хартия „%s“, ще бъде използван форматът по подразбиране\n"
|
|---|
| 5652 |
|
|---|
| 5653 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
|
|---|
| 5654 | #, c-format
|
|---|
| 5655 | msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
|
|---|
| 5656 | msgstr "Грешка при четене информацията за ориентация на хартията: %s\n"
|
|---|
| 5657 |
|
|---|
| 5658 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
|
|---|
| 5659 | #, c-format
|
|---|
| 5660 | msgid "Error reading justification: %s\n"
|
|---|
| 5661 | msgstr "Грешка при четене на свързването: %s\n"
|
|---|
| 5662 |
|
|---|
| 5663 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
|
|---|
| 5664 | #, c-format
|
|---|
| 5665 | msgid "Error reading units: %s\n"
|
|---|
| 5666 | msgstr "Грешка при четене на елементи: %s\n"
|
|---|
| 5667 |
|
|---|
| 5668 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
|
|---|
| 5669 | #, c-format
|
|---|
| 5670 | msgid "Error reading magnification: %s\n"
|
|---|
| 5671 | msgstr "Грешка при разчитане на увеличението: %s\n"
|
|---|
| 5672 |
|
|---|
| 5673 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
|
|---|
| 5674 | #, c-format
|
|---|
| 5675 | msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
|
|---|
| 5676 | msgstr "Грешка при разчитане идентификатора на страниците: %s\n"
|
|---|
| 5677 |
|
|---|
| 5678 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
|
|---|
| 5679 | #, c-format
|
|---|
| 5680 | msgid "Error reading transparent color: %s\n"
|
|---|
| 5681 | msgstr "Грешка при разчитане информацията за прозрачен цвят: %s\n"
|
|---|
| 5682 |
|
|---|
| 5683 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1580
|
|---|
| 5684 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1598
|
|---|
| 5685 | #, c-format
|
|---|
| 5686 | msgid "Error reading FIG file: %s\n"
|
|---|
| 5687 | msgstr "Грешка при прочитането на файла във формат FIG: %s\n"
|
|---|
| 5688 |
|
|---|
| 5689 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1582
|
|---|
| 5690 | msgid "Premature end of FIG file\n"
|
|---|
| 5691 | msgstr "Преждевременен край на файла във формат FIG\n"
|
|---|
| 5692 |
|
|---|
| 5693 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
|
|---|
| 5694 | #, c-format
|
|---|
| 5695 | msgid "Error reading resolution: %s\n"
|
|---|
| 5696 | msgstr "Грешка при прочитането на разделителната способност: %s\n"
|
|---|
| 5697 |
|
|---|
| 5698 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1567
|
|---|
| 5699 | #, c-format
|
|---|
| 5700 | msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
|
|---|
| 5701 | msgstr "Не прилича на FIG-файл: %s\n"
|
|---|
| 5702 |
|
|---|
| 5703 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1573
|
|---|
| 5704 | #, c-format
|
|---|
| 5705 | msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
|
|---|
| 5706 | msgstr ""
|
|---|
| 5707 | "Това е файл във версия %d.%d на формата FIG. Може да не бъде прочетена "
|
|---|
| 5708 | "правилно\n"
|
|---|
| 5709 |
|
|---|
| 5710 | #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1621
|
|---|
| 5711 | msgid "XFig File Format"
|
|---|
| 5712 | msgstr "Файлов формат XFig "
|
|---|
| 5713 |
|
|---|
| 5714 | #: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
|
|---|
| 5715 | msgid "Fig Format import and export filter"
|
|---|
| 5716 | msgstr "Формат Fig - филтри за експорт и извличане"
|
|---|
| 5717 |
|
|---|
| 5718 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:102
|
|---|
| 5719 | #, c-format
|
|---|
| 5720 | msgid "Error while parsing %s\n"
|
|---|
| 5721 | msgstr "Грешка при анализирането %s\n"
|
|---|
| 5722 |
|
|---|
| 5723 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:111
|
|---|
| 5724 | #, c-format
|
|---|
| 5725 | msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
|
|---|
| 5726 | msgstr "Грешка при изчитане на стил: %s\n"
|
|---|
| 5727 |
|
|---|
| 5728 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:118
|
|---|
| 5729 | #, c-format
|
|---|
| 5730 | msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
|
|---|
| 5731 | msgstr "Грешка при прилагане на стиловете: %s\n"
|
|---|
| 5732 |
|
|---|
| 5733 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:127
|
|---|
| 5734 | #, c-format
|
|---|
| 5735 | msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
|
|---|
| 5736 | msgstr "Грешка при разпознаване на стиловете: %s\n"
|
|---|
| 5737 |
|
|---|
| 5738 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:136
|
|---|
| 5739 | #, c-format
|
|---|
| 5740 | msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
|
|---|
| 5741 | msgstr "Грешка при прилагане на стиловете: %s\n"
|
|---|
| 5742 |
|
|---|
| 5743 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:322
|
|---|
| 5744 | msgid "XSL Transformation filter"
|
|---|
| 5745 | msgstr "Филтър за XSL трансформации"
|
|---|
| 5746 |
|
|---|
| 5747 | #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:346
|
|---|
| 5748 | msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
|
|---|
| 5749 | msgstr ""
|
|---|
| 5750 | "Не са открити валидни файлове за настройка на XSLT плъгина. Зареждането е "
|
|---|
| 5751 | "прекратено."
|
|---|
| 5752 |
|
|---|
| 5753 | #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
|
|---|
| 5754 | msgid "Export through XSLT"
|
|---|
| 5755 | msgstr "Експорт през XSLT"
|
|---|
| 5756 |
|
|---|
| 5757 | #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
|
|---|
| 5758 | msgid "From:"
|
|---|
| 5759 | msgstr "От:"
|
|---|
| 5760 |
|
|---|
| 5761 | #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
|
|---|
| 5762 | msgid "To:"
|
|---|
| 5763 | msgstr "До:"
|
|---|
| 5764 |
|
|---|
| 5765 | #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
|
|---|
| 5766 | #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
|
|---|
| 5767 | #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
|
|---|
| 5768 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
|
|---|
| 5769 | msgid ""
|
|---|
| 5770 | "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
|
|---|
| 5771 | "Geometric Shapes"
|
|---|
| 5772 | msgstr "Колекция от многоъгълници, форми на Безие и други геометрични форми."
|
|---|
| 5773 |
|
|---|
| 5774 | #. Please talk to me before making any changes to this sheet
|
|---|
| 5775 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
|
|---|
| 5776 | msgid "Assorted"
|
|---|
| 5777 | msgstr "Разни"
|
|---|
| 5778 |
|
|---|
| 5779 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
|
|---|
| 5780 | msgid "Chevron"
|
|---|
| 5781 | msgstr "Шеврон"
|
|---|
| 5782 |
|
|---|
| 5783 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
|
|---|
| 5784 | msgid "Curved eight point star"
|
|---|
| 5785 | msgstr "Осем лъчева звезда със заоблени върхове"
|
|---|
| 5786 |
|
|---|
| 5787 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
|
|---|
| 5788 | msgid "Curved four point star"
|
|---|
| 5789 | msgstr "Четири лъчева звезда със заоблени върхове"
|
|---|
| 5790 |
|
|---|
| 5791 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
|
|---|
| 5792 | msgid "Diamond"
|
|---|
| 5793 | msgstr "Диамант"
|
|---|
| 5794 |
|
|---|
| 5795 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
|
|---|
| 5796 | msgid "Down arrow"
|
|---|
| 5797 | msgstr "Долна стрелка"
|
|---|
| 5798 |
|
|---|
| 5799 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
|
|---|
| 5800 | msgid "Eight point star"
|
|---|
| 5801 | msgstr "Осем лъчева звезда"
|
|---|
| 5802 |
|
|---|
| 5803 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
|
|---|
| 5804 | #, fuzzy
|
|---|
| 5805 | msgid "Five point star"
|
|---|
| 5806 | msgstr "Седемлъчева звезда"
|
|---|
| 5807 |
|
|---|
| 5808 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
|
|---|
| 5809 | msgid "Four point star"
|
|---|
| 5810 | msgstr "Четири лъчева звезда"
|
|---|
| 5811 |
|
|---|
| 5812 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
|
|---|
| 5813 | msgid "Heart"
|
|---|
| 5814 | msgstr "Сърце"
|
|---|
| 5815 |
|
|---|
| 5816 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
|
|---|
| 5817 | msgid "Heptagon. Seven sided shape"
|
|---|
| 5818 | msgstr "Седмоъгълник. Седем странна форма"
|
|---|
| 5819 |
|
|---|
| 5820 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
|
|---|
| 5821 | msgid "Hexagon. Six sided shape"
|
|---|
| 5822 | msgstr "Шестоъгълник. Шест странна форма"
|
|---|
| 5823 |
|
|---|
| 5824 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
|
|---|
| 5825 | msgid "Horizontal parallelogram"
|
|---|
| 5826 | msgstr "Хоризонтален успоредник"
|
|---|
| 5827 |
|
|---|
| 5828 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
|
|---|
| 5829 | msgid "Isoceles triangle"
|
|---|
| 5830 | msgstr "Равнобедрен триъгълник"
|
|---|
| 5831 |
|
|---|
| 5832 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
|
|---|
| 5833 | msgid "Left arrow"
|
|---|
| 5834 | msgstr "Лява стрелка"
|
|---|
| 5835 |
|
|---|
| 5836 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
|
|---|
| 5837 | msgid "Left-right arrow"
|
|---|
| 5838 | msgstr "Стрелка от ляво надясно"
|
|---|
| 5839 |
|
|---|
| 5840 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
|
|---|
| 5841 | msgid "Left-right-up arrow"
|
|---|
| 5842 | msgstr "Стрелка от ляво надясно и нагоре"
|
|---|
| 5843 |
|
|---|
| 5844 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
|
|---|
| 5845 | msgid "Left-up arrow"
|
|---|
| 5846 | msgstr "Стрелка наляво и нагоре"
|
|---|
| 5847 |
|
|---|
| 5848 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
|
|---|
| 5849 | msgid "Maltese cross"
|
|---|
| 5850 | msgstr "Малтийски кръст"
|
|---|
| 5851 |
|
|---|
| 5852 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
|
|---|
| 5853 | msgid "Notched left arrow"
|
|---|
| 5854 | msgstr "Вдлъбната лява стрелка"
|
|---|
| 5855 |
|
|---|
| 5856 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
|
|---|
| 5857 | msgid "Notched right arrow"
|
|---|
| 5858 | msgstr "Вдлъбната дясна стрелка"
|
|---|
| 5859 |
|
|---|
| 5860 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
|
|---|
| 5861 | msgid "Octogon. Eight sided shape"
|
|---|
| 5862 | msgstr "Осмоъгълник. Осем странна форма"
|
|---|
| 5863 |
|
|---|
| 5864 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
|
|---|
| 5865 | msgid "Pentagon block arrow"
|
|---|
| 5866 | msgstr "Петоъгълна блокова стрелка"
|
|---|
| 5867 |
|
|---|
| 5868 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
|
|---|
| 5869 | msgid "Pentagon. Five sided shape"
|
|---|
| 5870 | msgstr "Петоъгълник. Пет странна форма "
|
|---|
| 5871 |
|
|---|
| 5872 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
|
|---|
| 5873 | msgid "Perfect circle"
|
|---|
| 5874 | msgstr "Идеална окръжност"
|
|---|
| 5875 |
|
|---|
| 5876 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
|
|---|
| 5877 | msgid "Perfect square, height equals width"
|
|---|
| 5878 | msgstr "Идеален квадрат - височината е равна на ширината."
|
|---|
| 5879 |
|
|---|
| 5880 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
|
|---|
| 5881 | msgid "Quad arrow"
|
|---|
| 5882 | msgstr "Квадратна стрелка"
|
|---|
| 5883 |
|
|---|
| 5884 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
|
|---|
| 5885 | msgid "Quarter circle"
|
|---|
| 5886 | msgstr "Четвърт кръг"
|
|---|
| 5887 |
|
|---|
| 5888 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
|
|---|
| 5889 | msgid "Quarter moon"
|
|---|
| 5890 | msgstr "Четвърт луна"
|
|---|
| 5891 |
|
|---|
| 5892 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
|
|---|
| 5893 | msgid "Right angle triangle"
|
|---|
| 5894 | msgstr "Триъгълник с десен ъгъл"
|
|---|
| 5895 |
|
|---|
| 5896 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
|
|---|
| 5897 | msgid "Right arrow"
|
|---|
| 5898 | msgstr "Стрелка надясно"
|
|---|
| 5899 |
|
|---|
| 5900 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
|
|---|
| 5901 | msgid "Seven point star"
|
|---|
| 5902 | msgstr "Седем лъчева звезда"
|
|---|
| 5903 |
|
|---|
| 5904 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
|
|---|
| 5905 | msgid "Sharp eight point star"
|
|---|
| 5906 | msgstr "Звезда с осем лъча"
|
|---|
| 5907 |
|
|---|
| 5908 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
|
|---|
| 5909 | msgid "Six point star"
|
|---|
| 5910 | msgstr "Шестолъчна"
|
|---|
| 5911 |
|
|---|
| 5912 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
|
|---|
| 5913 | msgid "Sun"
|
|---|
| 5914 | msgstr "Слънце"
|
|---|
| 5915 |
|
|---|
| 5916 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
|
|---|
| 5917 | msgid "Swiss cross"
|
|---|
| 5918 | msgstr "Швейцарски кръст"
|
|---|
| 5919 |
|
|---|
| 5920 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
|
|---|
| 5921 | msgid "Trapezoid"
|
|---|
| 5922 | msgstr "Трапец"
|
|---|
| 5923 |
|
|---|
| 5924 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
|
|---|
| 5925 | msgid "Turn-up arrow"
|
|---|
| 5926 | msgstr "Стрелка „обърни нагоре“!"
|
|---|
| 5927 |
|
|---|
| 5928 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
|
|---|
| 5929 | msgid "Up arrow"
|
|---|
| 5930 | msgstr "Стрелка нагоре"
|
|---|
| 5931 |
|
|---|
| 5932 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
|
|---|
| 5933 | msgid "Up-down arrow"
|
|---|
| 5934 | msgstr "Стрелка отгоре надолу"
|
|---|
| 5935 |
|
|---|
| 5936 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
|
|---|
| 5937 | msgid "Up-down-left arrow"
|
|---|
| 5938 | msgstr "Стрелка отгоре надолу и вляво"
|
|---|
| 5939 |
|
|---|
| 5940 | #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
|
|---|
| 5941 | msgid "Vertical parallelogram"
|
|---|
| 5942 | msgstr "Вертикален успоредник"
|
|---|
| 5943 |
|
|---|
| 5944 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
|
|---|
| 5945 | msgid "AC Generator"
|
|---|
| 5946 | msgstr "Източник на променлив ток"
|
|---|
| 5947 |
|
|---|
| 5948 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
|
|---|
| 5949 | msgid "Air Cooler"
|
|---|
| 5950 | msgstr "Охладител за въздух"
|
|---|
| 5951 |
|
|---|
| 5952 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
|
|---|
| 5953 | #, fuzzy
|
|---|
| 5954 | msgid "Autoclave"
|
|---|
| 5955 | msgstr "Автоклема"
|
|---|
| 5956 |
|
|---|
| 5957 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
|
|---|
| 5958 | msgid "Axial Flow Fan"
|
|---|
| 5959 | msgstr "Вентилатор с осов поток"
|
|---|
| 5960 |
|
|---|
| 5961 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
|
|---|
| 5962 | msgid "Basic Filter"
|
|---|
| 5963 | msgstr "Основен филтър"
|
|---|
| 5964 |
|
|---|
| 5965 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
|
|---|
| 5966 | msgid "Centrifugal Pump or Fan"
|
|---|
| 5967 | msgstr "Центробежна помпа или перка"
|
|---|
| 5968 |
|
|---|
| 5969 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
|
|---|
| 5970 | msgid "Centrifuge"
|
|---|
| 5971 | msgstr "Центрофуга"
|
|---|
| 5972 |
|
|---|
| 5973 | #. For: zenith
|
|---|
| 5974 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
|
|---|
| 5975 | msgid "ChemEng"
|
|---|
| 5976 | msgstr "Химическо инженерство"
|
|---|
| 5977 |
|
|---|
| 5978 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
|
|---|
| 5979 | msgid "Clarifier or Settling Tank"
|
|---|
| 5980 | msgstr "Пречиствателен или утаечен резервоар"
|
|---|
| 5981 |
|
|---|
| 5982 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
|
|---|
| 5983 | msgid "Collection for chemical engineering"
|
|---|
| 5984 | msgstr "Химическа индустрия"
|
|---|
| 5985 |
|
|---|
| 5986 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
|
|---|
| 5987 | msgid "Compressor or Turbine"
|
|---|
| 5988 | msgstr "Компресор или турбина"
|
|---|
| 5989 |
|
|---|
| 5990 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
|
|---|
| 5991 | msgid "Covered tank"
|
|---|
| 5992 | msgstr "Покрит резервоар"
|
|---|
| 5993 |
|
|---|
| 5994 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
|
|---|
| 5995 | msgid "Cyclone and hydrocyclone"
|
|---|
| 5996 | msgstr "Циклон и хидроциклон"
|
|---|
| 5997 |
|
|---|
| 5998 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
|
|---|
| 5999 | msgid "Double-Pipe Exchanger"
|
|---|
| 6000 | msgstr ""
|
|---|
| 6001 |
|
|---|
| 6002 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
|
|---|
| 6003 | msgid "Ejector or Injector"
|
|---|
| 6004 | msgstr "Ежектор или инжектор"
|
|---|
| 6005 |
|
|---|
| 6006 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
|
|---|
| 6007 | msgid "Fan or Stirrer"
|
|---|
| 6008 | msgstr "Перка или бъркалка"
|
|---|
| 6009 |
|
|---|
| 6010 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
|
|---|
| 6011 | msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
|
|---|
| 6012 | msgstr ""
|
|---|
| 6013 |
|
|---|
| 6014 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
|
|---|
| 6015 | msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
|
|---|
| 6016 | msgstr ""
|
|---|
| 6017 |
|
|---|
| 6018 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
|
|---|
| 6019 | msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
|
|---|
| 6020 | msgstr ""
|
|---|
| 6021 |
|
|---|
| 6022 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
|
|---|
| 6023 | msgid "Forced-Flow Air Cooler"
|
|---|
| 6024 | msgstr ""
|
|---|
| 6025 |
|
|---|
| 6026 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
|
|---|
| 6027 | msgid "Gas Holder, basic"
|
|---|
| 6028 | msgstr "Газов резервоар, основен"
|
|---|
| 6029 |
|
|---|
| 6030 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
|
|---|
| 6031 | msgid "Heating/Cooling Coil"
|
|---|
| 6032 | msgstr "Отоплителна/Охлаждаща намотка"
|
|---|
| 6033 |
|
|---|
| 6034 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
|
|---|
| 6035 | msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
|
|---|
| 6036 | msgstr "Отоплителна/Охлаждаща намотка, вертикална"
|
|---|
| 6037 |
|
|---|
| 6038 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
|
|---|
| 6039 | msgid "Induced-Flow Air Cooler"
|
|---|
| 6040 | msgstr ""
|
|---|
| 6041 |
|
|---|
| 6042 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
|
|---|
| 6043 | msgid "Kettle Reboiler"
|
|---|
| 6044 | msgstr ""
|
|---|
| 6045 |
|
|---|
| 6046 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
|
|---|
| 6047 | msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
|
|---|
| 6048 | msgstr ""
|
|---|
| 6049 |
|
|---|
| 6050 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
|
|---|
| 6051 | msgid "Measurement"
|
|---|
| 6052 | msgstr "Измерване"
|
|---|
| 6053 |
|
|---|
| 6054 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
|
|---|
| 6055 | msgid "Mixer"
|
|---|
| 6056 | msgstr "Смесител"
|
|---|
| 6057 |
|
|---|
| 6058 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
|
|---|
| 6059 | msgid "Open Tank"
|
|---|
| 6060 | msgstr "Отворен резервоар"
|
|---|
| 6061 |
|
|---|
| 6062 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
|
|---|
| 6063 | msgid "Plate Exchanger"
|
|---|
| 6064 | msgstr ""
|
|---|
| 6065 |
|
|---|
| 6066 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
|
|---|
| 6067 | msgid "Pneumatic Line"
|
|---|
| 6068 | msgstr "Въздушна линия"
|
|---|
| 6069 |
|
|---|
| 6070 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
|
|---|
| 6071 | msgid "Pneumatic Line, vertical"
|
|---|
| 6072 | msgstr "Въздушна линия, вертикална"
|
|---|
| 6073 |
|
|---|
| 6074 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
|
|---|
| 6075 | msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
|
|---|
| 6076 | msgstr "Компресор за положително изместване"
|
|---|
| 6077 |
|
|---|
| 6078 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
|
|---|
| 6079 | msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
|
|---|
| 6080 | msgstr "Бобина или смукателен съд, обикновен"
|
|---|
| 6081 |
|
|---|
| 6082 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
|
|---|
| 6083 | msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
|
|---|
| 6084 | msgstr "Задвижващ компресор или помпа"
|
|---|
| 6085 |
|
|---|
| 6086 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
|
|---|
| 6087 | msgid "Regulable Valve"
|
|---|
| 6088 | msgstr "Регулируема клапа"
|
|---|
| 6089 |
|
|---|
| 6090 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
|
|---|
| 6091 | msgid "Regulable Valve, vertical"
|
|---|
| 6092 | msgstr "Регулируема клапа, вертикална"
|
|---|
| 6093 |
|
|---|
| 6094 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
|
|---|
| 6095 | msgid "Sealed Tank"
|
|---|
| 6096 | msgstr "Запечатан резервоар"
|
|---|
| 6097 |
|
|---|
| 6098 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
|
|---|
| 6099 | msgid "Simple Furnace"
|
|---|
| 6100 | msgstr "Пещ"
|
|---|
| 6101 |
|
|---|
| 6102 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
|
|---|
| 6103 | msgid "Simple Heat Exchanger"
|
|---|
| 6104 | msgstr "Обикновен топло-отделител"
|
|---|
| 6105 |
|
|---|
| 6106 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
|
|---|
| 6107 | msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
|
|---|
| 6108 | msgstr "Обикновен топло-отделител, вертикален"
|
|---|
| 6109 |
|
|---|
| 6110 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
|
|---|
| 6111 | msgid "Simple Vessel"
|
|---|
| 6112 | msgstr "Обикновен съд"
|
|---|
| 6113 |
|
|---|
| 6114 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
|
|---|
| 6115 | msgid "Spray Drier"
|
|---|
| 6116 | msgstr "Сушилня с впръскване"
|
|---|
| 6117 |
|
|---|
| 6118 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
|
|---|
| 6119 | msgid "Spraying Device"
|
|---|
| 6120 | msgstr "Впръскващо устройство"
|
|---|
| 6121 |
|
|---|
| 6122 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
|
|---|
| 6123 | msgid "Storage Sphere"
|
|---|
| 6124 | msgstr "Складова сфера"
|
|---|
| 6125 |
|
|---|
| 6126 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
|
|---|
| 6127 | msgid "Tank with Fixed Roof"
|
|---|
| 6128 | msgstr "Резервоар със неподвижен покрив"
|
|---|
| 6129 |
|
|---|
| 6130 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
|
|---|
| 6131 | msgid "Tank with Floating Roof"
|
|---|
| 6132 | msgstr "Резервоар с подвижен покрив"
|
|---|
| 6133 |
|
|---|
| 6134 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
|
|---|
| 6135 | msgid "Tray Column, detailed"
|
|---|
| 6136 | msgstr ""
|
|---|
| 6137 |
|
|---|
| 6138 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
|
|---|
| 6139 | msgid "Tray Column, simple"
|
|---|
| 6140 | msgstr ""
|
|---|
| 6141 |
|
|---|
| 6142 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
|
|---|
| 6143 | msgid "Valve"
|
|---|
| 6144 | msgstr "Клапа"
|
|---|
| 6145 |
|
|---|
| 6146 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
|
|---|
| 6147 | msgid "Valve, vertical"
|
|---|
| 6148 | msgstr "Клапа - вертикална"
|
|---|
| 6149 |
|
|---|
| 6150 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
|
|---|
| 6151 | msgid "Water Cooler"
|
|---|
| 6152 | msgstr "Водоохладител"
|
|---|
| 6153 |
|
|---|
| 6154 | #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
|
|---|
| 6155 | msgid "Water Cooler, vertical"
|
|---|
| 6156 | msgstr "Водоохладител - вертикален"
|
|---|
| 6157 |
|
|---|
| 6158 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
|
|---|
| 6159 | msgid "Circuit"
|
|---|
| 6160 | msgstr "Електронни схеми"
|
|---|
| 6161 |
|
|---|
| 6162 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
|
|---|
| 6163 | msgid "Components for circuit diagrams"
|
|---|
| 6164 | msgstr "Електрически компоненти"
|
|---|
| 6165 |
|
|---|
| 6166 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
|
|---|
| 6167 | msgid "Ground point"
|
|---|
| 6168 | msgstr "Точка на заземяване"
|
|---|
| 6169 |
|
|---|
| 6170 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
|
|---|
| 6171 | msgid "Horizontal jumper"
|
|---|
| 6172 | msgstr "Хоризонтален съединител"
|
|---|
| 6173 |
|
|---|
| 6174 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
|
|---|
| 6175 | msgid "Horizontally aligned LED"
|
|---|
| 6176 | msgstr "Хоризонтален светодиод"
|
|---|
| 6177 |
|
|---|
| 6178 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
|
|---|
| 6179 | msgid "Horizontally aligned capacitor"
|
|---|
| 6180 | msgstr "Хоризонтален кондензатор"
|
|---|
| 6181 |
|
|---|
| 6182 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
|
|---|
| 6183 | msgid "Horizontally aligned diode"
|
|---|
| 6184 | msgstr "Хоризонтален диод"
|
|---|
| 6185 |
|
|---|
| 6186 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
|
|---|
| 6187 | msgid "Horizontally aligned fuse"
|
|---|
| 6188 | msgstr "Хоризонтален бушон"
|
|---|
| 6189 |
|
|---|
| 6190 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
|
|---|
| 6191 | msgid "Horizontally aligned inductor"
|
|---|
| 6192 | msgstr "Хоризонтален индуктор"
|
|---|
| 6193 |
|
|---|
| 6194 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
|
|---|
| 6195 | msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
|
|---|
| 6196 | msgstr "Хоризонтален индуктор (европейски)"
|
|---|
| 6197 |
|
|---|
| 6198 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
|
|---|
| 6199 | msgid "Horizontally aligned powersource"
|
|---|
| 6200 | msgstr "Хоризонтален източник на енергия"
|
|---|
| 6201 |
|
|---|
| 6202 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
|
|---|
| 6203 | msgid "Horizontally aligned resistor"
|
|---|
| 6204 | msgstr "Хоризонтален резистор/съпротивление"
|
|---|
| 6205 |
|
|---|
| 6206 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
|
|---|
| 6207 | msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
|
|---|
| 6208 | msgstr "Хоризонтален резистор/съпротивление (европейска)"
|
|---|
| 6209 |
|
|---|
| 6210 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
|
|---|
| 6211 | msgid "Horizontally aligned zener diode"
|
|---|
| 6212 | msgstr "Хоризонтален диелектрик"
|
|---|
| 6213 |
|
|---|
| 6214 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
|
|---|
| 6215 | msgid "Lamp"
|
|---|
| 6216 | msgstr "Лампа"
|
|---|
| 6217 |
|
|---|
| 6218 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
|
|---|
| 6219 | msgid "Microphone"
|
|---|
| 6220 | msgstr "Микрофон"
|
|---|
| 6221 |
|
|---|
| 6222 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17
|
|---|
| 6223 | msgid "NMOS transistor"
|
|---|
| 6224 | msgstr "NMOS транзистор"
|
|---|
| 6225 |
|
|---|
| 6226 | #.
|
|---|
| 6227 | #.
|
|---|
| 6228 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
|
|---|
| 6229 | msgid "NPN bipolar transistor"
|
|---|
| 6230 | msgstr "NPN биполярен транзистор"
|
|---|
| 6231 |
|
|---|
| 6232 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
|
|---|
| 6233 | msgid "Operational amplifier"
|
|---|
| 6234 | msgstr "Експлоатационен усилвател"
|
|---|
| 6235 |
|
|---|
| 6236 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
|
|---|
| 6237 | msgid "PMOS transistor"
|
|---|
| 6238 | msgstr "PMOS транзистор"
|
|---|
| 6239 |
|
|---|
| 6240 | #.
|
|---|
| 6241 | #.
|
|---|
| 6242 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
|
|---|
| 6243 | msgid "PNP bipolar transistor"
|
|---|
| 6244 | msgstr "PNP биполярен транзистор"
|
|---|
| 6245 |
|
|---|
| 6246 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
|
|---|
| 6247 | msgid "Speaker"
|
|---|
| 6248 | msgstr "Говорител"
|
|---|
| 6249 |
|
|---|
| 6250 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
|
|---|
| 6251 | msgid "Vertically aligned LED"
|
|---|
| 6252 | msgstr "Вертикален светодиод"
|
|---|
| 6253 |
|
|---|
| 6254 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
|
|---|
| 6255 | msgid "Vertically aligned capacitor"
|
|---|
| 6256 | msgstr "Вертикален кондензатор"
|
|---|
| 6257 |
|
|---|
| 6258 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
|
|---|
| 6259 | msgid "Vertically aligned diode"
|
|---|
| 6260 | msgstr "Вертикален диод"
|
|---|
| 6261 |
|
|---|
| 6262 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
|
|---|
| 6263 | msgid "Vertically aligned fuse"
|
|---|
| 6264 | msgstr "Вертикален предпазител"
|
|---|
| 6265 |
|
|---|
| 6266 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
|
|---|
| 6267 | msgid "Vertically aligned inductor"
|
|---|
| 6268 | msgstr "Вертикална бобина"
|
|---|
| 6269 |
|
|---|
| 6270 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
|
|---|
| 6271 | msgid "Vertically aligned inductor (European)"
|
|---|
| 6272 | msgstr "Вертикална бобина (европейска)"
|
|---|
| 6273 |
|
|---|
| 6274 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
|
|---|
| 6275 | msgid "Vertically aligned powersource"
|
|---|
| 6276 | msgstr "Вертикален източник на енергия"
|
|---|
| 6277 |
|
|---|
| 6278 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
|
|---|
| 6279 | msgid "Vertically aligned resistor"
|
|---|
| 6280 | msgstr "Вертикален резистор/съпротивление"
|
|---|
| 6281 |
|
|---|
| 6282 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
|
|---|
| 6283 | msgid "Vertically aligned resistor (European)"
|
|---|
| 6284 | msgstr "Вертикален резистор/съпротивление (европейски)"
|
|---|
| 6285 |
|
|---|
| 6286 | #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
|
|---|
| 6287 | msgid "Vertically aligned zener diode"
|
|---|
| 6288 | msgstr "Вертикален ценеров диод"
|
|---|
| 6289 |
|
|---|
| 6290 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
|
|---|
| 6291 | msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
|
|---|
| 6292 | msgstr "„if not“ (нормално затворен) контакт"
|
|---|
| 6293 |
|
|---|
| 6294 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
|
|---|
| 6295 | msgid "'if' (normally open) ladder contact"
|
|---|
| 6296 | msgstr "„if“ (нормално отворен) контакт"
|
|---|
| 6297 |
|
|---|
| 6298 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
|
|---|
| 6299 | msgid "'jump' output variable"
|
|---|
| 6300 | msgstr "„jump“ изходна променлива"
|
|---|
| 6301 |
|
|---|
| 6302 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
|
|---|
| 6303 | msgid "'reset' output variable"
|
|---|
| 6304 | msgstr "„reset“ изходна променлива"
|
|---|
| 6305 |
|
|---|
| 6306 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
|
|---|
| 6307 | msgid "'set' output variable"
|
|---|
| 6308 | msgstr "„set“ изходна променлива"
|
|---|
| 6309 |
|
|---|
| 6310 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
|
|---|
| 6311 | msgid "Components for LADDER circuits"
|
|---|
| 6312 | msgstr "Компоненти за йерархични вериги"
|
|---|
| 6313 |
|
|---|
| 6314 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
|
|---|
| 6315 | msgid "Ladder"
|
|---|
| 6316 | msgstr "Йерархични вериги"
|
|---|
| 6317 |
|
|---|
| 6318 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
|
|---|
| 6319 | msgid "Negative output variable"
|
|---|
| 6320 | msgstr "Негативна изходна променлива"
|
|---|
| 6321 |
|
|---|
| 6322 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
|
|---|
| 6323 | msgid "Power-saved 'reset' output variable"
|
|---|
| 6324 | msgstr ""
|
|---|
| 6325 |
|
|---|
| 6326 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
|
|---|
| 6327 | msgid "Power-saved 'set' output variable"
|
|---|
| 6328 | msgstr ""
|
|---|
| 6329 |
|
|---|
| 6330 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
|
|---|
| 6331 | msgid "Power-saved negative output variable"
|
|---|
| 6332 | msgstr "Power-saved негативна изходна променлива"
|
|---|
| 6333 |
|
|---|
| 6334 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
|
|---|
| 6335 | msgid "Power-saved simple output variable"
|
|---|
| 6336 | msgstr "Power-saved проста изходна променлива"
|
|---|
| 6337 |
|
|---|
| 6338 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
|
|---|
| 6339 | msgid "Receptivity output variable"
|
|---|
| 6340 | msgstr "Изходна променлива за вместимост"
|
|---|
| 6341 |
|
|---|
| 6342 | #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
|
|---|
| 6343 | msgid "Simple output variable"
|
|---|
| 6344 | msgstr "Проста изходна променлива"
|
|---|
| 6345 |
|
|---|
| 6346 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
|
|---|
| 6347 | msgid "Constant factor below -1"
|
|---|
| 6348 | msgstr "Постоянен фактор под -1"
|
|---|
| 6349 |
|
|---|
| 6350 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
|
|---|
| 6351 | msgid "Constant factor between 0 and -1"
|
|---|
| 6352 | msgstr "Постоянен фактор между 0 и -1"
|
|---|
| 6353 |
|
|---|
| 6354 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
|
|---|
| 6355 | msgid "Constant factor between 0 and 1"
|
|---|
| 6356 | msgstr "Постоянен фактор между 0 и 1"
|
|---|
| 6357 |
|
|---|
| 6358 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
|
|---|
| 6359 | msgid "Constant factor greater 1"
|
|---|
| 6360 | msgstr "Постоянен фактор по-голям от 1"
|
|---|
| 6361 |
|
|---|
| 6362 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
|
|---|
| 6363 | msgid "Constant negative shift on the y-axis"
|
|---|
| 6364 | msgstr "Постоянно негативно преместване по оста y"
|
|---|
| 6365 |
|
|---|
| 6366 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
|
|---|
| 6367 | msgid "Constant positive shift on the y-axis"
|
|---|
| 6368 | msgstr "Постоянно положително преместване по оста y"
|
|---|
| 6369 |
|
|---|
| 6370 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
|
|---|
| 6371 | msgid "Cybernetics"
|
|---|
| 6372 | msgstr "Кибернетика"
|
|---|
| 6373 |
|
|---|
| 6374 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
|
|---|
| 6375 | msgid "Elements of cybernetic circuits"
|
|---|
| 6376 | msgstr "Елементи на кибернетични вериги"
|
|---|
| 6377 |
|
|---|
| 6378 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
|
|---|
| 6379 | msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
|
|---|
| 6380 | msgstr "Токоизправител (абсолютна стойност)"
|
|---|
| 6381 |
|
|---|
| 6382 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
|
|---|
| 6383 | msgid "Half wave rectifier or ramp input"
|
|---|
| 6384 | msgstr "Токоизправител или стръмно растящ входен сигнал"
|
|---|
| 6385 |
|
|---|
| 6386 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
|
|---|
| 6387 | msgid "High pass filter"
|
|---|
| 6388 | msgstr "Високочестотен филтър"
|
|---|
| 6389 |
|
|---|
| 6390 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
|
|---|
| 6391 | msgid "Integrator - input bottom"
|
|---|
| 6392 | msgstr "Интегратор - долен вход"
|
|---|
| 6393 |
|
|---|
| 6394 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
|
|---|
| 6395 | msgid "Integrator - input left"
|
|---|
| 6396 | msgstr "Интегратор - ляв вход"
|
|---|
| 6397 |
|
|---|
| 6398 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
|
|---|
| 6399 | msgid "Integrator - input right"
|
|---|
| 6400 | msgstr "Интегратор - десен вход"
|
|---|
| 6401 |
|
|---|
| 6402 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
|
|---|
| 6403 | msgid "Integrator - input top"
|
|---|
| 6404 | msgstr "Интегратор - горен вход"
|
|---|
| 6405 |
|
|---|
| 6406 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
|
|---|
| 6407 | msgid "Low pass filter"
|
|---|
| 6408 | msgstr "Нискочестотен филтър"
|
|---|
| 6409 |
|
|---|
| 6410 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
|
|---|
| 6411 | msgid "Product"
|
|---|
| 6412 | msgstr "Продукт"
|
|---|
| 6413 |
|
|---|
| 6414 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
|
|---|
| 6415 | msgid "Relay characteristic (sigma)"
|
|---|
| 6416 | msgstr "Предавателна характеристика (сигма)"
|
|---|
| 6417 |
|
|---|
| 6418 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
|
|---|
| 6419 | msgid "Saturation characteristic"
|
|---|
| 6420 | msgstr "Характеристика на наситеност"
|
|---|
| 6421 |
|
|---|
| 6422 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
|
|---|
| 6423 | msgid "Sensor - bottom"
|
|---|
| 6424 | msgstr "Сензор - дъно"
|
|---|
| 6425 |
|
|---|
| 6426 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
|
|---|
| 6427 | msgid "Sensor - left"
|
|---|
| 6428 | msgstr "Сензор - ляво"
|
|---|
| 6429 |
|
|---|
| 6430 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
|
|---|
| 6431 | msgid "Sensor - right"
|
|---|
| 6432 | msgstr "Сензор - дясно"
|
|---|
| 6433 |
|
|---|
| 6434 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
|
|---|
| 6435 | msgid "Sensor - top"
|
|---|
| 6436 | msgstr "Сензор - горе"
|
|---|
| 6437 |
|
|---|
| 6438 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
|
|---|
| 6439 | msgid "Sigmoid characteristic"
|
|---|
| 6440 | msgstr "Сигма характеристика"
|
|---|
| 6441 |
|
|---|
| 6442 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
|
|---|
| 6443 | msgid "Sine characteristic or input"
|
|---|
| 6444 | msgstr "Синусоидна характеристика или вход"
|
|---|
| 6445 |
|
|---|
| 6446 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
|
|---|
| 6447 | msgid "Sum"
|
|---|
| 6448 | msgstr "Сума"
|
|---|
| 6449 |
|
|---|
| 6450 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
|
|---|
| 6451 | msgid "Sum, subtracting bottom input"
|
|---|
| 6452 | msgstr "Сума, изключваща вход отдолу"
|
|---|
| 6453 |
|
|---|
| 6454 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
|
|---|
| 6455 | msgid "Sum, subtracting left input"
|
|---|
| 6456 | msgstr "Сума, изключваща входа отляво"
|
|---|
| 6457 |
|
|---|
| 6458 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
|
|---|
| 6459 | msgid "Sum, subtracting right input"
|
|---|
| 6460 | msgstr "Сума, изключваща входа отдясно"
|
|---|
| 6461 |
|
|---|
| 6462 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
|
|---|
| 6463 | msgid "Sum, subtracting top input"
|
|---|
| 6464 | msgstr "Сума, изключваща входа отгоре"
|
|---|
| 6465 |
|
|---|
| 6466 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
|
|---|
| 6467 | msgid "Template for custom characteristics"
|
|---|
| 6468 | msgstr "Форма за потребителски характеристики"
|
|---|
| 6469 |
|
|---|
| 6470 | #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
|
|---|
| 6471 | msgid "Time delay"
|
|---|
| 6472 | msgstr "Време на забавяне"
|
|---|
| 6473 |
|
|---|
| 6474 | #: ../sheets/EML.sheet.in.h:1
|
|---|
| 6475 | msgid "EML"
|
|---|
| 6476 | msgstr "EML"
|
|---|
| 6477 |
|
|---|
| 6478 | #: ../sheets/EML.sheet.in.h:2
|
|---|
| 6479 | msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
|
|---|
| 6480 | msgstr "Редактор за EML статични структурни диаграми."
|
|---|
| 6481 |
|
|---|
| 6482 | #: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
|
|---|
| 6483 | msgid "ER"
|
|---|
| 6484 | msgstr "Същност-връзка"
|
|---|
| 6485 |
|
|---|
| 6486 | #: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
|
|---|
| 6487 | msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
|
|---|
| 6488 | msgstr "Редактор за диаграми „Същност-връзка“"
|
|---|
| 6489 |
|
|---|
| 6490 | #: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
|
|---|
| 6491 | msgid "Participation"
|
|---|
| 6492 | msgstr "Участие"
|
|---|
| 6493 |
|
|---|
| 6494 | #: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
|
|---|
| 6495 | msgid "Weak entity"
|
|---|
| 6496 | msgstr "Чупливо"
|
|---|
| 6497 |
|
|---|
| 6498 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
|
|---|
| 6499 | msgid "Components for electric circuits"
|
|---|
| 6500 | msgstr "Електрически схеми"
|
|---|
| 6501 |
|
|---|
| 6502 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
|
|---|
| 6503 | msgid "Connection point"
|
|---|
| 6504 | msgstr "Точка на свързване"
|
|---|
| 6505 |
|
|---|
| 6506 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
|
|---|
| 6507 | msgid "Electric"
|
|---|
| 6508 | msgstr "Електричество"
|
|---|
| 6509 |
|
|---|
| 6510 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
|
|---|
| 6511 | msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
|
|---|
| 6512 | msgstr "Лампа или индикатор за светлина (хоризонтално)"
|
|---|
| 6513 |
|
|---|
| 6514 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
|
|---|
| 6515 | msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
|
|---|
| 6516 | msgstr "Лампа или индикатор за светлина (вертикално)"
|
|---|
| 6517 |
|
|---|
| 6518 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
|
|---|
| 6519 | msgid "Normally closed contact (horizontal)"
|
|---|
| 6520 | msgstr "Нормално затворен контакт (хоризонтален)"
|
|---|
| 6521 |
|
|---|
| 6522 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
|
|---|
| 6523 | msgid "Normally closed contact (vertical)"
|
|---|
| 6524 | msgstr "Нормално затворен контакт (вертикален)"
|
|---|
| 6525 |
|
|---|
| 6526 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
|
|---|
| 6527 | msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
|
|---|
| 6528 | msgstr "Нормално затворена позиция за ключ (хоризонтална)"
|
|---|
| 6529 |
|
|---|
| 6530 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
|
|---|
| 6531 | msgid "Normally closed position switch (vertical)"
|
|---|
| 6532 | msgstr "Нормално затворена позиция за ключ (вертикален)"
|
|---|
| 6533 |
|
|---|
| 6534 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
|
|---|
| 6535 | msgid "Normally open contact (horizontal)"
|
|---|
| 6536 | msgstr "Нормално отворен контакт (хоризонтален)"
|
|---|
| 6537 |
|
|---|
| 6538 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
|
|---|
| 6539 | msgid "Normally open contact (vertical)"
|
|---|
| 6540 | msgstr "Нормално отворен контакт (вертикален)"
|
|---|
| 6541 |
|
|---|
| 6542 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
|
|---|
| 6543 | msgid "Normally open position switch (horizontal)"
|
|---|
| 6544 | msgstr "Нормално отворен контакт (хоризонтален)"
|
|---|
| 6545 |
|
|---|
| 6546 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
|
|---|
| 6547 | msgid "Normally open position switch (vertical)"
|
|---|
| 6548 | msgstr "Нормално отворен контакт (вертикален)"
|
|---|
| 6549 |
|
|---|
| 6550 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
|
|---|
| 6551 | msgid "Relay (horizontal)"
|
|---|
| 6552 | msgstr "Реле"
|
|---|
| 6553 |
|
|---|
| 6554 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
|
|---|
| 6555 | msgid "Relay (vertical)"
|
|---|
| 6556 | msgstr "Реле "
|
|---|
| 6557 |
|
|---|
| 6558 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
|
|---|
| 6559 | msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
|
|---|
| 6560 | msgstr "Управляваща част на реле (хоризонтална)"
|
|---|
| 6561 |
|
|---|
| 6562 | #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
|
|---|
| 6563 | msgid "The command organ of a relay (vertical)"
|
|---|
| 6564 | msgstr "Управляваща част на реле (вертикална)"
|
|---|
| 6565 |
|
|---|
| 6566 | #: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
|
|---|
| 6567 | msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
|
|---|
| 6568 | msgstr "Редактор за функционални структурни диаграми."
|
|---|
| 6569 |
|
|---|
| 6570 | #: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
|
|---|
| 6571 | msgid "FS"
|
|---|
| 6572 | msgstr "FS"
|
|---|
| 6573 |
|
|---|
| 6574 | #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
|
|---|
| 6575 | msgid "Flow"
|
|---|
| 6576 | msgstr "Поток"
|
|---|
| 6577 |
|
|---|
| 6578 | #: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
|
|---|
| 6579 | msgid "Function"
|
|---|
| 6580 | msgstr "Функция"
|
|---|
| 6581 |
|
|---|
| 6582 | #: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
|
|---|
| 6583 | msgid "Orthogonal polyline flow"
|
|---|
| 6584 | msgstr ""
|
|---|
| 6585 |
|
|---|
| 6586 | # XXX
|
|---|
| 6587 | #. XXX
|
|---|
| 6588 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
|
|---|
| 6589 | #, fuzzy
|
|---|
| 6590 | msgid "Collate"
|
|---|
| 6591 | msgstr "Сортиране"
|
|---|
| 6592 |
|
|---|
| 6593 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
|
|---|
| 6594 | msgid "Connector"
|
|---|
| 6595 | msgstr "Конектор"
|
|---|
| 6596 |
|
|---|
| 6597 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
|
|---|
| 6598 | msgid "Decision"
|
|---|
| 6599 | msgstr "Решение"
|
|---|
| 6600 |
|
|---|
| 6601 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
|
|---|
| 6602 | msgid "Delay"
|
|---|
| 6603 | msgstr "Закъснение"
|
|---|
| 6604 |
|
|---|
| 6605 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
|
|---|
| 6606 | msgid "Document"
|
|---|
| 6607 | msgstr "Документ"
|
|---|
| 6608 |
|
|---|
| 6609 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
|
|---|
| 6610 | msgid "Flowchart"
|
|---|
| 6611 | msgstr "Блок-схеми"
|
|---|
| 6612 |
|
|---|
| 6613 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
|
|---|
| 6614 | msgid "Input/Output"
|
|---|
| 6615 | msgstr "Вход/Изход"
|
|---|
| 6616 |
|
|---|
| 6617 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
|
|---|
| 6618 | msgid "Internal storage"
|
|---|
| 6619 | msgstr "Вътрешна памет"
|
|---|
| 6620 |
|
|---|
| 6621 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
|
|---|
| 6622 | msgid "Magnetic disk"
|
|---|
| 6623 | msgstr "Магнитен диск"
|
|---|
| 6624 |
|
|---|
| 6625 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
|
|---|
| 6626 | msgid "Magnetic drum"
|
|---|
| 6627 | msgstr "Магнитен цилиндър"
|
|---|
| 6628 |
|
|---|
| 6629 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
|
|---|
| 6630 | msgid "Magnetic tape"
|
|---|
| 6631 | msgstr "Магнитна лента"
|
|---|
| 6632 |
|
|---|
| 6633 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
|
|---|
| 6634 | msgid "Manual input"
|
|---|
| 6635 | msgstr "Ръчно захранване"
|
|---|
| 6636 |
|
|---|
| 6637 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
|
|---|
| 6638 | msgid "Manual operation"
|
|---|
| 6639 | msgstr "Ръчно опериране"
|
|---|
| 6640 |
|
|---|
| 6641 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
|
|---|
| 6642 | msgid "Merge"
|
|---|
| 6643 | msgstr "Обединяване"
|
|---|
| 6644 |
|
|---|
| 6645 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
|
|---|
| 6646 | msgid "Objects to draw flowcharts"
|
|---|
| 6647 | msgstr "Обекти за създаване на блок-схеми"
|
|---|
| 6648 |
|
|---|
| 6649 | # XXX
|
|---|
| 6650 | #. XXX
|
|---|
| 6651 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
|
|---|
| 6652 | msgid "Off page connector"
|
|---|
| 6653 | msgstr ""
|
|---|
| 6654 |
|
|---|
| 6655 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
|
|---|
| 6656 | msgid "Offline storage"
|
|---|
| 6657 | msgstr "Отдалечено складиране"
|
|---|
| 6658 |
|
|---|
| 6659 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
|
|---|
| 6660 | msgid "Or"
|
|---|
| 6661 | msgstr "Или"
|
|---|
| 6662 |
|
|---|
| 6663 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
|
|---|
| 6664 | msgid "Predefined process"
|
|---|
| 6665 | msgstr "Предварително дефиниран процес"
|
|---|
| 6666 |
|
|---|
| 6667 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
|
|---|
| 6668 | msgid "Preparation"
|
|---|
| 6669 | msgstr "Подготовка"
|
|---|
| 6670 |
|
|---|
| 6671 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
|
|---|
| 6672 | msgid "Process/Auxiliary Operation"
|
|---|
| 6673 | msgstr "Операция свързана с процес/външна операция"
|
|---|
| 6674 |
|
|---|
| 6675 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
|
|---|
| 6676 | msgid "Punched card"
|
|---|
| 6677 | msgstr "Перфокарта"
|
|---|
| 6678 |
|
|---|
| 6679 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
|
|---|
| 6680 | msgid "Punched tape"
|
|---|
| 6681 | msgstr "Перфолента"
|
|---|
| 6682 |
|
|---|
| 6683 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
|
|---|
| 6684 | msgid "Sort"
|
|---|
| 6685 | msgstr "Сортиране"
|
|---|
| 6686 |
|
|---|
| 6687 | # XXX
|
|---|
| 6688 | #. XXX
|
|---|
| 6689 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
|
|---|
| 6690 | msgid "Summing junction"
|
|---|
| 6691 | msgstr "Точка на пресичане"
|
|---|
| 6692 |
|
|---|
| 6693 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
|
|---|
| 6694 | msgid "Terminal Interrupt"
|
|---|
| 6695 | msgstr "Прекъсвач"
|
|---|
| 6696 |
|
|---|
| 6697 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
|
|---|
| 6698 | msgid "Transaction file"
|
|---|
| 6699 | msgstr "Файл с информация за извършени операции"
|
|---|
| 6700 |
|
|---|
| 6701 | #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
|
|---|
| 6702 | msgid "Transmittal tape"
|
|---|
| 6703 | msgstr "Поточна лента"
|
|---|
| 6704 |
|
|---|
| 6705 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
|
|---|
| 6706 | msgid "AND vergent"
|
|---|
| 6707 | msgstr "И граница"
|
|---|
| 6708 |
|
|---|
| 6709 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
|
|---|
| 6710 | msgid "Action to associate to a step"
|
|---|
| 6711 | msgstr "Действие за свързване със стъпка"
|
|---|
| 6712 |
|
|---|
| 6713 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
|
|---|
| 6714 | msgid "Arc (upward)"
|
|---|
| 6715 | msgstr "Дъга (нагоре)"
|
|---|
| 6716 |
|
|---|
| 6717 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
|
|---|
| 6718 | msgid "Condition (of an action)"
|
|---|
| 6719 | msgstr "Условие (за действие)"
|
|---|
| 6720 |
|
|---|
| 6721 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
|
|---|
| 6722 | msgid "GRAFCET"
|
|---|
| 6723 | msgstr "GRAFCET"
|
|---|
| 6724 |
|
|---|
| 6725 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
|
|---|
| 6726 | msgid "Macro sub-program call step"
|
|---|
| 6727 | msgstr "Макро стъпка за извикване на подпрограма"
|
|---|
| 6728 |
|
|---|
| 6729 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
|
|---|
| 6730 | msgid "OR vergent"
|
|---|
| 6731 | msgstr "ИЛИ граница"
|
|---|
| 6732 |
|
|---|
| 6733 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
|
|---|
| 6734 | msgid "Objects to design GRAFCET charts"
|
|---|
| 6735 | msgstr "Обекти за GRAFCET таблици"
|
|---|
| 6736 |
|
|---|
| 6737 | #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
|
|---|
| 6738 | msgid "Transition"
|
|---|
| 6739 | msgstr "Преход"
|
|---|
| 6740 |
|
|---|
| 6741 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
|
|---|
| 6742 | msgid "Block 1, 2:4"
|
|---|
| 6743 | msgstr "Блок 1, 2:4"
|
|---|
| 6744 |
|
|---|
| 6745 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
|
|---|
| 6746 | msgid "Block 2, 2:8"
|
|---|
| 6747 | msgstr "Блок 2, 2:8"
|
|---|
| 6748 |
|
|---|
| 6749 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
|
|---|
| 6750 | msgid "Block 3, 4:4"
|
|---|
| 6751 | msgstr "Блок 3, 4:4"
|
|---|
| 6752 |
|
|---|
| 6753 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
|
|---|
| 6754 | msgid "Block 4, 4:8"
|
|---|
| 6755 | msgstr "Блок 4, 4:8"
|
|---|
| 6756 |
|
|---|
| 6757 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
|
|---|
| 6758 | msgid "Block 5, 3:3"
|
|---|
| 6759 | msgstr "Блок 5, 3:3"
|
|---|
| 6760 |
|
|---|
| 6761 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
|
|---|
| 6762 | msgid "Block 6, 4:6"
|
|---|
| 6763 | msgstr "Блок 6, 4:6"
|
|---|
| 6764 |
|
|---|
| 6765 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
|
|---|
| 6766 | msgid "Block 7"
|
|---|
| 6767 | msgstr "Блок 7"
|
|---|
| 6768 |
|
|---|
| 6769 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
|
|---|
| 6770 | msgid "Car 1, Front View"
|
|---|
| 6771 | msgstr "Автомобил 1, изглед отпред"
|
|---|
| 6772 |
|
|---|
| 6773 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
|
|---|
| 6774 | msgid "Car 2, Rear View"
|
|---|
| 6775 | msgstr "Автомобил 2, изглед отзад"
|
|---|
| 6776 |
|
|---|
| 6777 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
|
|---|
| 6778 | msgid "Corner 1"
|
|---|
| 6779 | msgstr "Ъгъл 1"
|
|---|
| 6780 |
|
|---|
| 6781 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
|
|---|
| 6782 | msgid "Corner 2"
|
|---|
| 6783 | msgstr "Ъгъл 2"
|
|---|
| 6784 |
|
|---|
| 6785 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
|
|---|
| 6786 | msgid "Crossroads"
|
|---|
| 6787 | msgstr "Кръстопът"
|
|---|
| 6788 |
|
|---|
| 6789 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
|
|---|
| 6790 | msgid "Elevated Road"
|
|---|
| 6791 | msgstr ""
|
|---|
| 6792 |
|
|---|
| 6793 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
|
|---|
| 6794 | msgid "Factory"
|
|---|
| 6795 | msgstr "Фабрика"
|
|---|
| 6796 |
|
|---|
| 6797 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
|
|---|
| 6798 | msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
|
|---|
| 6799 | msgstr "Пешеходен мост"
|
|---|
| 6800 |
|
|---|
| 6801 | # use dc:description instead?
|
|---|
| 6802 | #. use dc:description instead?
|
|---|
| 6803 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
|
|---|
| 6804 | msgid "Isometric Directional Map Shapes"
|
|---|
| 6805 | msgstr "Изометрични насочени картографски форми"
|
|---|
| 6806 |
|
|---|
| 6807 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
|
|---|
| 6808 | msgid "Long Straight Road Section"
|
|---|
| 6809 | msgstr "Дълга права пътна отсечка"
|
|---|
| 6810 |
|
|---|
| 6811 | # use dc:title instead?
|
|---|
| 6812 | #. use dc:title instead?
|
|---|
| 6813 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
|
|---|
| 6814 | msgid "Map, Isometric"
|
|---|
| 6815 | msgstr "Карта, изометрична"
|
|---|
| 6816 |
|
|---|
| 6817 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
|
|---|
| 6818 | msgid "One Way Road Sign"
|
|---|
| 6819 | msgstr "Знак за еднопосочно движение"
|
|---|
| 6820 |
|
|---|
| 6821 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
|
|---|
| 6822 | msgid "River"
|
|---|
| 6823 | msgstr "Река"
|
|---|
| 6824 |
|
|---|
| 6825 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
|
|---|
| 6826 | msgid "Road Section"
|
|---|
| 6827 | msgstr "Пътна отсечка"
|
|---|
| 6828 |
|
|---|
| 6829 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
|
|---|
| 6830 | msgid "Roof1"
|
|---|
| 6831 | msgstr "Покрив1"
|
|---|
| 6832 |
|
|---|
| 6833 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
|
|---|
| 6834 | msgid "T-Junction"
|
|---|
| 6835 | msgstr "Т-връзка"
|
|---|
| 6836 |
|
|---|
| 6837 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
|
|---|
| 6838 | msgid "Train 1, angled downward"
|
|---|
| 6839 | msgstr "Влак 1, гледан отдолу"
|
|---|
| 6840 |
|
|---|
| 6841 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
|
|---|
| 6842 | msgid "Train 2, angled upward"
|
|---|
| 6843 | msgstr "Влак 2, гледан отгоре"
|
|---|
| 6844 |
|
|---|
| 6845 | #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
|
|---|
| 6846 | msgid "Tree 1"
|
|---|
| 6847 | msgstr "Дърво 1"
|
|---|
| 6848 |
|
|---|
| 6849 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
|
|---|
| 6850 | msgid "An i* agent"
|
|---|
| 6851 | msgstr "i* агент"
|
|---|
| 6852 |
|
|---|
| 6853 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
|
|---|
| 6854 | msgid "An i* decomposition link"
|
|---|
| 6855 | msgstr ""
|
|---|
| 6856 |
|
|---|
| 6857 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
|
|---|
| 6858 | msgid "An i* dependency link"
|
|---|
| 6859 | msgstr ""
|
|---|
| 6860 |
|
|---|
| 6861 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
|
|---|
| 6862 | msgid "An i* goal"
|
|---|
| 6863 | msgstr "i* цел"
|
|---|
| 6864 |
|
|---|
| 6865 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
|
|---|
| 6866 | msgid "An i* means-ends link"
|
|---|
| 6867 | msgstr ""
|
|---|
| 6868 |
|
|---|
| 6869 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
|
|---|
| 6870 | msgid "An i* negative contribution"
|
|---|
| 6871 | msgstr ""
|
|---|
| 6872 |
|
|---|
| 6873 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
|
|---|
| 6874 | msgid "An i* position"
|
|---|
| 6875 | msgstr "i* позиция"
|
|---|
| 6876 |
|
|---|
| 6877 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
|
|---|
| 6878 | msgid "An i* positive contribution"
|
|---|
| 6879 | msgstr ""
|
|---|
| 6880 |
|
|---|
| 6881 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
|
|---|
| 6882 | msgid "An i* resource"
|
|---|
| 6883 | msgstr ""
|
|---|
| 6884 |
|
|---|
| 6885 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
|
|---|
| 6886 | msgid "An i* role"
|
|---|
| 6887 | msgstr ""
|
|---|
| 6888 |
|
|---|
| 6889 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
|
|---|
| 6890 | msgid "An i* softgoal"
|
|---|
| 6891 | msgstr ""
|
|---|
| 6892 |
|
|---|
| 6893 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
|
|---|
| 6894 | msgid "An i* task"
|
|---|
| 6895 | msgstr "i* задача"
|
|---|
| 6896 |
|
|---|
| 6897 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
|
|---|
| 6898 | msgid "An i* unspecified actor"
|
|---|
| 6899 | msgstr ""
|
|---|
| 6900 |
|
|---|
| 6901 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
|
|---|
| 6902 | msgid "An i* unspecified link"
|
|---|
| 6903 | msgstr ""
|
|---|
| 6904 |
|
|---|
| 6905 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
|
|---|
| 6906 | msgid "Objects to design i* diagrams"
|
|---|
| 6907 | msgstr "Обекти за създаване на i* диаграми"
|
|---|
| 6908 |
|
|---|
| 6909 | #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
|
|---|
| 6910 | msgid "RE-i*"
|
|---|
| 6911 | msgstr ""
|
|---|
| 6912 |
|
|---|
| 6913 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
|
|---|
| 6914 | msgid "A Jackson designed domain"
|
|---|
| 6915 | msgstr ""
|
|---|
| 6916 |
|
|---|
| 6917 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
|
|---|
| 6918 | msgid "A Jackson given domain"
|
|---|
| 6919 | msgstr "Зададен домейн на Джаксън"
|
|---|
| 6920 |
|
|---|
| 6921 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
|
|---|
| 6922 | msgid "A Jackson machine domain"
|
|---|
| 6923 | msgstr "Машинен домейн на Джаксън"
|
|---|
| 6924 |
|
|---|
| 6925 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
|
|---|
| 6926 | msgid "A Jackson requirement"
|
|---|
| 6927 | msgstr "Условие на Джаксън"
|
|---|
| 6928 |
|
|---|
| 6929 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
|
|---|
| 6930 | msgid "A Jackson requirement phenomenon"
|
|---|
| 6931 | msgstr "Феномен на условието на Джаксън"
|
|---|
| 6932 |
|
|---|
| 6933 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
|
|---|
| 6934 | msgid "A Jackson shared phenomenon"
|
|---|
| 6935 | msgstr "Частичен феномен на Джаксън"
|
|---|
| 6936 |
|
|---|
| 6937 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
|
|---|
| 6938 | msgid "Objects to design Jackson diagrams"
|
|---|
| 6939 | msgstr "Обекти за създаване на диаграми на Джаксън"
|
|---|
| 6940 |
|
|---|
| 6941 | #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
|
|---|
| 6942 | msgid "RE-Jackson"
|
|---|
| 6943 | msgstr "RE-Jackson"
|
|---|
| 6944 |
|
|---|
| 6945 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
|
|---|
| 6946 | msgid "A KAOS AND refinement"
|
|---|
| 6947 | msgstr ""
|
|---|
| 6948 |
|
|---|
| 6949 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
|
|---|
| 6950 | msgid "A KAOS OR refinement"
|
|---|
| 6951 | msgstr ""
|
|---|
| 6952 |
|
|---|
| 6953 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
|
|---|
| 6954 | msgid "A KAOS agent"
|
|---|
| 6955 | msgstr "A KAOS агент"
|
|---|
| 6956 |
|
|---|
| 6957 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
|
|---|
| 6958 | msgid "A KAOS assumption"
|
|---|
| 6959 | msgstr "A KAOS допускане"
|
|---|
| 6960 |
|
|---|
| 6961 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
|
|---|
| 6962 | msgid "A KAOS binary conflict"
|
|---|
| 6963 | msgstr "A KAOS бинарен конфликт"
|
|---|
| 6964 |
|
|---|
| 6965 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
|
|---|
| 6966 | msgid "A KAOS capable-of"
|
|---|
| 6967 | msgstr "KAOS capable-of"
|
|---|
| 6968 |
|
|---|
| 6969 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
|
|---|
| 6970 | msgid "A KAOS complete AND refinement"
|
|---|
| 6971 | msgstr ""
|
|---|
| 6972 |
|
|---|
| 6973 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
|
|---|
| 6974 | msgid "A KAOS complete OR refinement"
|
|---|
| 6975 | msgstr ""
|
|---|
| 6976 |
|
|---|
| 6977 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
|
|---|
| 6978 | msgid "A KAOS contribution"
|
|---|
| 6979 | msgstr ""
|
|---|
| 6980 |
|
|---|
| 6981 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
|
|---|
| 6982 | msgid "A KAOS control link"
|
|---|
| 6983 | msgstr " KAOS контролна връзка"
|
|---|
| 6984 |
|
|---|
| 6985 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
|
|---|
| 6986 | msgid "A KAOS goal"
|
|---|
| 6987 | msgstr "A KAOS цел"
|
|---|
| 6988 |
|
|---|
| 6989 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
|
|---|
| 6990 | msgid "A KAOS input"
|
|---|
| 6991 | msgstr "A KAOS вход"
|
|---|
| 6992 |
|
|---|
| 6993 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
|
|---|
| 6994 | msgid "A KAOS monitor link"
|
|---|
| 6995 | msgstr ""
|
|---|
| 6996 |
|
|---|
| 6997 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
|
|---|
| 6998 | msgid "A KAOS obstacle"
|
|---|
| 6999 | msgstr "A KAOS обстоятелство"
|
|---|
| 7000 |
|
|---|
| 7001 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
|
|---|
| 7002 | msgid "A KAOS obstruction"
|
|---|
| 7003 | msgstr "A KAOS препятствие"
|
|---|
| 7004 |
|
|---|
| 7005 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
|
|---|
| 7006 | msgid "A KAOS operation"
|
|---|
| 7007 | msgstr "A KAOS операция"
|
|---|
| 7008 |
|
|---|
| 7009 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
|
|---|
| 7010 | msgid "A KAOS operationalization"
|
|---|
| 7011 | msgstr "A KAOS операционализация"
|
|---|
| 7012 |
|
|---|
| 7013 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
|
|---|
| 7014 | msgid "A KAOS output"
|
|---|
| 7015 | msgstr "A KAOS изход"
|
|---|
| 7016 |
|
|---|
| 7017 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
|
|---|
| 7018 | msgid "A KAOS performs"
|
|---|
| 7019 | msgstr ""
|
|---|
| 7020 |
|
|---|
| 7021 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
|
|---|
| 7022 | msgid "A KAOS requirement"
|
|---|
| 7023 | msgstr "A KAOS изискване"
|
|---|
| 7024 |
|
|---|
| 7025 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
|
|---|
| 7026 | msgid "A KAOS responsibility"
|
|---|
| 7027 | msgstr "A KAOS отговорност"
|
|---|
| 7028 |
|
|---|
| 7029 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
|
|---|
| 7030 | msgid "A KAOS softgoal"
|
|---|
| 7031 | msgstr "KAOS softgoal"
|
|---|
| 7032 |
|
|---|
| 7033 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
|
|---|
| 7034 | msgid "Objects to design KAOS diagrams"
|
|---|
| 7035 | msgstr "Обекти за създаване на диаграми на KAOS"
|
|---|
| 7036 |
|
|---|
| 7037 | #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
|
|---|
| 7038 | msgid "RE-KAOS"
|
|---|
| 7039 | msgstr "RE-KAOS"
|
|---|
| 7040 |
|
|---|
| 7041 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
|
|---|
| 7042 | msgid "AND gate"
|
|---|
| 7043 | msgstr "шлюз И"
|
|---|
| 7044 |
|
|---|
| 7045 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
|
|---|
| 7046 | msgid "Boolean Logic"
|
|---|
| 7047 | msgstr "Булева логика"
|
|---|
| 7048 |
|
|---|
| 7049 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
|
|---|
| 7050 | msgid "Crossconnector"
|
|---|
| 7051 | msgstr "Кросконектор"
|
|---|
| 7052 |
|
|---|
| 7053 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
|
|---|
| 7054 | msgid "Inverter"
|
|---|
| 7055 | msgstr "Преобразовател"
|
|---|
| 7056 |
|
|---|
| 7057 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
|
|---|
| 7058 | msgid "Logic"
|
|---|
| 7059 | msgstr "Логически схеми"
|
|---|
| 7060 |
|
|---|
| 7061 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
|
|---|
| 7062 | msgid "NAND gate"
|
|---|
| 7063 | msgstr "шлюз НЕ И"
|
|---|
| 7064 |
|
|---|
| 7065 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
|
|---|
| 7066 | msgid "NOR gate"
|
|---|
| 7067 | msgstr "шлюз НЕ ИЛИ"
|
|---|
| 7068 |
|
|---|
| 7069 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
|
|---|
| 7070 | msgid "NOT"
|
|---|
| 7071 | msgstr "НЕ"
|
|---|
| 7072 |
|
|---|
| 7073 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
|
|---|
| 7074 | msgid "OR gate"
|
|---|
| 7075 | msgstr "шлюз ИЛИ"
|
|---|
| 7076 |
|
|---|
| 7077 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
|
|---|
| 7078 | msgid "Simple buffer"
|
|---|
| 7079 | msgstr "Прост амортизатор"
|
|---|
| 7080 |
|
|---|
| 7081 | #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
|
|---|
| 7082 | msgid "XOR gate"
|
|---|
| 7083 | msgstr "шлюз ИЗКЛЮЧВАЩО ИЛИ"
|
|---|
| 7084 |
|
|---|
| 7085 | #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
|
|---|
| 7086 | msgid "Demultiplexer"
|
|---|
| 7087 | msgstr "Демултиплексор"
|
|---|
| 7088 |
|
|---|
| 7089 | #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
|
|---|
| 7090 | #, fuzzy
|
|---|
| 7091 | msgid "Large extension node"
|
|---|
| 7092 | msgstr "Голяма връзка за разширение"
|
|---|
| 7093 |
|
|---|
| 7094 | #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
|
|---|
| 7095 | msgid "MSE"
|
|---|
| 7096 | msgstr "MSE"
|
|---|
| 7097 |
|
|---|
| 7098 | #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
|
|---|
| 7099 | msgid "Multiplexer"
|
|---|
| 7100 | msgstr "Мултиплексор"
|
|---|
| 7101 |
|
|---|
| 7102 | #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
|
|---|
| 7103 | msgid "Node center"
|
|---|
| 7104 | msgstr "Свързочен център"
|
|---|
| 7105 |
|
|---|
| 7106 | #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
|
|---|
| 7107 | #, fuzzy
|
|---|
| 7108 | msgid "Small extension node"
|
|---|
| 7109 | msgstr "Малка връзка за разширение"
|
|---|
| 7110 |
|
|---|
| 7111 | #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
|
|---|
| 7112 | msgid "Tactical satellite communications terminal"
|
|---|
| 7113 | msgstr ""
|
|---|
| 7114 |
|
|---|
| 7115 | #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
|
|---|
| 7116 | msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
|
|---|
| 7117 | msgstr "Елементи на мобилен абонат на американската армия"
|
|---|
| 7118 |
|
|---|
| 7119 | #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
|
|---|
| 7120 | msgid "Folder"
|
|---|
| 7121 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 7122 |
|
|---|
| 7123 | #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
|
|---|
| 7124 | msgid "Miscellaneous Shapes"
|
|---|
| 7125 | msgstr "Разни форми"
|
|---|
| 7126 |
|
|---|
| 7127 | #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
|
|---|
| 7128 | msgid "Traditional clock"
|
|---|
| 7129 | msgstr "Стандартен часовник"
|
|---|
| 7130 |
|
|---|
| 7131 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
|
|---|
| 7132 | msgid "2/2 distributor"
|
|---|
| 7133 | msgstr "2/2 разпределител"
|
|---|
| 7134 |
|
|---|
| 7135 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
|
|---|
| 7136 | msgid "3/2 distributor"
|
|---|
| 7137 | msgstr "3/2 разпределител"
|
|---|
| 7138 |
|
|---|
| 7139 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
|
|---|
| 7140 | msgid "4/2 distributor"
|
|---|
| 7141 | msgstr "4/2 разпределител"
|
|---|
| 7142 |
|
|---|
| 7143 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
|
|---|
| 7144 | msgid "5/2 distributor"
|
|---|
| 7145 | msgstr "5/2 разпределител"
|
|---|
| 7146 |
|
|---|
| 7147 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
|
|---|
| 7148 | msgid "Air exhaust orifice"
|
|---|
| 7149 | msgstr "Отходна въздушна тръба"
|
|---|
| 7150 |
|
|---|
| 7151 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
|
|---|
| 7152 | msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
|
|---|
| 7153 | msgstr "Елементи на пневматични и хидравлични вериги"
|
|---|
| 7154 |
|
|---|
| 7155 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
|
|---|
| 7156 | #, fuzzy
|
|---|
| 7157 | msgid "Double-effect jack"
|
|---|
| 7158 | msgstr "Нормално отворен контакт"
|
|---|
| 7159 |
|
|---|
| 7160 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
|
|---|
| 7161 | msgid "Electric command (double coil)"
|
|---|
| 7162 | msgstr "Електрическо управление (двойна намотка)"
|
|---|
| 7163 |
|
|---|
| 7164 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
|
|---|
| 7165 | msgid "Electric command (single coil)"
|
|---|
| 7166 | msgstr "Електрическо управление (единична намотка)"
|
|---|
| 7167 |
|
|---|
| 7168 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
|
|---|
| 7169 | msgid "Generic pressure source"
|
|---|
| 7170 | msgstr "Източник на налягане"
|
|---|
| 7171 |
|
|---|
| 7172 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
|
|---|
| 7173 | msgid "Hydraulic pressure source"
|
|---|
| 7174 | msgstr "Източник на хидравлично налягане"
|
|---|
| 7175 |
|
|---|
| 7176 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
|
|---|
| 7177 | msgid "Indirect command by hydraulic driver"
|
|---|
| 7178 | msgstr "Непряко задвижване чрез хидравлика"
|
|---|
| 7179 |
|
|---|
| 7180 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
|
|---|
| 7181 | msgid "Indirect command by pneumatic driver"
|
|---|
| 7182 | msgstr "Непряко задвижване с въздух"
|
|---|
| 7183 |
|
|---|
| 7184 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
|
|---|
| 7185 | msgid "Mechanical command by spring"
|
|---|
| 7186 | msgstr "Механично задвижване (by spring)"
|
|---|
| 7187 |
|
|---|
| 7188 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
|
|---|
| 7189 | msgid "Mechanical command by tappet"
|
|---|
| 7190 | msgstr "Механично задвижване чрез клапан"
|
|---|
| 7191 |
|
|---|
| 7192 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
|
|---|
| 7193 | msgid "Muscular command"
|
|---|
| 7194 | msgstr "Мускулно задвижване"
|
|---|
| 7195 |
|
|---|
| 7196 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
|
|---|
| 7197 | msgid "Normally-in simple-effect jack"
|
|---|
| 7198 | msgstr "Нормално отворен контакт"
|
|---|
| 7199 |
|
|---|
| 7200 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
|
|---|
| 7201 | #, fuzzy
|
|---|
| 7202 | msgid "Normally-out simple-effect jack"
|
|---|
| 7203 | msgstr "Нормално отворен контакт"
|
|---|
| 7204 |
|
|---|
| 7205 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
|
|---|
| 7206 | msgid "Pneumatic pressure source"
|
|---|
| 7207 | msgstr "Източник на въздушно налягане"
|
|---|
| 7208 |
|
|---|
| 7209 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
|
|---|
| 7210 | msgid "Pneumatic/Hydraulic"
|
|---|
| 7211 | msgstr "Пневматика/Хидравлика"
|
|---|
| 7212 |
|
|---|
| 7213 | #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
|
|---|
| 7214 | msgid "Push-button command"
|
|---|
| 7215 | msgstr "Задвижване чрез натискане на бутон"
|
|---|
| 7216 |
|
|---|
| 7217 | #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
|
|---|
| 7218 | msgid "Activity/data box"
|
|---|
| 7219 | msgstr "Кутия за активност/данни"
|
|---|
| 7220 |
|
|---|
| 7221 | #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
|
|---|
| 7222 | msgid "Activity/data flow arrow"
|
|---|
| 7223 | msgstr "Стрелка за посока на дейност/данни"
|
|---|
| 7224 |
|
|---|
| 7225 | #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
|
|---|
| 7226 | msgid "Flow label"
|
|---|
| 7227 | msgstr "Етикет на потока"
|
|---|
| 7228 |
|
|---|
| 7229 | #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
|
|---|
| 7230 | msgid "Objects to design SADT diagrams"
|
|---|
| 7231 | msgstr "Обекти за създаване на диаграми на SADT"
|
|---|
| 7232 |
|
|---|
| 7233 | #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
|
|---|
| 7234 | msgid "SADT/IDEF0"
|
|---|
| 7235 | msgstr "SADT/IDEF0"
|
|---|
| 7236 |
|
|---|
| 7237 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
|
|---|
| 7238 | msgid "Action being executed"
|
|---|
| 7239 | msgstr "Извършвано действие"
|
|---|
| 7240 |
|
|---|
| 7241 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
|
|---|
| 7242 | msgid "Block type reference"
|
|---|
| 7243 | msgstr ""
|
|---|
| 7244 |
|
|---|
| 7245 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
|
|---|
| 7246 | msgid "Function call"
|
|---|
| 7247 | msgstr "Извикване на функция"
|
|---|
| 7248 |
|
|---|
| 7249 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
|
|---|
| 7250 | msgid "Function header"
|
|---|
| 7251 | msgstr "Заглавие на функция"
|
|---|
| 7252 |
|
|---|
| 7253 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
|
|---|
| 7254 | msgid "Generic text note"
|
|---|
| 7255 | msgstr "Обща текстова бележка"
|
|---|
| 7256 |
|
|---|
| 7257 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
|
|---|
| 7258 | msgid "In/Out connector"
|
|---|
| 7259 | msgstr "Букса (вход/изход)"
|
|---|
| 7260 |
|
|---|
| 7261 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
|
|---|
| 7262 | msgid "Procedure return"
|
|---|
| 7263 | msgstr "Връщане на процедура"
|
|---|
| 7264 |
|
|---|
| 7265 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
|
|---|
| 7266 | msgid "Process type reference"
|
|---|
| 7267 | msgstr "Справка за вида процес"
|
|---|
| 7268 |
|
|---|
| 7269 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
|
|---|
| 7270 | msgid "Receive message"
|
|---|
| 7271 | msgstr "Получаване на съобщение"
|
|---|
| 7272 |
|
|---|
| 7273 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
|
|---|
| 7274 | msgid "SDL"
|
|---|
| 7275 | msgstr "SDL"
|
|---|
| 7276 |
|
|---|
| 7277 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
|
|---|
| 7278 | msgid "Save state"
|
|---|
| 7279 | msgstr "Запазване на състояние"
|
|---|
| 7280 |
|
|---|
| 7281 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
|
|---|
| 7282 | msgid "Send message"
|
|---|
| 7283 | msgstr "Изпращане на съобщение"
|
|---|
| 7284 |
|
|---|
| 7285 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
|
|---|
| 7286 | msgid "Service type reference"
|
|---|
| 7287 | msgstr "Справка за вида услуга"
|
|---|
| 7288 |
|
|---|
| 7289 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
|
|---|
| 7290 | msgid "Specification and Description Language."
|
|---|
| 7291 | msgstr "Specification and Description Language."
|
|---|
| 7292 |
|
|---|
| 7293 | #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
|
|---|
| 7294 | msgid "State"
|
|---|
| 7295 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 7296 |
|
|---|
| 7297 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
|
|---|
| 7298 | msgid "Activity"
|
|---|
| 7299 | msgstr "Дейност"
|
|---|
| 7300 |
|
|---|
| 7301 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
|
|---|
| 7302 | #, fuzzy
|
|---|
| 7303 | msgid "Aggregation, one class is part of another"
|
|---|
| 7304 | msgstr "Агрегация, един клас е част от друг"
|
|---|
| 7305 |
|
|---|
| 7306 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
|
|---|
| 7307 | msgid "Association, two classes are associated"
|
|---|
| 7308 | msgstr "Асоциация, два класа са асоциирани"
|
|---|
| 7309 |
|
|---|
| 7310 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
|
|---|
| 7311 | msgid "Class stereotype icon"
|
|---|
| 7312 | msgstr "Стереотип на клас"
|
|---|
| 7313 |
|
|---|
| 7314 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
|
|---|
| 7315 | msgid "Component"
|
|---|
| 7316 | msgstr "Компонент"
|
|---|
| 7317 |
|
|---|
| 7318 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
|
|---|
| 7319 | msgid "Constraint, place a constraint on something"
|
|---|
| 7320 | msgstr "Ограничение, ограничаване на нещо"
|
|---|
| 7321 |
|
|---|
| 7322 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
|
|---|
| 7323 | msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
|
|---|
| 7324 | msgstr "Редактор за статични структурни диаграми на UML"
|
|---|
| 7325 |
|
|---|
| 7326 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
|
|---|
| 7327 | msgid "Fork/union"
|
|---|
| 7328 | msgstr "Разклонение/съединение"
|
|---|
| 7329 |
|
|---|
| 7330 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
|
|---|
| 7331 | msgid "Generalization, class inheritance"
|
|---|
| 7332 | msgstr "Генерализация, наследяване на класове"
|
|---|
| 7333 |
|
|---|
| 7334 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
|
|---|
| 7335 | msgid "Implements, class implements a specific interface"
|
|---|
| 7336 | msgstr "Имплементира, интерфейсът е имплементиран от клас"
|
|---|
| 7337 |
|
|---|
| 7338 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
|
|---|
| 7339 | msgid "Initial/end state"
|
|---|
| 7340 | msgstr "Начално/крайно състояние"
|
|---|
| 7341 |
|
|---|
| 7342 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
|
|---|
| 7343 | msgid "Large package"
|
|---|
| 7344 | msgstr "Голям пакет"
|
|---|
| 7345 |
|
|---|
| 7346 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
|
|---|
| 7347 | msgid "Lifeline"
|
|---|
| 7348 | msgstr "Линия на живот"
|
|---|
| 7349 |
|
|---|
| 7350 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
|
|---|
| 7351 | msgid "Message"
|
|---|
| 7352 | msgstr "Съобщение"
|
|---|
| 7353 |
|
|---|
| 7354 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
|
|---|
| 7355 | msgid "Node"
|
|---|
| 7356 | msgstr "Възел"
|
|---|
| 7357 |
|
|---|
| 7358 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
|
|---|
| 7359 | msgid "Note"
|
|---|
| 7360 | msgstr "Бележка"
|
|---|
| 7361 |
|
|---|
| 7362 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
|
|---|
| 7363 | msgid "Object"
|
|---|
| 7364 | msgstr "Обект"
|
|---|
| 7365 |
|
|---|
| 7366 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
|
|---|
| 7367 | msgid "Realizes, implements a specific interface"
|
|---|
| 7368 | msgstr "Реализира, имплементира интерфейс"
|
|---|
| 7369 |
|
|---|
| 7370 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
|
|---|
| 7371 | msgid "Small package"
|
|---|
| 7372 | msgstr "Малък пакет"
|
|---|
| 7373 |
|
|---|
| 7374 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
|
|---|
| 7375 | msgid "UML"
|
|---|
| 7376 | msgstr "UML"
|
|---|
| 7377 |
|
|---|
| 7378 | #: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
|
|---|
| 7379 | msgid "Use case"
|
|---|
| 7380 | msgstr "Случай на употреба"
|
|---|
| 7381 |
|
|---|
| 7382 | #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
|
|---|
| 7383 | msgid "Chronogram"
|
|---|
| 7384 | msgstr "Хронограма"
|
|---|
| 7385 |
|
|---|
| 7386 | #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
|
|---|
| 7387 | #, fuzzy
|
|---|
| 7388 | msgid "Data line"
|
|---|
| 7389 | msgstr "Линия от данни"
|
|---|
| 7390 |
|
|---|
| 7391 | #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
|
|---|
| 7392 | msgid "Objects to design chronogram charts"
|
|---|
| 7393 | msgstr "Обекти за хронограмни таблици"
|
|---|
| 7394 |
|
|---|
| 7395 | #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
|
|---|
| 7396 | msgid "Time scale"
|
|---|
| 7397 | msgstr "Времева скала"
|
|---|
| 7398 |
|
|---|
| 7399 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
|
|---|
| 7400 | #, fuzzy
|
|---|
| 7401 | msgid "BBS"
|
|---|
| 7402 | msgstr "BBSM"
|
|---|
| 7403 |
|
|---|
| 7404 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
|
|---|
| 7405 | msgid "Cisco - Computer"
|
|---|
| 7406 | msgstr "Cisco - компютри"
|
|---|
| 7407 |
|
|---|
| 7408 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
|
|---|
| 7409 | msgid "Cisco CA"
|
|---|
| 7410 | msgstr "Cisco CA"
|
|---|
| 7411 |
|
|---|
| 7412 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
|
|---|
| 7413 | msgid "CiscoSecurity"
|
|---|
| 7414 | msgstr "CiscoSecurity"
|
|---|
| 7415 |
|
|---|
| 7416 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
|
|---|
| 7417 | msgid "CiscoWorks workstation"
|
|---|
| 7418 | msgstr "CiscoWorks работна станция"
|
|---|
| 7419 |
|
|---|
| 7420 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
|
|---|
| 7421 | msgid "Computer shapes by Cisco"
|
|---|
| 7422 | msgstr "Компютърни форми от Cisco"
|
|---|
| 7423 |
|
|---|
| 7424 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
|
|---|
| 7425 | msgid "Disk subsystem"
|
|---|
| 7426 | msgstr ""
|
|---|
| 7427 |
|
|---|
| 7428 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
|
|---|
| 7429 | msgid "Diskette"
|
|---|
| 7430 | msgstr "Дискета"
|
|---|
| 7431 |
|
|---|
| 7432 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
|
|---|
| 7433 | #, fuzzy
|
|---|
| 7434 | msgid "EtherClient"
|
|---|
| 7435 | msgstr "шина Ethernet"
|
|---|
| 7436 |
|
|---|
| 7437 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
|
|---|
| 7438 | #, fuzzy
|
|---|
| 7439 | msgid "FC Storage"
|
|---|
| 7440 | msgstr "FC памет"
|
|---|
| 7441 |
|
|---|
| 7442 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
|
|---|
| 7443 | msgid "File Server"
|
|---|
| 7444 | msgstr "Файлов сървър"
|
|---|
| 7445 |
|
|---|
| 7446 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
|
|---|
| 7447 | msgid "Front End Processor"
|
|---|
| 7448 | msgstr ""
|
|---|
| 7449 |
|
|---|
| 7450 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
|
|---|
| 7451 | msgid "HP Mini"
|
|---|
| 7452 | msgstr "HP Mini"
|
|---|
| 7453 |
|
|---|
| 7454 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
|
|---|
| 7455 | msgid "Handheld"
|
|---|
| 7456 | msgstr "Задържане"
|
|---|
| 7457 |
|
|---|
| 7458 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
|
|---|
| 7459 | msgid "Host"
|
|---|
| 7460 | msgstr "Хост"
|
|---|
| 7461 |
|
|---|
| 7462 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
|
|---|
| 7463 | msgid "IBM Mini (AS400)"
|
|---|
| 7464 | msgstr "IBM Mini (AS400)"
|
|---|
| 7465 |
|
|---|
| 7466 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
|
|---|
| 7467 | msgid "IBM Tower"
|
|---|
| 7468 | msgstr "IBM Tower"
|
|---|
| 7469 |
|
|---|
| 7470 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
|
|---|
| 7471 | msgid "IBM mainframe"
|
|---|
| 7472 | msgstr ""
|
|---|
| 7473 |
|
|---|
| 7474 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
|
|---|
| 7475 | msgid "IBM mainframe with FEP"
|
|---|
| 7476 | msgstr ""
|
|---|
| 7477 |
|
|---|
| 7478 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
|
|---|
| 7479 | msgid "JBOD"
|
|---|
| 7480 | msgstr ""
|
|---|
| 7481 |
|
|---|
| 7482 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
|
|---|
| 7483 | msgid "Laptop"
|
|---|
| 7484 | msgstr "Преносим компютър"
|
|---|
| 7485 |
|
|---|
| 7486 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
|
|---|
| 7487 | msgid "Macintosh"
|
|---|
| 7488 | msgstr "Макинтош"
|
|---|
| 7489 |
|
|---|
| 7490 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
|
|---|
| 7491 | msgid "MicroWebserver"
|
|---|
| 7492 | msgstr "MicroWebserver"
|
|---|
| 7493 |
|
|---|
| 7494 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
|
|---|
| 7495 | msgid "Mini VAX"
|
|---|
| 7496 | msgstr "Mini VAX"
|
|---|
| 7497 |
|
|---|
| 7498 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
|
|---|
| 7499 | msgid "Modem"
|
|---|
| 7500 | msgstr "Модем"
|
|---|
| 7501 |
|
|---|
| 7502 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
|
|---|
| 7503 | msgid "Monitor"
|
|---|
| 7504 | msgstr "Монитор"
|
|---|
| 7505 |
|
|---|
| 7506 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
|
|---|
| 7507 | #, fuzzy
|
|---|
| 7508 | msgid "Newton"
|
|---|
| 7509 | msgstr "Нов"
|
|---|
| 7510 |
|
|---|
| 7511 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
|
|---|
| 7512 | msgid "PC"
|
|---|
| 7513 | msgstr "PC"
|
|---|
| 7514 |
|
|---|
| 7515 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
|
|---|
| 7516 | #, fuzzy
|
|---|
| 7517 | msgid "PC Adapter Card"
|
|---|
| 7518 | msgstr "Карта за компютърен адаптер"
|
|---|
| 7519 |
|
|---|
| 7520 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
|
|---|
| 7521 | #, fuzzy
|
|---|
| 7522 | msgid "PC Card"
|
|---|
| 7523 | msgstr "Автомобил"
|
|---|
| 7524 |
|
|---|
| 7525 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
|
|---|
| 7526 | #, fuzzy
|
|---|
| 7527 | msgid "PC Router Card"
|
|---|
| 7528 | msgstr "Компютърна карта за маршрутизатор"
|
|---|
| 7529 |
|
|---|
| 7530 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
|
|---|
| 7531 | #, fuzzy
|
|---|
| 7532 | msgid "PC Software"
|
|---|
| 7533 | msgstr "IP Softphone"
|
|---|
| 7534 |
|
|---|
| 7535 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
|
|---|
| 7536 | msgid "PC Video"
|
|---|
| 7537 | msgstr "PC Video"
|
|---|
| 7538 |
|
|---|
| 7539 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
|
|---|
| 7540 | msgid "PC with Router-Based Software"
|
|---|
| 7541 | msgstr ""
|
|---|
| 7542 |
|
|---|
| 7543 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
|
|---|
| 7544 | msgid "PDA"
|
|---|
| 7545 | msgstr "PDA"
|
|---|
| 7546 |
|
|---|
| 7547 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
|
|---|
| 7548 | msgid "Relational Database"
|
|---|
| 7549 | msgstr "Релационна база данни"
|
|---|
| 7550 |
|
|---|
| 7551 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
|
|---|
| 7552 | msgid "SUN workstation"
|
|---|
| 7553 | msgstr "SUN работна станция"
|
|---|
| 7554 |
|
|---|
| 7555 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
|
|---|
| 7556 | msgid "Scanner"
|
|---|
| 7557 | msgstr "Скенер"
|
|---|
| 7558 |
|
|---|
| 7559 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
|
|---|
| 7560 | msgid "Server with PC Router"
|
|---|
| 7561 | msgstr "Сървър със софтуерен маршрутизатор"
|
|---|
| 7562 |
|
|---|
| 7563 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
|
|---|
| 7564 | #, fuzzy
|
|---|
| 7565 | msgid "Software-Based Router on File Server"
|
|---|
| 7566 | msgstr "Софтуерен сървър"
|
|---|
| 7567 |
|
|---|
| 7568 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
|
|---|
| 7569 | #, fuzzy
|
|---|
| 7570 | msgid "Storage array"
|
|---|
| 7571 | msgstr "Паметов масив"
|
|---|
| 7572 |
|
|---|
| 7573 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
|
|---|
| 7574 | msgid "Supercomputer"
|
|---|
| 7575 | msgstr "Суперкомпютър"
|
|---|
| 7576 |
|
|---|
| 7577 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
|
|---|
| 7578 | msgid "Tablet"
|
|---|
| 7579 | msgstr "Табела"
|
|---|
| 7580 |
|
|---|
| 7581 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
|
|---|
| 7582 | #, fuzzy
|
|---|
| 7583 | msgid "Tape array"
|
|---|
| 7584 | msgstr "Паметов масив"
|
|---|
| 7585 |
|
|---|
| 7586 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
|
|---|
| 7587 | msgid "Terminal"
|
|---|
| 7588 | msgstr "Станция"
|
|---|
| 7589 |
|
|---|
| 7590 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
|
|---|
| 7591 | msgid "WWW server"
|
|---|
| 7592 | msgstr "WWW сървър"
|
|---|
| 7593 |
|
|---|
| 7594 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
|
|---|
| 7595 | msgid "Web browser"
|
|---|
| 7596 | msgstr "Уеб навигатор"
|
|---|
| 7597 |
|
|---|
| 7598 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
|
|---|
| 7599 | msgid "Web cluster"
|
|---|
| 7600 | msgstr "Уеб клъстер"
|
|---|
| 7601 |
|
|---|
| 7602 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
|
|---|
| 7603 | msgid "Wireless"
|
|---|
| 7604 | msgstr "Безжичен"
|
|---|
| 7605 |
|
|---|
| 7606 | #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
|
|---|
| 7607 | msgid "Workgroup director"
|
|---|
| 7608 | msgstr ""
|
|---|
| 7609 |
|
|---|
| 7610 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
|
|---|
| 7611 | #, fuzzy
|
|---|
| 7612 | msgid "100BaseT Hub"
|
|---|
| 7613 | msgstr "100BaseT концентратор"
|
|---|
| 7614 |
|
|---|
| 7615 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
|
|---|
| 7616 | #, fuzzy
|
|---|
| 7617 | msgid "7500ARS (7513) Router"
|
|---|
| 7618 | msgstr "7500ARS (7513)"
|
|---|
| 7619 |
|
|---|
| 7620 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
|
|---|
| 7621 | #, fuzzy
|
|---|
| 7622 | msgid "7505 Router"
|
|---|
| 7623 | msgstr "Маршрутизатор"
|
|---|
| 7624 |
|
|---|
| 7625 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
|
|---|
| 7626 | #, fuzzy
|
|---|
| 7627 | msgid "7507 Router"
|
|---|
| 7628 | msgstr "Маршрутизатор"
|
|---|
| 7629 |
|
|---|
| 7630 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
|
|---|
| 7631 | #, fuzzy
|
|---|
| 7632 | msgid "ASIC Processor"
|
|---|
| 7633 | msgstr "ASIC процесор"
|
|---|
| 7634 |
|
|---|
| 7635 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
|
|---|
| 7636 | msgid "ATM 3800"
|
|---|
| 7637 | msgstr "ATM 3800"
|
|---|
| 7638 |
|
|---|
| 7639 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
|
|---|
| 7640 | #, fuzzy
|
|---|
| 7641 | msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
|
|---|
| 7642 | msgstr "ATM tag sw гигабитов маршрутизатор"
|
|---|
| 7643 |
|
|---|
| 7644 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
|
|---|
| 7645 | #, fuzzy
|
|---|
| 7646 | msgid "ATM Switch"
|
|---|
| 7647 | msgstr "ATM комутатор"
|
|---|
| 7648 |
|
|---|
| 7649 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
|
|---|
| 7650 | #, fuzzy
|
|---|
| 7651 | msgid "ATM Tag Switch Router"
|
|---|
| 7652 | msgstr "ATM tag sw гигабитов маршрутизатор"
|
|---|
| 7653 |
|
|---|
| 7654 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
|
|---|
| 7655 | #, fuzzy
|
|---|
| 7656 | msgid "Access Gateway"
|
|---|
| 7657 | msgstr "Портал за бърз достъп"
|
|---|
| 7658 |
|
|---|
| 7659 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
|
|---|
| 7660 | msgid "BBSM"
|
|---|
| 7661 | msgstr "BBSM"
|
|---|
| 7662 |
|
|---|
| 7663 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
|
|---|
| 7664 | msgid "Broadband router"
|
|---|
| 7665 | msgstr "Широколентов маршрутизатор"
|
|---|
| 7666 |
|
|---|
| 7667 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
|
|---|
| 7668 | msgid "CSM-S"
|
|---|
| 7669 | msgstr ""
|
|---|
| 7670 |
|
|---|
| 7671 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
|
|---|
| 7672 | msgid "Carrier Routing System"
|
|---|
| 7673 | msgstr ""
|
|---|
| 7674 |
|
|---|
| 7675 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
|
|---|
| 7676 | #, fuzzy
|
|---|
| 7677 | msgid "Cisco - Switch"
|
|---|
| 7678 | msgstr "Cisco - разни"
|
|---|
| 7679 |
|
|---|
| 7680 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
|
|---|
| 7681 | msgid "Cisco 1000"
|
|---|
| 7682 | msgstr "Cisco 1000"
|
|---|
| 7683 |
|
|---|
| 7684 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
|
|---|
| 7685 | #, fuzzy
|
|---|
| 7686 | msgid "Cisco Hub"
|
|---|
| 7687 | msgstr "Cisco - концентратори"
|
|---|
| 7688 |
|
|---|
| 7689 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
|
|---|
| 7690 | #, fuzzy
|
|---|
| 7691 | msgid "Content Router"
|
|---|
| 7692 | msgstr "Маршрутизатор на съдържание"
|
|---|
| 7693 |
|
|---|
| 7694 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
|
|---|
| 7695 | #, fuzzy
|
|---|
| 7696 | msgid "Content Service Module"
|
|---|
| 7697 | msgstr "Маршрутизатор на съдържание"
|
|---|
| 7698 |
|
|---|
| 7699 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
|
|---|
| 7700 | #, fuzzy
|
|---|
| 7701 | msgid "Content Service Switch 1100"
|
|---|
| 7702 | msgstr "Маршрутизатор на съдържание"
|
|---|
| 7703 |
|
|---|
| 7704 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
|
|---|
| 7705 | #, fuzzy
|
|---|
| 7706 | msgid "Content Switch"
|
|---|
| 7707 | msgstr "Комутатор на съдържание"
|
|---|
| 7708 |
|
|---|
| 7709 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
|
|---|
| 7710 | #, fuzzy
|
|---|
| 7711 | msgid "Data Center Switch"
|
|---|
| 7712 | msgstr "Дебелина на линията данни"
|
|---|
| 7713 |
|
|---|
| 7714 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
|
|---|
| 7715 | msgid "Data Center Switch Reversed"
|
|---|
| 7716 | msgstr ""
|
|---|
| 7717 |
|
|---|
| 7718 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
|
|---|
| 7719 | msgid "Data Switch Processor"
|
|---|
| 7720 | msgstr ""
|
|---|
| 7721 |
|
|---|
| 7722 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
|
|---|
| 7723 | msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
|
|---|
| 7724 | msgstr ""
|
|---|
| 7725 |
|
|---|
| 7726 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
|
|---|
| 7727 | #, fuzzy
|
|---|
| 7728 | msgid "Edge Label Switch Router"
|
|---|
| 7729 | msgstr "Сървър със софтуерен маршрутизатор"
|
|---|
| 7730 |
|
|---|
| 7731 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
|
|---|
| 7732 | msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
|
|---|
| 7733 | msgstr ""
|
|---|
| 7734 |
|
|---|
| 7735 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
|
|---|
| 7736 | #, fuzzy
|
|---|
| 7737 | msgid "Generic Processor"
|
|---|
| 7738 | msgstr "Общ процесор"
|
|---|
| 7739 |
|
|---|
| 7740 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
|
|---|
| 7741 | msgid "Hub"
|
|---|
| 7742 | msgstr "Концентратор"
|
|---|
| 7743 |
|
|---|
| 7744 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
|
|---|
| 7745 | msgid "Hub subdued"
|
|---|
| 7746 | msgstr ""
|
|---|
| 7747 |
|
|---|
| 7748 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
|
|---|
| 7749 | msgid "ISDN switch"
|
|---|
| 7750 | msgstr "ISDN комутатор"
|
|---|
| 7751 |
|
|---|
| 7752 | # Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
|
|---|
| 7753 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
|
|---|
| 7754 | #, fuzzy
|
|---|
| 7755 | msgid "LAN2LAN Switch"
|
|---|
| 7756 | msgstr "Комутатор"
|
|---|
| 7757 |
|
|---|
| 7758 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
|
|---|
| 7759 | #, fuzzy
|
|---|
| 7760 | msgid "Label Switch Router"
|
|---|
| 7761 | msgstr "Сървър със софтуерен маршрутизатор"
|
|---|
| 7762 |
|
|---|
| 7763 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
|
|---|
| 7764 | #, fuzzy
|
|---|
| 7765 | msgid "Layer 2 Remote Switch"
|
|---|
| 7766 | msgstr "3-слоен комутатор"
|
|---|
| 7767 |
|
|---|
| 7768 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
|
|---|
| 7769 | #, fuzzy
|
|---|
| 7770 | msgid "MGX 8220"
|
|---|
| 7771 | msgstr "MGX 8220 комутатор"
|
|---|
| 7772 |
|
|---|
| 7773 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
|
|---|
| 7774 | #, fuzzy
|
|---|
| 7775 | msgid "MGX 8240"
|
|---|
| 7776 | msgstr "MGX 8240 комутатор"
|
|---|
| 7777 |
|
|---|
| 7778 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
|
|---|
| 7779 | #, fuzzy
|
|---|
| 7780 | msgid "MGX 8260"
|
|---|
| 7781 | msgstr "MGX 8260 комутатор"
|
|---|
| 7782 |
|
|---|
| 7783 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
|
|---|
| 7784 | #, fuzzy
|
|---|
| 7785 | msgid "Multi-Fabric Server Switch"
|
|---|
| 7786 | msgstr "Многослоен комутатор"
|
|---|
| 7787 |
|
|---|
| 7788 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
|
|---|
| 7789 | msgid "MultiSwitch Device"
|
|---|
| 7790 | msgstr ""
|
|---|
| 7791 |
|
|---|
| 7792 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
|
|---|
| 7793 | #, fuzzy
|
|---|
| 7794 | msgid "Multilayer Remote Switch"
|
|---|
| 7795 | msgstr "Многослоен комутатор"
|
|---|
| 7796 |
|
|---|
| 7797 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
|
|---|
| 7798 | #, fuzzy
|
|---|
| 7799 | msgid "Multilayer Switch"
|
|---|
| 7800 | msgstr "Многослоен комутатор"
|
|---|
| 7801 |
|
|---|
| 7802 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
|
|---|
| 7803 | #, fuzzy
|
|---|
| 7804 | msgid "Multilayer Switch with Silicon"
|
|---|
| 7805 | msgstr "Многослоен комутатор"
|
|---|
| 7806 |
|
|---|
| 7807 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
|
|---|
| 7808 | msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
|
|---|
| 7809 | msgstr ""
|
|---|
| 7810 |
|
|---|
| 7811 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
|
|---|
| 7812 | msgid "NetFlow router"
|
|---|
| 7813 | msgstr "NetFlow маршрутизатор"
|
|---|
| 7814 |
|
|---|
| 7815 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
|
|---|
| 7816 | msgid "NetRanger"
|
|---|
| 7817 | msgstr ""
|
|---|
| 7818 |
|
|---|
| 7819 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
|
|---|
| 7820 | #, fuzzy
|
|---|
| 7821 | msgid "NetSonar"
|
|---|
| 7822 | msgstr "Мрежи"
|
|---|
| 7823 |
|
|---|
| 7824 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
|
|---|
| 7825 | #, fuzzy
|
|---|
| 7826 | msgid "Optical Services Router"
|
|---|
| 7827 | msgstr "Оптичен маршрутизатор"
|
|---|
| 7828 |
|
|---|
| 7829 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
|
|---|
| 7830 | msgid "PXF"
|
|---|
| 7831 | msgstr "PXF"
|
|---|
| 7832 |
|
|---|
| 7833 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
|
|---|
| 7834 | #, fuzzy
|
|---|
| 7835 | msgid "Programmable Switch"
|
|---|
| 7836 | msgstr "Програмируем комутатор"
|
|---|
| 7837 |
|
|---|
| 7838 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
|
|---|
| 7839 | msgid "RateMUX"
|
|---|
| 7840 | msgstr "RateMUX"
|
|---|
| 7841 |
|
|---|
| 7842 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
|
|---|
| 7843 | #, fuzzy
|
|---|
| 7844 | msgid "Route Switch Processor"
|
|---|
| 7845 | msgstr "Маршрутизатор с огнена стена"
|
|---|
| 7846 |
|
|---|
| 7847 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
|
|---|
| 7848 | #, fuzzy
|
|---|
| 7849 | msgid "Route Switch Processor with Si"
|
|---|
| 7850 | msgstr "Маршрутизатор със силициев комутатор"
|
|---|
| 7851 |
|
|---|
| 7852 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
|
|---|
| 7853 | msgid "Router"
|
|---|
| 7854 | msgstr "Маршрутизатор"
|
|---|
| 7855 |
|
|---|
| 7856 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
|
|---|
| 7857 | #, fuzzy
|
|---|
| 7858 | msgid "Router and switch shapes by Cisco"
|
|---|
| 7859 | msgstr "Концентратор и комутатор - Cisco"
|
|---|
| 7860 |
|
|---|
| 7861 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
|
|---|
| 7862 | #, fuzzy
|
|---|
| 7863 | msgid "Router subdued"
|
|---|
| 7864 | msgstr "Символ за маршрутизатор"
|
|---|
| 7865 |
|
|---|
| 7866 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
|
|---|
| 7867 | #, fuzzy
|
|---|
| 7868 | msgid "Router with Firewall"
|
|---|
| 7869 | msgstr "Маршрутизатор с огнена стена"
|
|---|
| 7870 |
|
|---|
| 7871 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
|
|---|
| 7872 | #, fuzzy
|
|---|
| 7873 | msgid "Router with Silicon Switch"
|
|---|
| 7874 | msgstr "Маршрутизатор със силициев комутатор"
|
|---|
| 7875 |
|
|---|
| 7876 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
|
|---|
| 7877 | #, fuzzy
|
|---|
| 7878 | msgid "Server Switch"
|
|---|
| 7879 | msgstr "Сървър със софтуерен маршрутизатор"
|
|---|
| 7880 |
|
|---|
| 7881 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
|
|---|
| 7882 | #, fuzzy
|
|---|
| 7883 | msgid "Small Hub"
|
|---|
| 7884 | msgstr "Малък концентратор"
|
|---|
| 7885 |
|
|---|
| 7886 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
|
|---|
| 7887 | #, fuzzy
|
|---|
| 7888 | msgid "Storage Router"
|
|---|
| 7889 | msgstr "Маршрутизатор на паметта"
|
|---|
| 7890 |
|
|---|
| 7891 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
|
|---|
| 7892 | #, fuzzy
|
|---|
| 7893 | msgid "Switch Processor"
|
|---|
| 7894 | msgstr "Общ процесор"
|
|---|
| 7895 |
|
|---|
| 7896 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
|
|---|
| 7897 | #, fuzzy
|
|---|
| 7898 | msgid "Universal Gateway"
|
|---|
| 7899 | msgstr "Универсален портал"
|
|---|
| 7900 |
|
|---|
| 7901 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
|
|---|
| 7902 | #, fuzzy
|
|---|
| 7903 | msgid "Virtual Layer Switch"
|
|---|
| 7904 | msgstr "Многослоен комутатор"
|
|---|
| 7905 |
|
|---|
| 7906 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
|
|---|
| 7907 | msgid "Wavelength router"
|
|---|
| 7908 | msgstr ""
|
|---|
| 7909 |
|
|---|
| 7910 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
|
|---|
| 7911 | #, fuzzy
|
|---|
| 7912 | msgid "Wireless router"
|
|---|
| 7913 | msgstr "Маршрутизатор - огнена стена"
|
|---|
| 7914 |
|
|---|
| 7915 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
|
|---|
| 7916 | #, fuzzy
|
|---|
| 7917 | msgid "Workgroup 5000"
|
|---|
| 7918 | msgstr "Комутатор на работна група"
|
|---|
| 7919 |
|
|---|
| 7920 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
|
|---|
| 7921 | #, fuzzy
|
|---|
| 7922 | msgid "Workgroup 5002"
|
|---|
| 7923 | msgstr "Комутатор на работна група"
|
|---|
| 7924 |
|
|---|
| 7925 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
|
|---|
| 7926 | #, fuzzy
|
|---|
| 7927 | msgid "Workgroup 5500"
|
|---|
| 7928 | msgstr "Комутатор на работна група"
|
|---|
| 7929 |
|
|---|
| 7930 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
|
|---|
| 7931 | msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
|
|---|
| 7932 | msgstr ""
|
|---|
| 7933 |
|
|---|
| 7934 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
|
|---|
| 7935 | #, fuzzy
|
|---|
| 7936 | msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
|
|---|
| 7937 | msgstr "Комутатор на работна група"
|
|---|
| 7938 |
|
|---|
| 7939 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
|
|---|
| 7940 | msgid "Workgroup switch"
|
|---|
| 7941 | msgstr "Комутатор на работна група"
|
|---|
| 7942 |
|
|---|
| 7943 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
|
|---|
| 7944 | #, fuzzy
|
|---|
| 7945 | msgid "Workgroup switch Subdued"
|
|---|
| 7946 | msgstr "Комутатор на работна група"
|
|---|
| 7947 |
|
|---|
| 7948 | #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
|
|---|
| 7949 | #, fuzzy
|
|---|
| 7950 | msgid "iSCSI switch"
|
|---|
| 7951 | msgstr "ISDN комутатор"
|
|---|
| 7952 |
|
|---|
| 7953 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
|
|---|
| 7954 | msgid "Androgynous Person"
|
|---|
| 7955 | msgstr ""
|
|---|
| 7956 |
|
|---|
| 7957 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
|
|---|
| 7958 | msgid "Antenna"
|
|---|
| 7959 | msgstr ""
|
|---|
| 7960 |
|
|---|
| 7961 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
|
|---|
| 7962 | msgid "Branch office"
|
|---|
| 7963 | msgstr "Клон на офис"
|
|---|
| 7964 |
|
|---|
| 7965 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
|
|---|
| 7966 | #, fuzzy
|
|---|
| 7967 | msgid "Branch office blue"
|
|---|
| 7968 | msgstr "Клон на офис"
|
|---|
| 7969 |
|
|---|
| 7970 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
|
|---|
| 7971 | #, fuzzy
|
|---|
| 7972 | msgid "Branch office subdued"
|
|---|
| 7973 | msgstr "Клон на офис"
|
|---|
| 7974 |
|
|---|
| 7975 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
|
|---|
| 7976 | msgid "Car"
|
|---|
| 7977 | msgstr "Автомобил"
|
|---|
| 7978 |
|
|---|
| 7979 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
|
|---|
| 7980 | msgid "Cisco - Misc"
|
|---|
| 7981 | msgstr "Cisco - разни"
|
|---|
| 7982 |
|
|---|
| 7983 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
|
|---|
| 7984 | #, fuzzy
|
|---|
| 7985 | msgid "CiscoWorks Man"
|
|---|
| 7986 | msgstr "CiscoWorks работна станция"
|
|---|
| 7987 |
|
|---|
| 7988 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
|
|---|
| 7989 | msgid "File cabinet"
|
|---|
| 7990 | msgstr "Картотека"
|
|---|
| 7991 |
|
|---|
| 7992 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
|
|---|
| 7993 | #, fuzzy
|
|---|
| 7994 | msgid "Generic Building"
|
|---|
| 7995 | msgstr "Обща сграда"
|
|---|
| 7996 |
|
|---|
| 7997 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
|
|---|
| 7998 | #, fuzzy
|
|---|
| 7999 | msgid "Generic Building blue"
|
|---|
| 8000 | msgstr "Обща сграда"
|
|---|
| 8001 |
|
|---|
| 8002 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
|
|---|
| 8003 | #, fuzzy
|
|---|
| 8004 | msgid "Generic Building subdued"
|
|---|
| 8005 | msgstr "Обща сграда"
|
|---|
| 8006 |
|
|---|
| 8007 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
|
|---|
| 8008 | #, fuzzy
|
|---|
| 8009 | msgid "Government Building"
|
|---|
| 8010 | msgstr "Правителствена сграда"
|
|---|
| 8011 |
|
|---|
| 8012 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
|
|---|
| 8013 | #, fuzzy
|
|---|
| 8014 | msgid "Headphones"
|
|---|
| 8015 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 8016 |
|
|---|
| 8017 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
|
|---|
| 8018 | msgid "Home office"
|
|---|
| 8019 | msgstr ""
|
|---|
| 8020 |
|
|---|
| 8021 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
|
|---|
| 8022 | #, fuzzy
|
|---|
| 8023 | msgid "House"
|
|---|
| 8024 | msgstr "Хост"
|
|---|
| 8025 |
|
|---|
| 8026 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
|
|---|
| 8027 | msgid "House blue"
|
|---|
| 8028 | msgstr ""
|
|---|
| 8029 |
|
|---|
| 8030 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
|
|---|
| 8031 | msgid "Key"
|
|---|
| 8032 | msgstr "Ключ"
|
|---|
| 8033 |
|
|---|
| 8034 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
|
|---|
| 8035 | msgid "Lock and Key"
|
|---|
| 8036 | msgstr ""
|
|---|
| 8037 |
|
|---|
| 8038 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
|
|---|
| 8039 | msgid "MDU"
|
|---|
| 8040 | msgstr "MDU"
|
|---|
| 8041 |
|
|---|
| 8042 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
|
|---|
| 8043 | #, fuzzy
|
|---|
| 8044 | msgid "Mac Woman"
|
|---|
| 8045 | msgstr "Mac-жена"
|
|---|
| 8046 |
|
|---|
| 8047 | # Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
|
|---|
| 8048 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
|
|---|
| 8049 | #, fuzzy
|
|---|
| 8050 | msgid "Man"
|
|---|
| 8051 | msgstr "Увеличeние"
|
|---|
| 8052 |
|
|---|
| 8053 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
|
|---|
| 8054 | msgid "Man blue"
|
|---|
| 8055 | msgstr ""
|
|---|
| 8056 |
|
|---|
| 8057 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
|
|---|
| 8058 | msgid "Man gold"
|
|---|
| 8059 | msgstr ""
|
|---|
| 8060 |
|
|---|
| 8061 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
|
|---|
| 8062 | #, fuzzy
|
|---|
| 8063 | msgid "Man red"
|
|---|
| 8064 | msgstr "Споделен"
|
|---|
| 8065 |
|
|---|
| 8066 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
|
|---|
| 8067 | #, fuzzy
|
|---|
| 8068 | msgid "Medium Building"
|
|---|
| 8069 | msgstr "Обща сграда"
|
|---|
| 8070 |
|
|---|
| 8071 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
|
|---|
| 8072 | msgid "Medium Building blue"
|
|---|
| 8073 | msgstr ""
|
|---|
| 8074 |
|
|---|
| 8075 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
|
|---|
| 8076 | msgid "Medium Building subdued"
|
|---|
| 8077 | msgstr ""
|
|---|
| 8078 |
|
|---|
| 8079 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
|
|---|
| 8080 | msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
|
|---|
| 8081 | msgstr "Различни форми от Cisco"
|
|---|
| 8082 |
|
|---|
| 8083 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
|
|---|
| 8084 | #, fuzzy
|
|---|
| 8085 | msgid "PC Man"
|
|---|
| 8086 | msgstr "HP Mini"
|
|---|
| 8087 |
|
|---|
| 8088 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
|
|---|
| 8089 | msgid "PC Man left"
|
|---|
| 8090 | msgstr ""
|
|---|
| 8091 |
|
|---|
| 8092 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
|
|---|
| 8093 | msgid "Running man"
|
|---|
| 8094 | msgstr "Тичащ човек"
|
|---|
| 8095 |
|
|---|
| 8096 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
|
|---|
| 8097 | #, fuzzy
|
|---|
| 8098 | msgid "Running man subdued"
|
|---|
| 8099 | msgstr "Тичащ човек"
|
|---|
| 8100 |
|
|---|
| 8101 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
|
|---|
| 8102 | #, fuzzy
|
|---|
| 8103 | msgid "Running woman"
|
|---|
| 8104 | msgstr "Тичащ човек"
|
|---|
| 8105 |
|
|---|
| 8106 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
|
|---|
| 8107 | msgid "Satellite"
|
|---|
| 8108 | msgstr "Сателит"
|
|---|
| 8109 |
|
|---|
| 8110 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
|
|---|
| 8111 | msgid "Satellite dish"
|
|---|
| 8112 | msgstr "Сателитна чиния"
|
|---|
| 8113 |
|
|---|
| 8114 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
|
|---|
| 8115 | #, fuzzy
|
|---|
| 8116 | msgid "Sitting Woman"
|
|---|
| 8117 | msgstr "Седяща жена"
|
|---|
| 8118 |
|
|---|
| 8119 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
|
|---|
| 8120 | #, fuzzy
|
|---|
| 8121 | msgid "Sitting Woman right"
|
|---|
| 8122 | msgstr "Седяща жена"
|
|---|
| 8123 |
|
|---|
| 8124 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
|
|---|
| 8125 | #, fuzzy
|
|---|
| 8126 | msgid "Small Business"
|
|---|
| 8127 | msgstr "Малък бизнес"
|
|---|
| 8128 |
|
|---|
| 8129 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
|
|---|
| 8130 | #, fuzzy
|
|---|
| 8131 | msgid "Standing Man"
|
|---|
| 8132 | msgstr "Стоящ човек"
|
|---|
| 8133 |
|
|---|
| 8134 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
|
|---|
| 8135 | #, fuzzy
|
|---|
| 8136 | msgid "Standing woman"
|
|---|
| 8137 | msgstr "Стоящ човек"
|
|---|
| 8138 |
|
|---|
| 8139 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
|
|---|
| 8140 | msgid "Telecommuter"
|
|---|
| 8141 | msgstr ""
|
|---|
| 8142 |
|
|---|
| 8143 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
|
|---|
| 8144 | msgid "Telecommuter house"
|
|---|
| 8145 | msgstr ""
|
|---|
| 8146 |
|
|---|
| 8147 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
|
|---|
| 8148 | msgid "Telecommuter house subdued"
|
|---|
| 8149 | msgstr ""
|
|---|
| 8150 |
|
|---|
| 8151 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
|
|---|
| 8152 | msgid "Truck"
|
|---|
| 8153 | msgstr "Камион"
|
|---|
| 8154 |
|
|---|
| 8155 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
|
|---|
| 8156 | msgid "University"
|
|---|
| 8157 | msgstr "Университет"
|
|---|
| 8158 |
|
|---|
| 8159 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
|
|---|
| 8160 | #, fuzzy
|
|---|
| 8161 | msgid "Video Camera"
|
|---|
| 8162 | msgstr "Видеокамера"
|
|---|
| 8163 |
|
|---|
| 8164 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
|
|---|
| 8165 | #, fuzzy
|
|---|
| 8166 | msgid "Video Camera right"
|
|---|
| 8167 | msgstr "Видеокамера"
|
|---|
| 8168 |
|
|---|
| 8169 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
|
|---|
| 8170 | #, fuzzy
|
|---|
| 8171 | msgid "Woman"
|
|---|
| 8172 | msgstr "Мъж/Жена"
|
|---|
| 8173 |
|
|---|
| 8174 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
|
|---|
| 8175 | msgid "Woman blue"
|
|---|
| 8176 | msgstr ""
|
|---|
| 8177 |
|
|---|
| 8178 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
|
|---|
| 8179 | msgid "Woman gold"
|
|---|
| 8180 | msgstr ""
|
|---|
| 8181 |
|
|---|
| 8182 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
|
|---|
| 8183 | #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
|
|---|
| 8184 | #, fuzzy
|
|---|
| 8185 | msgid "Woman red"
|
|---|
| 8186 | msgstr "Човешка сила"
|
|---|
| 8187 |
|
|---|
| 8188 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
|
|---|
| 8189 | msgid "10700"
|
|---|
| 8190 | msgstr "10700"
|
|---|
| 8191 |
|
|---|
| 8192 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
|
|---|
| 8193 | msgid "15200"
|
|---|
| 8194 | msgstr "15200"
|
|---|
| 8195 |
|
|---|
| 8196 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
|
|---|
| 8197 | #, fuzzy
|
|---|
| 8198 | msgid "15800"
|
|---|
| 8199 | msgstr "15200"
|
|---|
| 8200 |
|
|---|
| 8201 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
|
|---|
| 8202 | msgid "3174 (desktop) cluster controller"
|
|---|
| 8203 | msgstr "3174 (настолен) контролер за клъстери"
|
|---|
| 8204 |
|
|---|
| 8205 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
|
|---|
| 8206 | msgid "3X74 (floor) cluster controller"
|
|---|
| 8207 | msgstr "3X74 (подов) контролер за клъстери"
|
|---|
| 8208 |
|
|---|
| 8209 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
|
|---|
| 8210 | #, fuzzy
|
|---|
| 8211 | msgid "Access Server"
|
|---|
| 8212 | msgstr "Файлов сървър"
|
|---|
| 8213 |
|
|---|
| 8214 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
|
|---|
| 8215 | msgid "AccessPoint"
|
|---|
| 8216 | msgstr "Точка за достъп"
|
|---|
| 8217 |
|
|---|
| 8218 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
|
|---|
| 8219 | msgid "Automatic Protection Switching"
|
|---|
| 8220 | msgstr ""
|
|---|
| 8221 |
|
|---|
| 8222 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
|
|---|
| 8223 | msgid "BBFW"
|
|---|
| 8224 | msgstr "BBFW"
|
|---|
| 8225 |
|
|---|
| 8226 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
|
|---|
| 8227 | msgid "BBFW media"
|
|---|
| 8228 | msgstr "BBFW media"
|
|---|
| 8229 |
|
|---|
| 8230 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
|
|---|
| 8231 | msgid "Breakout box"
|
|---|
| 8232 | msgstr "Изход"
|
|---|
| 8233 |
|
|---|
| 8234 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
|
|---|
| 8235 | msgid "Bridge"
|
|---|
| 8236 | msgstr "Мост"
|
|---|
| 8237 |
|
|---|
| 8238 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
|
|---|
| 8239 | #, fuzzy
|
|---|
| 8240 | msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
|
|---|
| 8241 | msgstr "VPN концентратор"
|
|---|
| 8242 |
|
|---|
| 8243 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
|
|---|
| 8244 | #, fuzzy
|
|---|
| 8245 | msgid "CDM Content Distribution Manager"
|
|---|
| 8246 | msgstr "CDM - администратор за дистрибуция на съдържание"
|
|---|
| 8247 |
|
|---|
| 8248 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
|
|---|
| 8249 | msgid "CSU/DSU"
|
|---|
| 8250 | msgstr "CSU/DSU"
|
|---|
| 8251 |
|
|---|
| 8252 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
|
|---|
| 8253 | #, fuzzy
|
|---|
| 8254 | msgid "Cable Modem"
|
|---|
| 8255 | msgstr "Кабелен модем"
|
|---|
| 8256 |
|
|---|
| 8257 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
|
|---|
| 8258 | #, fuzzy
|
|---|
| 8259 | msgid "Catalyst Access Gateway"
|
|---|
| 8260 | msgstr "Портал за бърз достъп"
|
|---|
| 8261 |
|
|---|
| 8262 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
|
|---|
| 8263 | #, fuzzy
|
|---|
| 8264 | msgid "Centri Firewall"
|
|---|
| 8265 | msgstr "Маршрутизатор с огнена стена"
|
|---|
| 8266 |
|
|---|
| 8267 | # Translators: Menu item Verb/Channel
|
|---|
| 8268 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
|
|---|
| 8269 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
|
|---|
| 8270 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
|
|---|
| 8271 | #, fuzzy
|
|---|
| 8272 | msgid "Channelized Pipe"
|
|---|
| 8273 | msgstr "Канал"
|
|---|
| 8274 |
|
|---|
| 8275 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
|
|---|
| 8276 | msgid "Cisco - Network"
|
|---|
| 8277 | msgstr "Cisco - мрежи"
|
|---|
| 8278 |
|
|---|
| 8279 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
|
|---|
| 8280 | msgid "Cloud"
|
|---|
| 8281 | msgstr ""
|
|---|
| 8282 |
|
|---|
| 8283 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
|
|---|
| 8284 | #, fuzzy
|
|---|
| 8285 | msgid "Cloud Dark"
|
|---|
| 8286 | msgstr "Затваряне на диаграмата"
|
|---|
| 8287 |
|
|---|
| 8288 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
|
|---|
| 8289 | msgid "Cloud Gold"
|
|---|
| 8290 | msgstr ""
|
|---|
| 8291 |
|
|---|
| 8292 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
|
|---|
| 8293 | msgid "Cloud White"
|
|---|
| 8294 | msgstr ""
|
|---|
| 8295 |
|
|---|
| 8296 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
|
|---|
| 8297 | msgid "Concatenated Payload"
|
|---|
| 8298 | msgstr ""
|
|---|
| 8299 |
|
|---|
| 8300 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
|
|---|
| 8301 | #, fuzzy
|
|---|
| 8302 | msgid "Content Engine (Cache Director)"
|
|---|
| 8303 | msgstr "Папката за помощ не може да бъде намерена."
|
|---|
| 8304 |
|
|---|
| 8305 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
|
|---|
| 8306 | #, fuzzy
|
|---|
| 8307 | msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
|
|---|
| 8308 | msgstr "Филтър за XSL трансформации"
|
|---|
| 8309 |
|
|---|
| 8310 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
|
|---|
| 8311 | msgid "DSLAM"
|
|---|
| 8312 | msgstr "DSLAM"
|
|---|
| 8313 |
|
|---|
| 8314 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
|
|---|
| 8315 | #, fuzzy
|
|---|
| 8316 | msgid "DWDM Filter"
|
|---|
| 8317 | msgstr "DWDM филтър"
|
|---|
| 8318 |
|
|---|
| 8319 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
|
|---|
| 8320 | #, fuzzy
|
|---|
| 8321 | msgid "Detector"
|
|---|
| 8322 | msgstr "Сектори"
|
|---|
| 8323 |
|
|---|
| 8324 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
|
|---|
| 8325 | #, fuzzy
|
|---|
| 8326 | msgid "Digital Cross-Connect"
|
|---|
| 8327 | msgstr "Кросконектор"
|
|---|
| 8328 |
|
|---|
| 8329 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
|
|---|
| 8330 | msgid "Directory Server"
|
|---|
| 8331 | msgstr "Директориен сървър"
|
|---|
| 8332 |
|
|---|
| 8333 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
|
|---|
| 8334 | #, fuzzy
|
|---|
| 8335 | msgid "Distributed Director"
|
|---|
| 8336 | msgstr "Разпределено управление"
|
|---|
| 8337 |
|
|---|
| 8338 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
|
|---|
| 8339 | #, fuzzy
|
|---|
| 8340 | msgid "Dual Mode AccessPoint"
|
|---|
| 8341 | msgstr "Точка за достъп"
|
|---|
| 8342 |
|
|---|
| 8343 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
|
|---|
| 8344 | #, fuzzy
|
|---|
| 8345 | msgid "FDDI Ring"
|
|---|
| 8346 | msgstr "FDDI кръг"
|
|---|
| 8347 |
|
|---|
| 8348 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
|
|---|
| 8349 | #, fuzzy
|
|---|
| 8350 | msgid "File Engine"
|
|---|
| 8351 | msgstr "Картотека"
|
|---|
| 8352 |
|
|---|
| 8353 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
|
|---|
| 8354 | msgid "Firewall"
|
|---|
| 8355 | msgstr ""
|
|---|
| 8356 |
|
|---|
| 8357 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
|
|---|
| 8358 | #, fuzzy
|
|---|
| 8359 | msgid "Firewall Service Module"
|
|---|
| 8360 | msgstr "Маршрутизатор - огнена стена"
|
|---|
| 8361 |
|
|---|
| 8362 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
|
|---|
| 8363 | #, fuzzy
|
|---|
| 8364 | msgid "Firewall horizontal"
|
|---|
| 8365 | msgstr "Обръщане хоризонтално"
|
|---|
| 8366 |
|
|---|
| 8367 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
|
|---|
| 8368 | #, fuzzy
|
|---|
| 8369 | msgid "Firewall subdued"
|
|---|
| 8370 | msgstr "Маршрутизатор - огнена стена"
|
|---|
| 8371 |
|
|---|
| 8372 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
|
|---|
| 8373 | #, fuzzy
|
|---|
| 8374 | msgid "General Appliance"
|
|---|
| 8375 | msgstr "Общи устройства"
|
|---|
| 8376 |
|
|---|
| 8377 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
|
|---|
| 8378 | #, fuzzy
|
|---|
| 8379 | msgid "Generic Gateway"
|
|---|
| 8380 | msgstr "Общ портал"
|
|---|
| 8381 |
|
|---|
| 8382 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
|
|---|
| 8383 | msgid "IOS Firewall"
|
|---|
| 8384 | msgstr ""
|
|---|
| 8385 |
|
|---|
| 8386 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
|
|---|
| 8387 | #, fuzzy
|
|---|
| 8388 | msgid "IOS SLB"
|
|---|
| 8389 | msgstr "IP DSL"
|
|---|
| 8390 |
|
|---|
| 8391 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
|
|---|
| 8392 | msgid "IP"
|
|---|
| 8393 | msgstr "IP"
|
|---|
| 8394 |
|
|---|
| 8395 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
|
|---|
| 8396 | #, fuzzy
|
|---|
| 8397 | msgid "IP DSL Switch"
|
|---|
| 8398 | msgstr "ISDN комутатор"
|
|---|
| 8399 |
|
|---|
| 8400 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
|
|---|
| 8401 | msgid "IP Old-style"
|
|---|
| 8402 | msgstr ""
|
|---|
| 8403 |
|
|---|
| 8404 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
|
|---|
| 8405 | #, fuzzy
|
|---|
| 8406 | msgid "IP Transport Concentrator"
|
|---|
| 8407 | msgstr "VPN концентратор"
|
|---|
| 8408 |
|
|---|
| 8409 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
|
|---|
| 8410 | msgid "IPTV broadcast server"
|
|---|
| 8411 | msgstr "IPTV сървър-предавател"
|
|---|
| 8412 |
|
|---|
| 8413 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
|
|---|
| 8414 | msgid "IPTV content manager"
|
|---|
| 8415 | msgstr "IPTV администратор на съдържание"
|
|---|
| 8416 |
|
|---|
| 8417 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
|
|---|
| 8418 | msgid "LAN to LAN"
|
|---|
| 8419 | msgstr "LAN to LAN"
|
|---|
| 8420 |
|
|---|
| 8421 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
|
|---|
| 8422 | msgid "Lightweight AP"
|
|---|
| 8423 | msgstr ""
|
|---|
| 8424 |
|
|---|
| 8425 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
|
|---|
| 8426 | msgid "LocalDirector"
|
|---|
| 8427 | msgstr ""
|
|---|
| 8428 |
|
|---|
| 8429 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
|
|---|
| 8430 | #, fuzzy
|
|---|
| 8431 | msgid "Location server"
|
|---|
| 8432 | msgstr "Комуникационен сървър"
|
|---|
| 8433 |
|
|---|
| 8434 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
|
|---|
| 8435 | msgid "LongReach CPE"
|
|---|
| 8436 | msgstr "LongReach CPE"
|
|---|
| 8437 |
|
|---|
| 8438 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
|
|---|
| 8439 | #, fuzzy
|
|---|
| 8440 | msgid "MAS Gateway"
|
|---|
| 8441 | msgstr "MAS портал"
|
|---|
| 8442 |
|
|---|
| 8443 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
|
|---|
| 8444 | msgid "MAU"
|
|---|
| 8445 | msgstr "MAU"
|
|---|
| 8446 |
|
|---|
| 8447 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
|
|---|
| 8448 | msgid "ME 1100"
|
|---|
| 8449 | msgstr "ME 1100"
|
|---|
| 8450 |
|
|---|
| 8451 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
|
|---|
| 8452 | msgid "MUX"
|
|---|
| 8453 | msgstr "MUX"
|
|---|
| 8454 |
|
|---|
| 8455 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
|
|---|
| 8456 | msgid "Metro 1500"
|
|---|
| 8457 | msgstr "Metro 1500"
|
|---|
| 8458 |
|
|---|
| 8459 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
|
|---|
| 8460 | #, fuzzy
|
|---|
| 8461 | msgid "NAT"
|
|---|
| 8462 | msgstr "ATA"
|
|---|
| 8463 |
|
|---|
| 8464 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
|
|---|
| 8465 | #, fuzzy
|
|---|
| 8466 | msgid "Network Management"
|
|---|
| 8467 | msgstr "Мрежови мениджмънт"
|
|---|
| 8468 |
|
|---|
| 8469 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
|
|---|
| 8470 | msgid "Network shapes by Cisco"
|
|---|
| 8471 | msgstr ""
|
|---|
| 8472 |
|
|---|
| 8473 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
|
|---|
| 8474 | msgid "ONS15104"
|
|---|
| 8475 | msgstr ""
|
|---|
| 8476 |
|
|---|
| 8477 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
|
|---|
| 8478 | msgid "ONS15540"
|
|---|
| 8479 | msgstr ""
|
|---|
| 8480 |
|
|---|
| 8481 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
|
|---|
| 8482 | #, fuzzy
|
|---|
| 8483 | msgid "Optical Amplifier"
|
|---|
| 8484 | msgstr "Оптичен усилвател"
|
|---|
| 8485 |
|
|---|
| 8486 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
|
|---|
| 8487 | #, fuzzy
|
|---|
| 8488 | msgid "Optical Cross-Connect"
|
|---|
| 8489 | msgstr "Оптичен пренос"
|
|---|
| 8490 |
|
|---|
| 8491 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
|
|---|
| 8492 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
|
|---|
| 8493 | #, fuzzy
|
|---|
| 8494 | msgid "Optical Fiber"
|
|---|
| 8495 | msgstr "Оптична енергия"
|
|---|
| 8496 |
|
|---|
| 8497 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
|
|---|
| 8498 | #, fuzzy
|
|---|
| 8499 | msgid "Optical Transport"
|
|---|
| 8500 | msgstr "Оптичен пренос"
|
|---|
| 8501 |
|
|---|
| 8502 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
|
|---|
| 8503 | msgid "PAD"
|
|---|
| 8504 | msgstr "PAD"
|
|---|
| 8505 |
|
|---|
| 8506 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
|
|---|
| 8507 | msgid "PIX Firewall"
|
|---|
| 8508 | msgstr ""
|
|---|
| 8509 |
|
|---|
| 8510 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
|
|---|
| 8511 | #, fuzzy
|
|---|
| 8512 | msgid "PIX Firewall Left"
|
|---|
| 8513 | msgstr "Маршрутизатор - огнена стена"
|
|---|
| 8514 |
|
|---|
| 8515 | # Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
|
|---|
| 8516 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
|
|---|
| 8517 | #, fuzzy
|
|---|
| 8518 | msgid "Protocol Translator"
|
|---|
| 8519 | msgstr "Огъване"
|
|---|
| 8520 |
|
|---|
| 8521 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
|
|---|
| 8522 | msgid "RPS"
|
|---|
| 8523 | msgstr "RPS"
|
|---|
| 8524 |
|
|---|
| 8525 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
|
|---|
| 8526 | msgid "Repeater"
|
|---|
| 8527 | msgstr "Ретранслатор"
|
|---|
| 8528 |
|
|---|
| 8529 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
|
|---|
| 8530 | #, fuzzy
|
|---|
| 8531 | msgid "SSL Terminator"
|
|---|
| 8532 | msgstr "Станция"
|
|---|
| 8533 |
|
|---|
| 8534 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
|
|---|
| 8535 | msgid "STB (set top box)"
|
|---|
| 8536 | msgstr "STB (set top box)"
|
|---|
| 8537 |
|
|---|
| 8538 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
|
|---|
| 8539 | #, fuzzy
|
|---|
| 8540 | msgid "Security appliance"
|
|---|
| 8541 | msgstr "Общи устройства"
|
|---|
| 8542 |
|
|---|
| 8543 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
|
|---|
| 8544 | #, fuzzy
|
|---|
| 8545 | msgid "Service Control"
|
|---|
| 8546 | msgstr "Симетричен контрол"
|
|---|
| 8547 |
|
|---|
| 8548 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
|
|---|
| 8549 | #, fuzzy
|
|---|
| 8550 | msgid "Storage Solution Engine"
|
|---|
| 8551 | msgstr "Маршрутизатор на паметта"
|
|---|
| 8552 |
|
|---|
| 8553 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
|
|---|
| 8554 | msgid "System controller"
|
|---|
| 8555 | msgstr "Системен контролер"
|
|---|
| 8556 |
|
|---|
| 8557 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
|
|---|
| 8558 | msgid "TV"
|
|---|
| 8559 | msgstr "Телевизия"
|
|---|
| 8560 |
|
|---|
| 8561 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
|
|---|
| 8562 | #, fuzzy
|
|---|
| 8563 | msgid "Terminal Server"
|
|---|
| 8564 | msgstr "Прекъсвач"
|
|---|
| 8565 |
|
|---|
| 8566 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
|
|---|
| 8567 | msgid "TokenRing"
|
|---|
| 8568 | msgstr "TokenRing"
|
|---|
| 8569 |
|
|---|
| 8570 | # Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
|
|---|
| 8571 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
|
|---|
| 8572 | #, fuzzy
|
|---|
| 8573 | msgid "TransPath"
|
|---|
| 8574 | msgstr "Превод"
|
|---|
| 8575 |
|
|---|
| 8576 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
|
|---|
| 8577 | msgid "UPS"
|
|---|
| 8578 | msgstr "UPS"
|
|---|
| 8579 |
|
|---|
| 8580 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
|
|---|
| 8581 | msgid "VIP"
|
|---|
| 8582 | msgstr "VIP"
|
|---|
| 8583 |
|
|---|
| 8584 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
|
|---|
| 8585 | msgid "VN2900"
|
|---|
| 8586 | msgstr ""
|
|---|
| 8587 |
|
|---|
| 8588 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
|
|---|
| 8589 | msgid "VN5900"
|
|---|
| 8590 | msgstr ""
|
|---|
| 8591 |
|
|---|
| 8592 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
|
|---|
| 8593 | msgid "VN5902"
|
|---|
| 8594 | msgstr ""
|
|---|
| 8595 |
|
|---|
| 8596 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
|
|---|
| 8597 | #, fuzzy
|
|---|
| 8598 | msgid "VPN Concentrator"
|
|---|
| 8599 | msgstr "VPN концентратор"
|
|---|
| 8600 |
|
|---|
| 8601 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
|
|---|
| 8602 | #, fuzzy
|
|---|
| 8603 | msgid "VPN Gateway"
|
|---|
| 8604 | msgstr "VPN портал"
|
|---|
| 8605 |
|
|---|
| 8606 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
|
|---|
| 8607 | #, fuzzy
|
|---|
| 8608 | msgid "WAN"
|
|---|
| 8609 | msgstr "И"
|
|---|
| 8610 |
|
|---|
| 8611 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
|
|---|
| 8612 | #, fuzzy
|
|---|
| 8613 | msgid "WDM"
|
|---|
| 8614 | msgstr "ADM"
|
|---|
| 8615 |
|
|---|
| 8616 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
|
|---|
| 8617 | #, fuzzy
|
|---|
| 8618 | msgid "WLAN controller"
|
|---|
| 8619 | msgstr "Системен контролер"
|
|---|
| 8620 |
|
|---|
| 8621 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
|
|---|
| 8622 | msgid "Wi-Fi Tag"
|
|---|
| 8623 | msgstr ""
|
|---|
| 8624 |
|
|---|
| 8625 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
|
|---|
| 8626 | #, fuzzy
|
|---|
| 8627 | msgid "Wireless Bridge"
|
|---|
| 8628 | msgstr "Безжичен преходник"
|
|---|
| 8629 |
|
|---|
| 8630 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
|
|---|
| 8631 | msgid "Wireless Connectivity"
|
|---|
| 8632 | msgstr ""
|
|---|
| 8633 |
|
|---|
| 8634 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
|
|---|
| 8635 | msgid "Wireless Location Appliance"
|
|---|
| 8636 | msgstr ""
|
|---|
| 8637 |
|
|---|
| 8638 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
|
|---|
| 8639 | #, fuzzy
|
|---|
| 8640 | msgid "Wireless Transport"
|
|---|
| 8641 | msgstr "Безжичен пренос"
|
|---|
| 8642 |
|
|---|
| 8643 | #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
|
|---|
| 8644 | msgid "uBR910 Cable DSU"
|
|---|
| 8645 | msgstr ""
|
|---|
| 8646 |
|
|---|
| 8647 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
|
|---|
| 8648 | msgid "6701"
|
|---|
| 8649 | msgstr "6701"
|
|---|
| 8650 |
|
|---|
| 8651 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
|
|---|
| 8652 | #, fuzzy
|
|---|
| 8653 | msgid "6705"
|
|---|
| 8654 | msgstr "6701"
|
|---|
| 8655 |
|
|---|
| 8656 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
|
|---|
| 8657 | msgid "6732"
|
|---|
| 8658 | msgstr ""
|
|---|
| 8659 |
|
|---|
| 8660 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
|
|---|
| 8661 | msgid "ADM"
|
|---|
| 8662 | msgstr "ADM"
|
|---|
| 8663 |
|
|---|
| 8664 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
|
|---|
| 8665 | msgid "ATA"
|
|---|
| 8666 | msgstr "ATA"
|
|---|
| 8667 |
|
|---|
| 8668 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
|
|---|
| 8669 | msgid "BTS 10200"
|
|---|
| 8670 | msgstr "BTS 10200"
|
|---|
| 8671 |
|
|---|
| 8672 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
|
|---|
| 8673 | msgid "CallManager"
|
|---|
| 8674 | msgstr "Администратор на повиквания"
|
|---|
| 8675 |
|
|---|
| 8676 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
|
|---|
| 8677 | #, fuzzy
|
|---|
| 8678 | msgid "Cellular Phone"
|
|---|
| 8679 | msgstr "Мобилен телефон"
|
|---|
| 8680 |
|
|---|
| 8681 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
|
|---|
| 8682 | #, fuzzy
|
|---|
| 8683 | msgid "Cisco - Telephony"
|
|---|
| 8684 | msgstr "Cisco - мрежи"
|
|---|
| 8685 |
|
|---|
| 8686 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
|
|---|
| 8687 | msgid "Class 4/5 switch"
|
|---|
| 8688 | msgstr "Комутатор - клас 4/5"
|
|---|
| 8689 |
|
|---|
| 8690 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
|
|---|
| 8691 | #, fuzzy
|
|---|
| 8692 | msgid "End Office"
|
|---|
| 8693 | msgstr "Крайно време"
|
|---|
| 8694 |
|
|---|
| 8695 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
|
|---|
| 8696 | msgid "Fax"
|
|---|
| 8697 | msgstr "Факс"
|
|---|
| 8698 |
|
|---|
| 8699 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
|
|---|
| 8700 | msgid "Gatekeeper"
|
|---|
| 8701 | msgstr ""
|
|---|
| 8702 |
|
|---|
| 8703 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
|
|---|
| 8704 | msgid "Generic softswitch"
|
|---|
| 8705 | msgstr "Софтуерен комутатор - общ"
|
|---|
| 8706 |
|
|---|
| 8707 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
|
|---|
| 8708 | msgid "H.323"
|
|---|
| 8709 | msgstr "H.323"
|
|---|
| 8710 |
|
|---|
| 8711 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
|
|---|
| 8712 | msgid "HootPhone"
|
|---|
| 8713 | msgstr ""
|
|---|
| 8714 |
|
|---|
| 8715 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
|
|---|
| 8716 | msgid "IAD router"
|
|---|
| 8717 | msgstr "IAD маршрутизатор"
|
|---|
| 8718 |
|
|---|
| 8719 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
|
|---|
| 8720 | msgid "ICM"
|
|---|
| 8721 | msgstr "ICM"
|
|---|
| 8722 |
|
|---|
| 8723 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
|
|---|
| 8724 | msgid "ICS"
|
|---|
| 8725 | msgstr "ICS"
|
|---|
| 8726 |
|
|---|
| 8727 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
|
|---|
| 8728 | #, fuzzy
|
|---|
| 8729 | msgid "IP Phone"
|
|---|
| 8730 | msgstr "IP-телефон"
|
|---|
| 8731 |
|
|---|
| 8732 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
|
|---|
| 8733 | msgid "IP Softphone"
|
|---|
| 8734 | msgstr "IP Softphone"
|
|---|
| 8735 |
|
|---|
| 8736 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
|
|---|
| 8737 | #, fuzzy
|
|---|
| 8738 | msgid "IP Telephony Router"
|
|---|
| 8739 | msgstr "Маршрутизатор за IP-телефония"
|
|---|
| 8740 |
|
|---|
| 8741 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
|
|---|
| 8742 | msgid "ITP"
|
|---|
| 8743 | msgstr "ITP"
|
|---|
| 8744 |
|
|---|
| 8745 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
|
|---|
| 8746 | msgid "IntelliSwitch Stack"
|
|---|
| 8747 | msgstr ""
|
|---|
| 8748 |
|
|---|
| 8749 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
|
|---|
| 8750 | #, fuzzy
|
|---|
| 8751 | msgid "MCU"
|
|---|
| 8752 | msgstr "MUX"
|
|---|
| 8753 |
|
|---|
| 8754 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
|
|---|
| 8755 | msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
|
|---|
| 8756 | msgstr ""
|
|---|
| 8757 |
|
|---|
| 8758 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
|
|---|
| 8759 | msgid "MoH server (Music on Hold)"
|
|---|
| 8760 | msgstr "MoH server (Music on Hold)"
|
|---|
| 8761 |
|
|---|
| 8762 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
|
|---|
| 8763 | #, fuzzy
|
|---|
| 8764 | msgid "Mobile Access IP Phone"
|
|---|
| 8765 | msgstr "Мобилен телефон"
|
|---|
| 8766 |
|
|---|
| 8767 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
|
|---|
| 8768 | #, fuzzy
|
|---|
| 8769 | msgid "Mobile Access Router"
|
|---|
| 8770 | msgstr "Гласов маршрутизатор"
|
|---|
| 8771 |
|
|---|
| 8772 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
|
|---|
| 8773 | msgid "Octel"
|
|---|
| 8774 | msgstr "Octel"
|
|---|
| 8775 |
|
|---|
| 8776 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
|
|---|
| 8777 | msgid "PBX"
|
|---|
| 8778 | msgstr "PBX"
|
|---|
| 8779 |
|
|---|
| 8780 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
|
|---|
| 8781 | #, fuzzy
|
|---|
| 8782 | msgid "PBX Switch"
|
|---|
| 8783 | msgstr "PBX комутатор"
|
|---|
| 8784 |
|
|---|
| 8785 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
|
|---|
| 8786 | #, fuzzy
|
|---|
| 8787 | msgid "Pager"
|
|---|
| 8788 | msgstr "Разделители на страниците"
|
|---|
| 8789 |
|
|---|
| 8790 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
|
|---|
| 8791 | msgid "Phone"
|
|---|
| 8792 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 8793 |
|
|---|
| 8794 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
|
|---|
| 8795 | #, fuzzy
|
|---|
| 8796 | msgid "Phone 2"
|
|---|
| 8797 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 8798 |
|
|---|
| 8799 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
|
|---|
| 8800 | #, fuzzy
|
|---|
| 8801 | msgid "Phone Appliance"
|
|---|
| 8802 | msgstr "Общи устройства"
|
|---|
| 8803 |
|
|---|
| 8804 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
|
|---|
| 8805 | #, fuzzy
|
|---|
| 8806 | msgid "Phone Ethernet"
|
|---|
| 8807 | msgstr "шина Ethernet"
|
|---|
| 8808 |
|
|---|
| 8809 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
|
|---|
| 8810 | #, fuzzy
|
|---|
| 8811 | msgid "Phone Feature"
|
|---|
| 8812 | msgstr "Телефон/Факс"
|
|---|
| 8813 |
|
|---|
| 8814 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
|
|---|
| 8815 | msgid "Phone/Fax"
|
|---|
| 8816 | msgstr "Телефон/Факс"
|
|---|
| 8817 |
|
|---|
| 8818 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
|
|---|
| 8819 | #, fuzzy
|
|---|
| 8820 | msgid "Radio Tower"
|
|---|
| 8821 | msgstr "Радио-кула"
|
|---|
| 8822 |
|
|---|
| 8823 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
|
|---|
| 8824 | msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
|
|---|
| 8825 | msgstr ""
|
|---|
| 8826 |
|
|---|
| 8827 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
|
|---|
| 8828 | msgid "SC2200/VSC3000 host"
|
|---|
| 8829 | msgstr "SC2200/VSC3000 host"
|
|---|
| 8830 |
|
|---|
| 8831 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
|
|---|
| 8832 | #, fuzzy
|
|---|
| 8833 | msgid "SIP Proxy Server"
|
|---|
| 8834 | msgstr "SIP сървър-посредник"
|
|---|
| 8835 |
|
|---|
| 8836 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
|
|---|
| 8837 | msgid "SONET MUX"
|
|---|
| 8838 | msgstr ""
|
|---|
| 8839 |
|
|---|
| 8840 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
|
|---|
| 8841 | msgid "STP"
|
|---|
| 8842 | msgstr "STP"
|
|---|
| 8843 |
|
|---|
| 8844 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
|
|---|
| 8845 | msgid "Softphone"
|
|---|
| 8846 | msgstr "Softphone"
|
|---|
| 8847 |
|
|---|
| 8848 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
|
|---|
| 8849 | msgid "TDM router"
|
|---|
| 8850 | msgstr "TDM маршрутизатор"
|
|---|
| 8851 |
|
|---|
| 8852 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
|
|---|
| 8853 | #, fuzzy
|
|---|
| 8854 | msgid "Telephony shapes by Cisco"
|
|---|
| 8855 | msgstr "Различни форми от Cisco"
|
|---|
| 8856 |
|
|---|
| 8857 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
|
|---|
| 8858 | #, fuzzy
|
|---|
| 8859 | msgid "Turret"
|
|---|
| 8860 | msgstr "Глава"
|
|---|
| 8861 |
|
|---|
| 8862 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
|
|---|
| 8863 | #, fuzzy
|
|---|
| 8864 | msgid "Unity Express"
|
|---|
| 8865 | msgstr "Общ сървър"
|
|---|
| 8866 |
|
|---|
| 8867 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
|
|---|
| 8868 | msgid "Unity server"
|
|---|
| 8869 | msgstr "Общ сървър"
|
|---|
| 8870 |
|
|---|
| 8871 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
|
|---|
| 8872 | msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
|
|---|
| 8873 | msgstr ""
|
|---|
| 8874 |
|
|---|
| 8875 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
|
|---|
| 8876 | #, fuzzy
|
|---|
| 8877 | msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
|
|---|
| 8878 | msgstr "Гласов ATM комутатор"
|
|---|
| 8879 |
|
|---|
| 8880 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
|
|---|
| 8881 | #, fuzzy
|
|---|
| 8882 | msgid "Voice-Enabled Access Server"
|
|---|
| 8883 | msgstr "Гласов комуникационен сървър"
|
|---|
| 8884 |
|
|---|
| 8885 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
|
|---|
| 8886 | #, fuzzy
|
|---|
| 8887 | msgid "Voice-Enabled Router"
|
|---|
| 8888 | msgstr "Гласов маршрутизатор"
|
|---|
| 8889 |
|
|---|
| 8890 | #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
|
|---|
| 8891 | msgid "uMG series"
|
|---|
| 8892 | msgstr ""
|
|---|
| 8893 |
|
|---|
| 8894 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
|
|---|
| 8895 | #, fuzzy
|
|---|
| 8896 | msgid "Aerator with bubbles"
|
|---|
| 8897 | msgstr "Въздушен смесител"
|
|---|
| 8898 |
|
|---|
| 8899 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
|
|---|
| 8900 | msgid "Backflow preventer"
|
|---|
| 8901 | msgstr "Възвратен клапан"
|
|---|
| 8902 |
|
|---|
| 8903 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
|
|---|
| 8904 | msgid "Basin"
|
|---|
| 8905 | msgstr "Басейн"
|
|---|
| 8906 |
|
|---|
| 8907 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
|
|---|
| 8908 | #, fuzzy
|
|---|
| 8909 | msgid "Bivalent vertical rest"
|
|---|
| 8910 | msgstr "Двувалентна вертикална основа"
|
|---|
| 8911 |
|
|---|
| 8912 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
|
|---|
| 8913 | msgid "Civil"
|
|---|
| 8914 | msgstr "Строителство"
|
|---|
| 8915 |
|
|---|
| 8916 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
|
|---|
| 8917 | msgid "Civil Engineering Components"
|
|---|
| 8918 | msgstr "Елементи за гражданско строителство"
|
|---|
| 8919 |
|
|---|
| 8920 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
|
|---|
| 8921 | msgid "Container"
|
|---|
| 8922 | msgstr "Контейнер"
|
|---|
| 8923 |
|
|---|
| 8924 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
|
|---|
| 8925 | msgid "Final-settling basin"
|
|---|
| 8926 | msgstr "Утаечен басейн"
|
|---|
| 8927 |
|
|---|
| 8928 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
|
|---|
| 8929 | msgid "Frequency converter"
|
|---|
| 8930 | msgstr "Честотен обръщач"
|
|---|
| 8931 |
|
|---|
| 8932 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
|
|---|
| 8933 | msgid "Gas bottle"
|
|---|
| 8934 | msgstr "Газова бутилка"
|
|---|
| 8935 |
|
|---|
| 8936 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
|
|---|
| 8937 | msgid "Horizontal limiting line"
|
|---|
| 8938 | msgstr "Хоризонтална ограничителна линия"
|
|---|
| 8939 |
|
|---|
| 8940 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
|
|---|
| 8941 | msgid "Horizontal rest"
|
|---|
| 8942 | msgstr "Хоризонтална стойка"
|
|---|
| 8943 |
|
|---|
| 8944 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
|
|---|
| 8945 | msgid "Horizontally aligned arrow"
|
|---|
| 8946 | msgstr "Хоризонтална стрелка"
|
|---|
| 8947 |
|
|---|
| 8948 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
|
|---|
| 8949 | msgid "Horizontally aligned compressor"
|
|---|
| 8950 | msgstr "Хоризонтален компресор"
|
|---|
| 8951 |
|
|---|
| 8952 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
|
|---|
| 8953 | msgid "Horizontally aligned pump"
|
|---|
| 8954 | msgstr "Хоризонтална помпа"
|
|---|
| 8955 |
|
|---|
| 8956 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
|
|---|
| 8957 | msgid "Horizontally aligned valve"
|
|---|
| 8958 | msgstr "Хоризонтална клапа"
|
|---|
| 8959 |
|
|---|
| 8960 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
|
|---|
| 8961 | msgid "Motor"
|
|---|
| 8962 | msgstr "Мотор"
|
|---|
| 8963 |
|
|---|
| 8964 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
|
|---|
| 8965 | #, fuzzy
|
|---|
| 8966 | msgid "Preliminary clarification tank"
|
|---|
| 8967 | msgstr "Подготвителен пречистващ резервоар"
|
|---|
| 8968 |
|
|---|
| 8969 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
|
|---|
| 8970 | #, fuzzy
|
|---|
| 8971 | msgid "Reference line"
|
|---|
| 8972 | msgstr "Линия за препоръки"
|
|---|
| 8973 |
|
|---|
| 8974 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
|
|---|
| 8975 | msgid "Rotor"
|
|---|
| 8976 | msgstr "Ротор"
|
|---|
| 8977 |
|
|---|
| 8978 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
|
|---|
| 8979 | msgid "Soil"
|
|---|
| 8980 | msgstr "Почва"
|
|---|
| 8981 |
|
|---|
| 8982 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
|
|---|
| 8983 | msgid "Vertical limiting line"
|
|---|
| 8984 | msgstr "Вертикална ограничителна линия"
|
|---|
| 8985 |
|
|---|
| 8986 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
|
|---|
| 8987 | msgid "Vertical rest"
|
|---|
| 8988 | msgstr "Вертикална опора"
|
|---|
| 8989 |
|
|---|
| 8990 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
|
|---|
| 8991 | msgid "Vertically aligned arrow"
|
|---|
| 8992 | msgstr "Вертикална стрелка"
|
|---|
| 8993 |
|
|---|
| 8994 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
|
|---|
| 8995 | msgid "Vertically aligned compressor"
|
|---|
| 8996 | msgstr "Вертикален компресор"
|
|---|
| 8997 |
|
|---|
| 8998 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
|
|---|
| 8999 | msgid "Vertically aligned propeller"
|
|---|
| 9000 | msgstr "Вертикална перка"
|
|---|
| 9001 |
|
|---|
| 9002 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
|
|---|
| 9003 | msgid "Vertically aligned pump"
|
|---|
| 9004 | msgstr "Вертикална помпа"
|
|---|
| 9005 |
|
|---|
| 9006 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
|
|---|
| 9007 | msgid "Vertically aligned valve"
|
|---|
| 9008 | msgstr "Вертикална клапа"
|
|---|
| 9009 |
|
|---|
| 9010 | #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
|
|---|
| 9011 | msgid "Water level"
|
|---|
| 9012 | msgstr "Ниво на вода"
|
|---|
| 9013 |
|
|---|
| 9014 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
|
|---|
| 9015 | msgid "Jigsaw"
|
|---|
| 9016 | msgstr "Пъзел"
|
|---|
| 9017 |
|
|---|
| 9018 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
|
|---|
| 9019 | msgid "Jigsaw - part_iiii"
|
|---|
| 9020 | msgstr "Пъзел - част iiii"
|
|---|
| 9021 |
|
|---|
| 9022 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
|
|---|
| 9023 | msgid "Jigsaw - part_iiio"
|
|---|
| 9024 | msgstr "Пъзел - част iiio"
|
|---|
| 9025 |
|
|---|
| 9026 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
|
|---|
| 9027 | msgid "Jigsaw - part_iioi"
|
|---|
| 9028 | msgstr "Пъзел - част iioi"
|
|---|
| 9029 |
|
|---|
| 9030 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
|
|---|
| 9031 | msgid "Jigsaw - part_iioo"
|
|---|
| 9032 | msgstr "Пъзел - част iioo"
|
|---|
| 9033 |
|
|---|
| 9034 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
|
|---|
| 9035 | msgid "Jigsaw - part_ioii"
|
|---|
| 9036 | msgstr "Пъзел - част ioii"
|
|---|
| 9037 |
|
|---|
| 9038 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
|
|---|
| 9039 | msgid "Jigsaw - part_ioio"
|
|---|
| 9040 | msgstr "Пъзел - част ioio"
|
|---|
| 9041 |
|
|---|
| 9042 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
|
|---|
| 9043 | msgid "Jigsaw - part_iooi"
|
|---|
| 9044 | msgstr "Пъзел - част iooi"
|
|---|
| 9045 |
|
|---|
| 9046 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
|
|---|
| 9047 | msgid "Jigsaw - part_iooo"
|
|---|
| 9048 | msgstr "Пъзел - част iooo"
|
|---|
| 9049 |
|
|---|
| 9050 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
|
|---|
| 9051 | msgid "Jigsaw - part_oiii"
|
|---|
| 9052 | msgstr "Пъзел - част oiii"
|
|---|
| 9053 |
|
|---|
| 9054 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
|
|---|
| 9055 | msgid "Jigsaw - part_oiio"
|
|---|
| 9056 | msgstr "Пъзел - част oiio"
|
|---|
| 9057 |
|
|---|
| 9058 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
|
|---|
| 9059 | msgid "Jigsaw - part_oioi"
|
|---|
| 9060 | msgstr "Пъзел - част oioi"
|
|---|
| 9061 |
|
|---|
| 9062 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
|
|---|
| 9063 | msgid "Jigsaw - part_oioo"
|
|---|
| 9064 | msgstr "Пъзел - част oioo"
|
|---|
| 9065 |
|
|---|
| 9066 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
|
|---|
| 9067 | msgid "Jigsaw - part_ooii"
|
|---|
| 9068 | msgstr "Пъзел - част ooii"
|
|---|
| 9069 |
|
|---|
| 9070 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
|
|---|
| 9071 | msgid "Jigsaw - part_ooio"
|
|---|
| 9072 | msgstr "Пъзел - част ooio"
|
|---|
| 9073 |
|
|---|
| 9074 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
|
|---|
| 9075 | msgid "Jigsaw - part_oooi"
|
|---|
| 9076 | msgstr "Пъзел - част oooi"
|
|---|
| 9077 |
|
|---|
| 9078 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
|
|---|
| 9079 | msgid "Jigsaw - part_oooo"
|
|---|
| 9080 | msgstr "Пъзел - част oooo"
|
|---|
| 9081 |
|
|---|
| 9082 | #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
|
|---|
| 9083 | msgid "Pieces of a jigsaw"
|
|---|
| 9084 | msgstr "Парчета от пъзел"
|
|---|
| 9085 |
|
|---|
| 9086 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:1
|
|---|
| 9087 | msgid "24 Port Patch Panel"
|
|---|
| 9088 | msgstr "24 портов пач панел"
|
|---|
| 9089 |
|
|---|
| 9090 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:2
|
|---|
| 9091 | msgid "3 1/2 inch diskette"
|
|---|
| 9092 | msgstr "3,5 инчова дискета"
|
|---|
| 9093 |
|
|---|
| 9094 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:3
|
|---|
| 9095 | msgid "ATM switch symbol"
|
|---|
| 9096 | msgstr "Символ за ATM-комутатор"
|
|---|
| 9097 |
|
|---|
| 9098 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:4
|
|---|
| 9099 | msgid "Antenna for wireless transmission"
|
|---|
| 9100 | msgstr "Антена за безжичен трансфер на данни"
|
|---|
| 9101 |
|
|---|
| 9102 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:5
|
|---|
| 9103 | msgid "Bigtower PC"
|
|---|
| 9104 | msgstr ""
|
|---|
| 9105 |
|
|---|
| 9106 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:6
|
|---|
| 9107 | msgid "Computer"
|
|---|
| 9108 | msgstr "Компютър"
|
|---|
| 9109 |
|
|---|
| 9110 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:7
|
|---|
| 9111 | msgid "Desktop PC"
|
|---|
| 9112 | msgstr "Настолен компютър"
|
|---|
| 9113 |
|
|---|
| 9114 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:8
|
|---|
| 9115 | msgid "Digitizing board"
|
|---|
| 9116 | msgstr ""
|
|---|
| 9117 |
|
|---|
| 9118 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:9
|
|---|
| 9119 | msgid "Ethernet bus"
|
|---|
| 9120 | msgstr "шина Ethernet"
|
|---|
| 9121 |
|
|---|
| 9122 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:10
|
|---|
| 9123 | msgid "External DAT drive"
|
|---|
| 9124 | msgstr "Външно DAT устройство"
|
|---|
| 9125 |
|
|---|
| 9126 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:11
|
|---|
| 9127 | msgid "Firewall router"
|
|---|
| 9128 | msgstr "Маршрутизатор - огнена стена"
|
|---|
| 9129 |
|
|---|
| 9130 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:12
|
|---|
| 9131 | msgid "Laptop PC"
|
|---|
| 9132 | msgstr "Преносим компютър"
|
|---|
| 9133 |
|
|---|
| 9134 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:13
|
|---|
| 9135 | msgid "Miditower PC"
|
|---|
| 9136 | msgstr "Miditower PC"
|
|---|
| 9137 |
|
|---|
| 9138 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:14
|
|---|
| 9139 | msgid "Minitower PC"
|
|---|
| 9140 | msgstr "Minitower PC"
|
|---|
| 9141 |
|
|---|
| 9142 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:15
|
|---|
| 9143 | msgid "Mobile phone"
|
|---|
| 9144 | msgstr "Мобилен телефон"
|
|---|
| 9145 |
|
|---|
| 9146 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:16
|
|---|
| 9147 | msgid "Mobile telephony base station"
|
|---|
| 9148 | msgstr "Станция за мобилна телефония"
|
|---|
| 9149 |
|
|---|
| 9150 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:17
|
|---|
| 9151 | msgid "Mobile telephony cell"
|
|---|
| 9152 | msgstr "Клетка за мобилна телефония"
|
|---|
| 9153 |
|
|---|
| 9154 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:18
|
|---|
| 9155 | msgid "Modular switching system"
|
|---|
| 9156 | msgstr "Модулна комутаторна система"
|
|---|
| 9157 |
|
|---|
| 9158 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:20
|
|---|
| 9159 | msgid "Network"
|
|---|
| 9160 | msgstr "Мрежи"
|
|---|
| 9161 |
|
|---|
| 9162 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:21
|
|---|
| 9163 | msgid "Network cloud"
|
|---|
| 9164 | msgstr "Обхват на мрежата"
|
|---|
| 9165 |
|
|---|
| 9166 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:22
|
|---|
| 9167 | msgid "Objects to design network diagrams with"
|
|---|
| 9168 | msgstr "Обекти за създаване диаграма на мрежа"
|
|---|
| 9169 |
|
|---|
| 9170 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:23
|
|---|
| 9171 | msgid "Plotter"
|
|---|
| 9172 | msgstr "Плотер"
|
|---|
| 9173 |
|
|---|
| 9174 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:24
|
|---|
| 9175 | msgid "RJ45 wall-plug"
|
|---|
| 9176 | msgstr "RJ45 жак"
|
|---|
| 9177 |
|
|---|
| 9178 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:25
|
|---|
| 9179 | msgid "Router symbol"
|
|---|
| 9180 | msgstr "Символ за маршрутизатор"
|
|---|
| 9181 |
|
|---|
| 9182 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:26
|
|---|
| 9183 | msgid "Simple modem"
|
|---|
| 9184 | msgstr "Модем"
|
|---|
| 9185 |
|
|---|
| 9186 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:27
|
|---|
| 9187 | msgid "Simple printer"
|
|---|
| 9188 | msgstr "Принтер"
|
|---|
| 9189 |
|
|---|
| 9190 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:28
|
|---|
| 9191 | msgid "Speaker with integrated amplifier"
|
|---|
| 9192 | msgstr "Говорител с вграден усилвател"
|
|---|
| 9193 |
|
|---|
| 9194 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:29
|
|---|
| 9195 | msgid "Speaker without amplifier"
|
|---|
| 9196 | msgstr "Говорител без усилвател"
|
|---|
| 9197 |
|
|---|
| 9198 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:30
|
|---|
| 9199 | msgid "Stackable hub or switch"
|
|---|
| 9200 | msgstr "Програмируем концентратор или комутатор"
|
|---|
| 9201 |
|
|---|
| 9202 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:31
|
|---|
| 9203 | msgid "Storage"
|
|---|
| 9204 | msgstr "Съхранение"
|
|---|
| 9205 |
|
|---|
| 9206 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:32
|
|---|
| 9207 | msgid "Switch symbol"
|
|---|
| 9208 | msgstr "Символ за комутатор"
|
|---|
| 9209 |
|
|---|
| 9210 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:33
|
|---|
| 9211 | msgid "Telephone"
|
|---|
| 9212 | msgstr "Телефон"
|
|---|
| 9213 |
|
|---|
| 9214 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:34
|
|---|
| 9215 | msgid "UNIX workstation"
|
|---|
| 9216 | msgstr "UNIX работна станция"
|
|---|
| 9217 |
|
|---|
| 9218 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:35
|
|---|
| 9219 | msgid "WAN connection"
|
|---|
| 9220 | msgstr "WAN връзка"
|
|---|
| 9221 |
|
|---|
| 9222 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:36
|
|---|
| 9223 | msgid "WAN link"
|
|---|
| 9224 | msgstr "WAN-връзка"
|
|---|
| 9225 |
|
|---|
| 9226 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:37
|
|---|
| 9227 | msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
|
|---|
| 9228 | msgstr "Вход на стената за scEAD кабелна система"
|
|---|
| 9229 |
|
|---|
| 9230 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:38
|
|---|
| 9231 | msgid "Workstation monitor"
|
|---|
| 9232 | msgstr "Монитор на работна станция"
|
|---|
| 9233 |
|
|---|
| 9234 | #: ../sheets/network.sheet.in.h:39
|
|---|
| 9235 | msgid "ZIP disk"
|
|---|
| 9236 | msgstr "ZIP диск"
|
|---|
| 9237 |
|
|---|
| 9238 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
|
|---|
| 9239 | msgid "Log transfer manager or rep agent"
|
|---|
| 9240 | msgstr ""
|
|---|
| 9241 |
|
|---|
| 9242 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
|
|---|
| 9243 | msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
|
|---|
| 9244 | msgstr "Обекти за чертане на репликационни домейни на Sybase"
|
|---|
| 9245 |
|
|---|
| 9246 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
|
|---|
| 9247 | msgid "Replication server manager"
|
|---|
| 9248 | msgstr "Управител на репликиращия сървър"
|
|---|
| 9249 |
|
|---|
| 9250 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
|
|---|
| 9251 | msgid "Stable storage device"
|
|---|
| 9252 | msgstr ""
|
|---|
| 9253 |
|
|---|
| 9254 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
|
|---|
| 9255 | msgid "Sybase"
|
|---|
| 9256 | msgstr "Sybase"
|
|---|
| 9257 |
|
|---|
| 9258 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
|
|---|
| 9259 | msgid "Sybase client application"
|
|---|
| 9260 | msgstr "Клиентско приложение - Sybase"
|
|---|
| 9261 |
|
|---|
| 9262 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
|
|---|
| 9263 | msgid "Sybase dataserver"
|
|---|
| 9264 | msgstr "Сървър на данни - Sybase"
|
|---|
| 9265 |
|
|---|
| 9266 | #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
|
|---|
| 9267 | msgid "Sybase replication server"
|
|---|
| 9268 | msgstr "Репликиращ сървър - Sybase"
|
|---|