source: extras/contact-lookup-applet.HEAD.bg.po@ 441

Last change on this file since 441 was 373, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Обновяване до 100%

File size: 9.0 KB
RevLine 
[12]1# Bulgarian translation of contact-lookup-applet.
2# Copyright (C) 2005 THE contact-lookup-applet'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the contact-lookup-applet package.
4# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005.
[373]5# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
6#
[12]7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: contact-lookup-applet HEAD\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[373]11"POT-Creation-Date: 2005-12-01 13:33+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-12-01 09:10+0200\n"
[12]13"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[373]18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[12]19
20#: ../data/GNOME_ContactLookupApplet.server.in.in.h:1
21msgid "Address Book Search"
22msgstr "Търсене в адресника"
23
24#: ../data/GNOME_ContactLookupApplet.server.in.in.h:2
25msgid "Search for a person in your address book"
26msgstr "Търсене на лице в адресника"
27
[373]28#.
29#. <menuitem name="help" verb="help" _label="_Help" pixtype="stock" pixname="gtk-help"/>
30#.
31#: ../data/GNOME_ContactLookupApplet.xml.h:4
[12]32msgid "_About..."
33msgstr "_Относно..."
34
35#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:1
36msgid "<b>\"Foo\" is online</b>"
[373]37msgstr "<b>„Хитър Петър“ е на линия</b>"
[12]38
39#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:2
40msgid "<b>Electronic Mail</b>"
41msgstr "<b>Електронна поща</b>"
42
43#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:3
44msgid "<b>Instant Messaging</b>"
45msgstr "<b>Бързи съобщения</b>"
46
47#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:4
48msgid "<b>Video Conferencing</b>"
49msgstr "<b>Видео конференции</b>"
50
51#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:5
52msgid "ADDRESS"
53msgstr "АДРЕС"
54
55#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:6
56msgid "Address Card"
57msgstr "Адресна карта"
58
59#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:7
60msgid "Compose _Mail Message\t"
61msgstr "Създаване на _писмо\t"
62
63#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:8
64msgid "HOME PAGE"
65msgstr "ДОМАШНА СТРАНИЦА"
66
67#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:9
68msgid "NAME"
69msgstr "ИМЕ"
70
71#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:10
72msgid "PHONE"
73msgstr "ТЕЛЕФОН"
74
75#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:11
76msgid "Send _Instant Message"
77msgstr "Изпращане на _бързо съобщение"
78
79#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:12
80msgid "Start _Video Conference"
81msgstr "Започване на _видео конференция"
82
83#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:13
84msgid "VIDEO"
85msgstr "ВИДЕО"
86
87#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:14
88msgid "_Edit Contact Information"
89msgstr "_Редактиране на информацията за контакта"
90
91#: ../data/contact-lookup-applet.glade.h:15
92msgid "_Go"
93msgstr "_Отиване"
94
95#: ../src/contact-dialog.c:53
96#, c-format
97msgid ""
98"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Cannot show URL %s:</span>\n"
99"\n"
100"%s"
101msgstr ""
102"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Не може да се покаже URL %s:</span>\n"
103"\n"
104"%s"
105
106#: ../src/contact-dialog.c:81
107#, c-format
108msgid ""
109"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Cannot send email to %s:</span>\n"
110"\n"
111"%s"
112msgstr ""
113"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Не може да се изпрати е-поща до %s:</"
114"span>\n"
115"\n"
116"%s"
117
118#: ../src/contact-dialog.c:100
119#, c-format
120msgid ""
121"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Cannot start conference with %s:</"
122"span>\n"
123"\n"
124"%s"
125msgstr ""
126"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Не може да се започне конференция с %s:"
127"</span>\n"
128"\n"
129"%s"
130
131#: ../src/contact-dialog.c:321
132msgid " (home)\n"
133msgstr " (домашен)\n"
134
135#: ../src/contact-dialog.c:327
136msgid " (work)\n"
137msgstr " (служебен)\n"
138
139#: ../src/contact-dialog.c:333
140msgid " (mobile)\n"
141msgstr " (мобилен)\n"
142
143#: ../src/contact-lookup-applet.c:59
144#, c-format
145msgid "Unable to search your address book: %s"
[373]146msgstr "В адресника не може да се търси: %s"
[12]147
148#: ../src/contact-lookup-applet.c:63
149msgid "Search your address book"
150msgstr "Търсене в адресника"
151
[373]152#: ../src/contact-lookup-applet.c:111
[12]153#, c-format
154msgid ""
155"<span size='larger' weight='bold'>Error accessing addressbook</span>\n"
156"\n"
157"%s"
158msgstr ""
[373]159"<span size='larger' weight='bold'>Грешка при достъпа до адресника</span>\n"
[12]160"\n"
161"%s"
162
[373]163#: ../src/contact-lookup-applet.c:142
[12]164msgid "An applet to search your address book."
165msgstr "Аплет за търсене в адресника."
166
[373]167#: ../src/contact-lookup-applet.c:154
[12]168msgid ""
169"<span size='larger' weight='bold'>No Address Books Available</span>\n"
170"\n"
171"There are no address books selected for auto-completion. To select which "
172"address books to use for completion, go to Edit -> Preferences -> "
173"Autocompletion in Evolution."
174msgstr ""
175"<span size='larger' weight='bold'>Няма налични адресници</span>\n"
176"\n"
[373]177"Няма адресници, избрани за автоматично довършване. За да изберете такива "
178"адресници, използвайте менюто на Evolution - Редактиране -> Настройки -> "
179"Автоматично довършване."
[12]180
[373]181#: ../src/e-contact-entry.c:153
[12]182#, c-format
183msgid "Cannot get contact: %s"
184msgstr "Не може да се покаже контакт: %s"
185
[373]186#: ../src/e-contact-entry.c:185
[12]187#, c-format
188msgid "Could not find contact: %s"
189msgstr "Не може да се намери контакт: %s"
190
[373]191#: ../src/e-contact-entry.c:367
[12]192msgid "Cannot create searchable view."
193msgstr "Не може да се създаде преглед за търсене."
194
[373]195#: ../src/e-contact-entry.c:820
[12]196msgid "Success"
197msgstr "Успех"
198
[373]199#: ../src/e-contact-entry.c:822
[12]200msgid "An argument was invalid."
201msgstr "Невалиден аргумент."
202
[373]203#: ../src/e-contact-entry.c:824
[12]204msgid "The address book is busy."
205msgstr "Адресникът е зает."
206
[373]207#: ../src/e-contact-entry.c:826
[12]208msgid "The address book is offline."
209msgstr "Адресникът е изключен."
210
[373]211#: ../src/e-contact-entry.c:828
[12]212msgid "The address book does not exist."
213msgstr "Адресникът не съществува."
214
[373]215#: ../src/e-contact-entry.c:830
[12]216msgid "The \"Me\" contact does not exist."
[373]217msgstr "Контактът „Аз“ не съществува."
[12]218
[373]219#: ../src/e-contact-entry.c:832
[12]220msgid "The address book is not loaded."
221msgstr "Адресникът не е зареден."
222
[373]223#: ../src/e-contact-entry.c:834
[12]224msgid "The address book is already loaded."
225msgstr "Адресникът вече е зареден."
226
[373]227#: ../src/e-contact-entry.c:836
[12]228msgid "Permission was denied when accessing the address book."
229msgstr "Достъпът до адресника беше отказан."
230
[373]231#: ../src/e-contact-entry.c:838
[12]232msgid "The contact was not found."
233msgstr "Контактът не беше намерен."
234
[373]235#: ../src/e-contact-entry.c:840
[12]236msgid "This contact ID already exists."
237msgstr "Този идентификатор на контакт вече съществува."
238
[373]239#: ../src/e-contact-entry.c:842
[12]240msgid "The protocol is not supported."
241msgstr "Този протокол не се поддържа."
242
[373]243#: ../src/e-contact-entry.c:844
[12]244msgid "The operation was cancelled."
245msgstr "Операцията беше отменена."
246
[373]247#: ../src/e-contact-entry.c:846
[12]248msgid "The operation could not be cancelled."
249msgstr "Неуспех при отмяната на операцията."
250
[373]251#: ../src/e-contact-entry.c:848
[12]252msgid "The address book authentication failed."
253msgstr "Неуспех при удостоверяването за адресника."
254
[373]255#: ../src/e-contact-entry.c:850
[12]256msgid ""
257"Authentication is required to access the address book and was not given."
258msgstr ""
259"Необходимо е удостоверяване за достъп до адресника, а то не беше дадено."
260
[373]261#: ../src/e-contact-entry.c:852
[12]262msgid "A secure connection is not available."
263msgstr "Няма възможност за сигурна връзка."
264
[373]265#: ../src/e-contact-entry.c:854
266msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
[12]267msgstr "Грешка в CORBA при достъпа до адресника."
268
[373]269#: ../src/e-contact-entry.c:856
[12]270msgid "The address book source does not exist."
271msgstr "Източникът на адресника не съществува."
272
[373]273#: ../src/e-contact-entry.c:858 ../src/e-contact-entry.c:861
274msgid "An unknown error occurred."
275msgstr "Възникна непозната грешка."
[12]276
277#: ../src/glade-utils.c:49
278#, c-format
279msgid "Couldn't find necessary glade file '%s'"
[373]280msgstr "Не може да бъде намерен необходимия файл на glade „%s“"
[12]281
282#: ../src/glade-utils.c:59
283#, c-format
284msgid "Glade file '%s' is missing widget '%s'."
[373]285msgstr "Графичният обект „%s“ липсва във файла на glade „%s“."
[12]286
287#: ../src/glade-utils.c:139
288#, c-format
289msgid "Glade file is missing widget '%s'"
[373]290msgstr "Графичният обект „%s“ липсва във файла на glade"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.