| 1 | # Bulgarian translation of Blam.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as Blam.
|
|---|
| 4 | # Vladimir "Kaladan" Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: blam HEAD\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2005-12-01 12:31+0200\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2005-12-01 12:31+0200\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../blam.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 21 | msgid "Blam Feed Reader"
|
|---|
| 22 | msgstr "Четец на емисии по RSS (Blam)"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../blam.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 25 | msgid "Feed reader"
|
|---|
| 26 | msgstr "Четец на емисии по RSS"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../blam.schemas.in.h:1
|
|---|
| 29 | msgid "Automatically refresh all channels at a regular interval."
|
|---|
| 30 | msgstr "Автоматично презареждане на всички емисии през определен интервал."
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../blam.schemas.in.h:2
|
|---|
| 33 | msgid "Automatically refresh channels"
|
|---|
| 34 | msgstr "Автоматично презареждане на емисии"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../blam.schemas.in.h:3
|
|---|
| 37 | msgid "Automatically refresh channels interval"
|
|---|
| 38 | msgstr "Интервал за автоматично презареждане на емисиите"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../blam.schemas.in.h:4
|
|---|
| 41 | msgid "Current theme"
|
|---|
| 42 | msgstr "Текуща тема"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../blam.schemas.in.h:5
|
|---|
| 45 | msgid "Height of entry list"
|
|---|
| 46 | msgstr "Височина на списъка със записите"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../blam.schemas.in.h:6
|
|---|
| 49 | msgid "Height of main window"
|
|---|
| 50 | msgstr "Височина на основния прозорец"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../blam.schemas.in.h:7
|
|---|
| 53 | msgid "Reverse the entries in the entry list"
|
|---|
| 54 | msgstr "Обръщане на записите в списъка със записи"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../blam.schemas.in.h:8
|
|---|
| 57 | msgid "Show the newest entries at the top of the entry list."
|
|---|
| 58 | msgstr "Показване на новите записи най-отгоре"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../blam.schemas.in.h:9
|
|---|
| 61 | msgid "State of the main window"
|
|---|
| 62 | msgstr "Състояние на основния прозорец"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../blam.schemas.in.h:10
|
|---|
| 65 | msgid "The height of the entry list."
|
|---|
| 66 | msgstr "Височината на списъка със записи"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../blam.schemas.in.h:11
|
|---|
| 69 | msgid "The height of the main window."
|
|---|
| 70 | msgstr "Височината на основния прозорец"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../blam.schemas.in.h:12
|
|---|
| 73 | msgid "The refresh rate for when to refresh all channels."
|
|---|
| 74 | msgstr "Интервалът за осъвременяване на всички емисии."
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../blam.schemas.in.h:13
|
|---|
| 77 | msgid ""
|
|---|
| 78 | "The state of the main window, valid values are 'normal' and 'maximized'."
|
|---|
| 79 | msgstr ""
|
|---|
| 80 | "Състоянието на основния прозорец, валидни стойности са „normal“ (нормално) и "
|
|---|
| 81 | "„maximized“ (максимизирано)."
|
|---|
| 82 |
|
|---|
| 83 | #: ../blam.schemas.in.h:14
|
|---|
| 84 | msgid "The stored position of the main window, the X coordinate."
|
|---|
| 85 | msgstr "Запазената позиция на основния прозорец по хоризонтала."
|
|---|
| 86 |
|
|---|
| 87 | #: ../blam.schemas.in.h:15
|
|---|
| 88 | msgid "The stored position of the main window, the Y coordinate."
|
|---|
| 89 | msgstr "Запазената позиция на основния прозорец по вертикала."
|
|---|
| 90 |
|
|---|
| 91 | #: ../blam.schemas.in.h:16
|
|---|
| 92 | msgid "The theme used to render the entries."
|
|---|
| 93 | msgstr "Темата за украсяване на списъка със записи"
|
|---|
| 94 |
|
|---|
| 95 | #: ../blam.schemas.in.h:17
|
|---|
| 96 | msgid "The width of the channel list."
|
|---|
| 97 | msgstr "Широчината на списъка с емисиите."
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../blam.schemas.in.h:18
|
|---|
| 100 | msgid "The width of the main window."
|
|---|
| 101 | msgstr "Широчината на основния прозорец."
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../blam.schemas.in.h:19
|
|---|
| 104 | msgid "Width of channel list"
|
|---|
| 105 | msgstr "Широчина на списъка с емисиите"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #: ../blam.schemas.in.h:20
|
|---|
| 108 | msgid "Width of the main window"
|
|---|
| 109 | msgstr "Широчина на основния прозорец"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #: ../blam.schemas.in.h:21
|
|---|
| 112 | msgid "X position of main window"
|
|---|
| 113 | msgstr "Хоризонтална позиция на основния прозорец"
|
|---|
| 114 |
|
|---|
| 115 | #: ../blam.schemas.in.h:22
|
|---|
| 116 | msgid "Y position of main window"
|
|---|
| 117 | msgstr "Вертикална позиция на основния прозорец"
|
|---|
| 118 |
|
|---|
| 119 | #: ../src/blam.glade.h:1
|
|---|
| 120 | msgid " "
|
|---|
| 121 | msgstr " "
|
|---|
| 122 |
|
|---|
| 123 | #: ../src/blam.glade.h:2
|
|---|
| 124 | msgid "About Imendio Blam"
|
|---|
| 125 | msgstr "Относно Imendio Blam"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../src/blam.glade.h:3
|
|---|
| 128 | msgid "Add a new channel"
|
|---|
| 129 | msgstr "Добавяне на нова емисия"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../src/blam.glade.h:4
|
|---|
| 132 | msgid "Authors:"
|
|---|
| 133 | msgstr "Автори:"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../src/blam.glade.h:5
|
|---|
| 136 | msgid "Behaviour"
|
|---|
| 137 | msgstr "Поведение"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../src/blam.glade.h:6
|
|---|
| 140 | msgid "Blam"
|
|---|
| 141 | msgstr "Blam"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../src/blam.glade.h:7
|
|---|
| 144 | msgid "Change the fields to update channel information"
|
|---|
| 145 | msgstr "Промяна на полетата за осъвременяване на информацията за емисиите"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../src/blam.glade.h:8
|
|---|
| 148 | msgid "Channels ({0} unread)"
|
|---|
| 149 | msgstr "Емисии ({0} непрочетени новини)"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../src/blam.glade.h:9
|
|---|
| 152 | msgid "E_ntry"
|
|---|
| 153 | msgstr "За_пис"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../src/blam.glade.h:10
|
|---|
| 156 | msgid "Edit channel"
|
|---|
| 157 | msgstr "Редактиране на емисии"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../src/blam.glade.h:11
|
|---|
| 160 | msgid "Enter the URL of the new channel"
|
|---|
| 161 | msgstr "Въведете адреса на новата емисия"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../src/blam.glade.h:12
|
|---|
| 164 | msgid "Enter the URL or filename for the OPML file"
|
|---|
| 165 | msgstr "Въведете адреса или името на файла с OPML"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../src/blam.glade.h:13
|
|---|
| 168 | msgid "Imendio Blam - "
|
|---|
| 169 | msgstr "Imendio Blam - "
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../src/blam.glade.h:14
|
|---|
| 172 | msgid "Import OPML Feed"
|
|---|
| 173 | msgstr "Внасяне на емисии от файл с OPML"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../src/blam.glade.h:15
|
|---|
| 176 | msgid "Importing OPML file"
|
|---|
| 177 | msgstr "Внасяне на файл с OPML"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../src/blam.glade.h:16
|
|---|
| 180 | msgid "Importing channels"
|
|---|
| 181 | msgstr "Внасяне на емисии"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../src/blam.glade.h:17
|
|---|
| 184 | msgid "Keywords:"
|
|---|
| 185 | msgstr "Ключови думи:"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../src/blam.glade.h:18
|
|---|
| 188 | msgid "Mikael Hallendal (micke@imendio.com)"
|
|---|
| 189 | msgstr "Mikael Hallendal (micke@imendio.com)"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../src/blam.glade.h:19
|
|---|
| 192 | msgid "Name:"
|
|---|
| 193 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../src/blam.glade.h:20
|
|---|
| 196 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 197 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../src/blam.glade.h:21
|
|---|
| 200 | msgid "Refresh _All"
|
|---|
| 201 | msgstr "Осъвременяване на _всички"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../src/blam.glade.h:22 ../src/ChannelList.cs:371
|
|---|
| 204 | msgid "Remo_ve"
|
|---|
| 205 | msgstr "Пре_махване"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../src/blam.glade.h:23
|
|---|
| 208 | msgid "Remove Channel?"
|
|---|
| 209 | msgstr "Премахване на емисията?"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../src/blam.glade.h:24
|
|---|
| 212 | msgid "Set Theme"
|
|---|
| 213 | msgstr "Задаване на тема"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../src/blam.glade.h:25
|
|---|
| 216 | msgid "Theme"
|
|---|
| 217 | msgstr "Тема"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: ../src/blam.glade.h:26
|
|---|
| 220 | msgid "Themes"
|
|---|
| 221 | msgstr "Теми"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../src/blam.glade.h:27
|
|---|
| 224 | msgid "Translators:"
|
|---|
| 225 | msgstr "Преводач:"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../src/blam.glade.h:28
|
|---|
| 228 | msgid "URL:"
|
|---|
| 229 | msgstr "Адрес:"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../src/blam.glade.h:29
|
|---|
| 232 | msgid "_Add"
|
|---|
| 233 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../src/blam.glade.h:30
|
|---|
| 236 | msgid "_Automatically refresh all channels every"
|
|---|
| 237 | msgstr "_Автоматично осъвременяване на всички емисии през"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: ../src/blam.glade.h:31
|
|---|
| 240 | msgid "_Channel"
|
|---|
| 241 | msgstr "_Емисия"
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: ../src/blam.glade.h:32 ../src/ChannelList.cs:368
|
|---|
| 244 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 245 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: ../src/blam.glade.h:33
|
|---|
| 248 | msgid "_Edit keywords"
|
|---|
| 249 | msgstr "_Редактиране на ключови думи"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../src/blam.glade.h:34
|
|---|
| 252 | msgid "_Export OPML"
|
|---|
| 253 | msgstr "_Изнасяне във файл с OPML"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../src/blam.glade.h:35
|
|---|
| 256 | msgid "_File"
|
|---|
| 257 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../src/blam.glade.h:36
|
|---|
| 260 | msgid "_Help"
|
|---|
| 261 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../src/blam.glade.h:37
|
|---|
| 264 | msgid "_Import"
|
|---|
| 265 | msgstr "_Внасяне"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../src/blam.glade.h:38
|
|---|
| 268 | msgid "_Import OPML"
|
|---|
| 269 | msgstr "_Внасяне от файл с OPML"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../src/blam.glade.h:39
|
|---|
| 272 | msgid "_Mark as Read"
|
|---|
| 273 | msgstr "_Отбелязване като прочетено"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../src/blam.glade.h:40 ../src/Application.cs:303
|
|---|
| 276 | msgid "_Mark as unread"
|
|---|
| 277 | msgstr "_Отбелязване като непрочетено"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../src/blam.glade.h:41
|
|---|
| 280 | msgid "_Newest entries at the top"
|
|---|
| 281 | msgstr "_Най-новите записи най-отгоре"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../src/blam.glade.h:42
|
|---|
| 284 | msgid "_Next unread"
|
|---|
| 285 | msgstr "_Следващ непрочетен"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../src/blam.glade.h:43 ../src/ChannelList.cs:362
|
|---|
| 288 | msgid "_Refresh"
|
|---|
| 289 | msgstr "_Осъвременяване"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../src/blam.glade.h:44
|
|---|
| 292 | msgid "_Refresh All"
|
|---|
| 293 | msgstr "Осъвременяване на _всички"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../src/blam.glade.h:45
|
|---|
| 296 | msgid "_Remove"
|
|---|
| 297 | msgstr "_Премахване"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../src/blam.glade.h:46
|
|---|
| 300 | msgid "_Select file"
|
|---|
| 301 | msgstr "_Избор на файл"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../src/blam.glade.h:47
|
|---|
| 304 | msgid "_URL:"
|
|---|
| 305 | msgstr "_Адрес:"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../src/blam.glade.h:48
|
|---|
| 308 | msgid "minute"
|
|---|
| 309 | msgstr "минути"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../src/blam.glade.h:49
|
|---|
| 312 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 313 | msgstr ""
|
|---|
| 314 | "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 315 | "\n"
|
|---|
| 316 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 317 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 318 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| 320 | #: ../src/ChannelList.cs:359 ../src/Application.cs:305
|
|---|
| 321 | msgid "_Mark as read"
|
|---|
| 322 | msgstr "_Отбелязване като прочетено"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #: ../src/Application.cs:177
|
|---|
| 325 | msgid "Imendio Blam News Reader"
|
|---|
| 326 | msgstr "Imendio Blam - четец на новини"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #: ../src/Application.cs:345
|
|---|
| 329 | #, csharp-format
|
|---|
| 330 | msgid "File {0} already exists"
|
|---|
| 331 | msgstr "Файлът {0} вече съществува"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../src/Application.cs:347
|
|---|
| 334 | msgid "Do you want to overwrite the file?"
|
|---|
| 335 | msgstr "Искате ли да презапишете този файл?"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../src/Application.cs:350
|
|---|
| 338 | msgid "_Overwrite"
|
|---|
| 339 | msgstr "_Презаписване"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../src/Application.cs:367
|
|---|
| 342 | msgid "Export to..."
|
|---|
| 343 | msgstr "Изнасяне към..."
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../src/Application.cs:553
|
|---|
| 346 | #, csharp-format
|
|---|
| 347 | msgid "Refreshing: {0}"
|
|---|
| 348 | msgstr "Осъвременяване: {0}"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: ../src/Application.cs:696
|
|---|
| 351 | #, csharp-format
|
|---|
| 352 | msgid "{0} unread item"
|
|---|
| 353 | msgid_plural "{0} unread items"
|
|---|
| 354 | msgstr[0] "{0} непрочетен запис"
|
|---|
| 355 | msgstr[1] "{0} непрочетени записа"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../src/Dialogs.cs:161
|
|---|
| 358 | #, csharp-format
|
|---|
| 359 | msgid "Do you want to remove the channel {0} from the channel list?"
|
|---|
| 360 | msgstr "Искате ли да премахнете емисията {0} от списъка с емисии?"
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: ../src/ItemView.cs:93
|
|---|
| 363 | #, csharp-format
|
|---|
| 364 | msgid "by {0}"
|
|---|
| 365 | msgstr "от {0}"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../src/ItemView.cs:94
|
|---|
| 368 | msgid "Show in browser"
|
|---|
| 369 | msgstr "Зареждане в браузър"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../src/Opml.cs:95
|
|---|
| 372 | msgid "Select OPML file"
|
|---|
| 373 | msgstr "Избор на файл с OPML"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../src/Opml.cs:129
|
|---|
| 376 | #, csharp-format
|
|---|
| 377 | msgid "Imported {0} channels from OPML file"
|
|---|
| 378 | msgstr "Внесени са {0} емисии от файл с OMPL"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../src/Opml.cs:142
|
|---|
| 381 | #, csharp-format
|
|---|
| 382 | msgid "Failed to import {0}"
|
|---|
| 383 | msgstr "Неуспех при внасянето на {0}"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../src/Opml.cs:156
|
|---|
| 386 | msgid "Not a valid OPML file"
|
|---|
| 387 | msgstr "Не е файл с валиден OPML"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../src/Opml.cs:161
|
|---|
| 390 | msgid "File not found"
|
|---|
| 391 | msgstr "Файлът не е намерен"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../src/Opml.cs:166
|
|---|
| 394 | msgid "Invalid file name"
|
|---|
| 395 | msgstr "Неправилно име на файла"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../src/Opml.cs:171
|
|---|
| 398 | msgid "Could not find OPML file"
|
|---|
| 399 | msgstr "Файлът с OPML не може да бъде намерен"
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #: ../src/Opml.cs:176
|
|---|
| 402 | msgid "Unknown error"
|
|---|
| 403 | msgstr "Непозната грешка"
|
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 | #: ../src/Opml.cs:192
|
|---|
| 406 | msgid "Opening OPML file"
|
|---|
| 407 | msgstr "Отваряне на файл с OPML"
|
|---|