| 1 | # Bulgarian translation of beagle.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 THE beagle'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the beagle package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: beagle\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2005-11-04 10:02+0200\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2005-11-04 10:02+0200\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../Best/Best.cs:132
|
|---|
| 21 | msgid ""
|
|---|
| 22 | "If you're wondering whether Best is working check your notification area "
|
|---|
| 23 | "(system tray)"
|
|---|
| 24 | msgstr "Ако се чудите дали Best върви, проверете зоната за уведомяване."
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../Best/BestTray.cs:149
|
|---|
| 27 | msgid "Disable Searching"
|
|---|
| 28 | msgstr "Изключване на търсенето"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../Best/BestTray.cs:150
|
|---|
| 31 | msgid ""
|
|---|
| 32 | "You are about to close the search tray. The search tray is automatically "
|
|---|
| 33 | "started at login-time. Would you like to disable it for future sessions?"
|
|---|
| 34 | msgstr ""
|
|---|
| 35 | "Ще затворите информационната икона. Тя ще се стартира автоматично при "
|
|---|
| 36 | "следващо влизане. Искате ли да не се стартира автоматично в бъдещите сесии?"
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #: ../Best/BestTray.cs:208
|
|---|
| 39 | msgid "No Recent Searches"
|
|---|
| 40 | msgstr "Няма скорошни търсения"
|
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 | #: ../Best/BestTray.cs:213
|
|---|
| 43 | msgid "Recent Searches"
|
|---|
| 44 | msgstr "Скорошния търсения"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../Best/BestTray.cs:229
|
|---|
| 47 | msgid "Clear"
|
|---|
| 48 | msgstr "Изчистване"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../Best/BestTray.cs:237
|
|---|
| 51 | msgid "Quit"
|
|---|
| 52 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../Best/BestWindow.cs:309
|
|---|
| 55 | msgid "Anywhere"
|
|---|
| 56 | msgstr "Навсякъде"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../Best/BestWindow.cs:313
|
|---|
| 59 | msgid "in Files"
|
|---|
| 60 | msgstr "във файлове"
|
|---|
| 61 |
|
|---|
| 62 | #: ../Best/BestWindow.cs:317
|
|---|
| 63 | msgid "in Addressbook"
|
|---|
| 64 | msgstr "в адресника"
|
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 | #: ../Best/BestWindow.cs:321
|
|---|
| 67 | msgid "in Mail"
|
|---|
| 68 | msgstr "в пощата"
|
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 | #: ../Best/BestWindow.cs:325
|
|---|
| 71 | msgid "in Web Pages"
|
|---|
| 72 | msgstr "в Интернет"
|
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 | #: ../Best/BestWindow.cs:329
|
|---|
| 75 | msgid "in Chats"
|
|---|
| 76 | msgstr "в разговорите"
|
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 | #: ../Best/BestWindow.cs:346
|
|---|
| 79 | msgid "Search terms:"
|
|---|
| 80 | msgstr "Какво да се търси:"
|
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 | #: ../Best/BestWindow.cs:370
|
|---|
| 83 | msgid "Find"
|
|---|
| 84 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #: ../Best/BestWindow.cs:392
|
|---|
| 87 | msgid "Show More Results"
|
|---|
| 88 | msgstr "Следващи резултати"
|
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 | #: ../Best/BestWindow.cs:398
|
|---|
| 91 | msgid "Show Previous Results"
|
|---|
| 92 | msgstr "Предишни резултати"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../Best/BestWindow.cs:482
|
|---|
| 95 | msgid "No results."
|
|---|
| 96 | msgstr "Няма резултати."
|
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 | #. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown
|
|---|
| 99 | #. when results are returned to the user.
|
|---|
| 100 | #: ../Best/BestWindow.cs:486
|
|---|
| 101 | #, csharp-format
|
|---|
| 102 | msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown."
|
|---|
| 103 | msgstr "Показани са най-добрите <b>{0} от {1}</b> резултата."
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total
|
|---|
| 106 | #: ../Best/BestWindow.cs:491
|
|---|
| 107 | #, csharp-format
|
|---|
| 108 | msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown."
|
|---|
| 109 | msgstr "Показани са резултати <b>от {0} до {1} от общо {2}</b>"
|
|---|
| 110 |
|
|---|
| 111 | #. To translators: {0} represents the current query keywords
|
|---|
| 112 | #: ../Best/BestWindow.cs:600
|
|---|
| 113 | #, csharp-format
|
|---|
| 114 | msgid ""
|
|---|
| 115 | "The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle "
|
|---|
| 116 | "daemon isn't running."
|
|---|
| 117 | msgstr ""
|
|---|
| 118 | "Търсенето за <i>{0}</i> пропадна. <br> Вероятната причина е, че beagle "
|
|---|
| 119 | "демона не върви."
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage
|
|---|
| 122 | #: ../Best/BestWindow.cs:605
|
|---|
| 123 | #, csharp-format
|
|---|
| 124 | msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>"
|
|---|
| 125 | msgstr "Търсенето за <i>{0}</i> пропадна с грешка: <br>{1}<br>"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #: ../glue/eggtrayicon.c:127
|
|---|
| 128 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 129 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 130 |
|
|---|
| 131 | #: ../glue/eggtrayicon.c:128
|
|---|
| 132 | msgid "The orientation of the tray."
|
|---|
| 133 | msgstr "Ориентация на тавата."
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
|
|---|
| 136 | msgid "<b>Conversations History</b>"
|
|---|
| 137 | msgstr "<b>История на разговорите</b>"
|
|---|
| 138 |
|
|---|
| 139 | #: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
|
|---|
| 140 | msgid "IM Viewer"
|
|---|
| 141 | msgstr "Преглед на разговори"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:102
|
|---|
| 144 | #, csharp-format
|
|---|
| 145 | msgid "Conversations in {0}"
|
|---|
| 146 | msgstr "Разговор в {0}"
|
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 | #: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:109
|
|---|
| 149 | #, csharp-format
|
|---|
| 150 | msgid "Conversations with {0}"
|
|---|
| 151 | msgstr "Разговори с {0}"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../Tiles/TileDocs.cs:77
|
|---|
| 154 | msgid "Pages:"
|
|---|
| 155 | msgstr "Страници:"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../Tiles/TileDocs.cs:81
|
|---|
| 158 | msgid "Words:"
|
|---|
| 159 | msgstr "Думи:"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../Tiles/TileFolder.cs:53
|
|---|
| 162 | msgid "Empty"
|
|---|
| 163 | msgstr "Празно"
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../Tiles/TileFolder.cs:55
|
|---|
| 166 | #, csharp-format
|
|---|
| 167 | msgid "Contains {0} Item"
|
|---|
| 168 | msgid_plural "Contains {0} Items"
|
|---|
| 169 | msgstr[0] "Съдържа {0} елемент"
|
|---|
| 170 | msgstr[1] "Съдържа {0} елемента"
|
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 | #: ../Tiles/TileImLog.cs:67
|
|---|
| 173 | msgid "Send Mail"
|
|---|
| 174 | msgstr "Изпращане на поща"
|
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 | #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
|
|---|
| 177 | #: ../Tiles/TileImLog.cs:71 ../Tiles/TranslationHack.cs:52
|
|---|
| 178 | msgid "Send IM"
|
|---|
| 179 | msgstr "Изпращане на съобщение"
|
|---|
| 180 |
|
|---|
| 181 | #: ../Tiles/TileImLog.cs:77
|
|---|
| 182 | #, csharp-format
|
|---|
| 183 | msgid "Conversation in {0}"
|
|---|
| 184 | msgstr "Разговор в {0}"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../Tiles/TileImLog.cs:79
|
|---|
| 187 | #, csharp-format
|
|---|
| 188 | msgid "Conversation with {0}"
|
|---|
| 189 | msgstr "Разговор с {0}"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:88
|
|---|
| 192 | msgid "No Subject"
|
|---|
| 193 | msgstr "Няма тема"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:95
|
|---|
| 196 | msgid "To"
|
|---|
| 197 | msgstr "До"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:95
|
|---|
| 200 | msgid "From"
|
|---|
| 201 | msgstr "От"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:123
|
|---|
| 204 | msgid "Sent"
|
|---|
| 205 | msgstr "Изпратено"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:123
|
|---|
| 208 | msgid "Received"
|
|---|
| 209 | msgstr "Получено"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../Tiles/TileMailMessage.cs:131
|
|---|
| 212 | msgid "Email attachment"
|
|---|
| 213 | msgstr "Прикачен файл към е-поща"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
|
|---|
| 216 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:6
|
|---|
| 217 | msgid "Weblog:"
|
|---|
| 218 | msgstr "Дневник:"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
|
|---|
| 221 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:8
|
|---|
| 222 | msgid "by"
|
|---|
| 223 | msgstr "от"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
|
|---|
| 226 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:10
|
|---|
| 227 | msgid "Published:"
|
|---|
| 228 | msgstr "Публикувано:"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #. For translators: From template Tiles/template-blog.html
|
|---|
| 231 | #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
|
|---|
| 232 | #. For translators: From template Tiles/template-file.html
|
|---|
| 233 | #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
|
|---|
| 234 | #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
|
|---|
| 235 | #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
|
|---|
| 236 | #. For translators: From template Tiles/template-music.html
|
|---|
| 237 | #. For translators: From template Tiles/template-note.html
|
|---|
| 238 | #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
|
|---|
| 239 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
|
|---|
| 240 | #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
|
|---|
| 241 | #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
|
|---|
| 242 | #. For translators: From template Tiles/template-network.html
|
|---|
| 243 | #. For translators: From template Tiles/template-im-log.html
|
|---|
| 244 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:12 ../Tiles/TranslationHack.cs:22
|
|---|
| 245 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:32 ../Tiles/TranslationHack.cs:40
|
|---|
| 246 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:44 ../Tiles/TranslationHack.cs:50
|
|---|
| 247 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:58 ../Tiles/TranslationHack.cs:66
|
|---|
| 248 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:76 ../Tiles/TranslationHack.cs:92
|
|---|
| 249 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:106 ../Tiles/TranslationHack.cs:114
|
|---|
| 250 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:118 ../Tiles/TranslationHack.cs:122
|
|---|
| 251 | msgid "Open"
|
|---|
| 252 | msgstr "Отваряне"
|
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 | #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
|
|---|
| 255 | #. For translators: From template Tiles/template-file.html
|
|---|
| 256 | #. For translators: From template Tiles/template-folder.html
|
|---|
| 257 | #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
|
|---|
| 258 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
|
|---|
| 259 | #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
|
|---|
| 260 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:14 ../Tiles/TranslationHack.cs:28
|
|---|
| 261 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:38 ../Tiles/TranslationHack.cs:68
|
|---|
| 262 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:82 ../Tiles/TranslationHack.cs:98
|
|---|
| 263 | msgid "in folder"
|
|---|
| 264 | msgstr "в папка"
|
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 | #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
|
|---|
| 267 | #. For translators: From template Tiles/template-file.html
|
|---|
| 268 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
|
|---|
| 269 | #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
|
|---|
| 270 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:16 ../Tiles/TranslationHack.cs:30
|
|---|
| 271 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:84 ../Tiles/TranslationHack.cs:100
|
|---|
| 272 | msgid "Last modified"
|
|---|
| 273 | msgstr "Последна промяна"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
|
|---|
| 276 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
|
|---|
| 277 | #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
|
|---|
| 278 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:18 ../Tiles/TranslationHack.cs:86
|
|---|
| 279 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:102
|
|---|
| 280 | msgid "Title:"
|
|---|
| 281 | msgstr "Заглавие:"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
|
|---|
| 284 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
|
|---|
| 285 | #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
|
|---|
| 286 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:20 ../Tiles/TranslationHack.cs:88
|
|---|
| 287 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:104
|
|---|
| 288 | msgid "Author:"
|
|---|
| 289 | msgstr "Автор:"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
|
|---|
| 292 | #. For translators: From template Tiles/template-file.html
|
|---|
| 293 | #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
|
|---|
| 294 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
|
|---|
| 295 | #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
|
|---|
| 296 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:24 ../Tiles/TranslationHack.cs:34
|
|---|
| 297 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:78 ../Tiles/TranslationHack.cs:94
|
|---|
| 298 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:108
|
|---|
| 299 | msgid "Send to..."
|
|---|
| 300 | msgstr "Изпращане до..."
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #. For translators: From template Tiles/template-docs.html
|
|---|
| 303 | #. For translators: From template Tiles/template-file.html
|
|---|
| 304 | #. For translators: From template Tiles/template-music.html
|
|---|
| 305 | #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
|
|---|
| 306 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
|
|---|
| 307 | #. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
|
|---|
| 308 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:26 ../Tiles/TranslationHack.cs:36
|
|---|
| 309 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:62 ../Tiles/TranslationHack.cs:80
|
|---|
| 310 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:96 ../Tiles/TranslationHack.cs:110
|
|---|
| 311 | msgid "Reveal in file manager"
|
|---|
| 312 | msgstr "Показване във файловият мениджър"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
|
|---|
| 315 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:42
|
|---|
| 316 | msgid "Application:"
|
|---|
| 317 | msgstr "Програма:"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
|
|---|
| 320 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:46
|
|---|
| 321 | msgid "Email subject:"
|
|---|
| 322 | msgstr "Тема на писмото:"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| 324 | #. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
|
|---|
| 325 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:48
|
|---|
| 326 | msgid "Folder:"
|
|---|
| 327 | msgstr "Папка:"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #. For translators: From template Tiles/template-music.html
|
|---|
| 330 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:54
|
|---|
| 331 | msgid "Track"
|
|---|
| 332 | msgstr "Песен"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #. For translators: From template Tiles/template-music.html
|
|---|
| 335 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:56
|
|---|
| 336 | msgid "from"
|
|---|
| 337 | msgstr "от"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #. For translators: From template Tiles/template-music.html
|
|---|
| 340 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:60
|
|---|
| 341 | msgid "Enqueue"
|
|---|
| 342 | msgstr "Поставяне на опашката"
|
|---|
| 343 |
|
|---|
| 344 | #. For translators: From template Tiles/template-note.html
|
|---|
| 345 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:64
|
|---|
| 346 | msgid "last modified"
|
|---|
| 347 | msgstr "последно променено"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
|
|---|
| 350 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:70
|
|---|
| 351 | msgid "Modified:"
|
|---|
| 352 | msgstr "Променено:"
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
|
|---|
| 355 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:72
|
|---|
| 356 | msgid "Tags:"
|
|---|
| 357 | msgstr "Етикети:"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #. For translators: From template Tiles/template-picture.html
|
|---|
| 360 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:74
|
|---|
| 361 | msgid "Description:"
|
|---|
| 362 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
|
|---|
| 365 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:90
|
|---|
| 366 | msgid "Slides:"
|
|---|
| 367 | msgstr "Кадри:"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
|
|---|
| 370 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:112
|
|---|
| 371 | msgid "Last viewed:"
|
|---|
| 372 | msgstr "Последно видяно:"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #. For translators: From template Tiles/template-network.html
|
|---|
| 375 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:116
|
|---|
| 376 | msgid "from Networked Beagle on host"
|
|---|
| 377 | msgstr "от мрежовото търсене на хост"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #. For translators: From template Tiles/template-network.html
|
|---|
| 380 | #: ../Tiles/TranslationHack.cs:120
|
|---|
| 381 | msgid "Search Networked Beagle"
|
|---|
| 382 | msgstr "Мрежово търсене"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../tools/Settings.cs:214
|
|---|
| 385 | msgid "Reload configuration"
|
|---|
| 386 | msgstr "Презареждане на конфигурацията"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../tools/Settings.cs:215
|
|---|
| 389 | msgid ""
|
|---|
| 390 | "The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
|
|---|
| 391 | "to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
|
|---|
| 392 | msgstr ""
|
|---|
| 393 | "Файлът с настройките е бил променен от друга програма. Искате ли да "
|
|---|
| 394 | "стойностите, които са показани в момента, да се заменят с тези от диска?"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../tools/Settings.cs:253
|
|---|
| 397 | msgid "Select Path"
|
|---|
| 398 | msgstr "Избор на път"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../tools/Settings.cs:272
|
|---|
| 401 | msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
|
|---|
| 402 | msgstr "Избраният път е вече въведен за индексиране и не беше добавен."
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../tools/Settings.cs:275
|
|---|
| 405 | msgid ""
|
|---|
| 406 | "The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
|
|---|
| 407 | "and the data is already being indexed."
|
|---|
| 408 | msgstr ""
|
|---|
| 409 | "Избраният път не бе добавен. Списъкът вече съдържа елементи, които обхващат "
|
|---|
| 410 | "посочения път, а данните вече са индексирани."
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../tools/Settings.cs:286 ../tools/Settings.cs:478
|
|---|
| 413 | msgid "Path not added"
|
|---|
| 414 | msgstr "Пътят не е добавен"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../tools/Settings.cs:295
|
|---|
| 417 | msgid "Remove obsolete paths"
|
|---|
| 418 | msgstr "Премахване на излишни пътища"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../tools/Settings.cs:296
|
|---|
| 421 | msgid ""
|
|---|
| 422 | "Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
|
|---|
| 423 | "result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
|
|---|
| 424 | msgstr ""
|
|---|
| 425 | "Добавянето на този път ще направи част от вече наличните - излишни. Поради "
|
|---|
| 426 | "тази причина те ще бъдат премахнати. Искате ли да го добавите?"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../tools/Settings.cs:322
|
|---|
| 429 | msgid "Remove path"
|
|---|
| 430 | msgstr "Премахване на пътя"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: ../tools/Settings.cs:323
|
|---|
| 433 | msgid ""
|
|---|
| 434 | "Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
|
|---|
| 435 | "included for indexing?"
|
|---|
| 436 | msgstr ""
|
|---|
| 437 | "Сигурни ли сте, че искате да махнете този път от списъка с папки, които се "
|
|---|
| 438 | "индексират?"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: ../tools/Settings.cs:352
|
|---|
| 441 | msgid "Remove item"
|
|---|
| 442 | msgstr "Премахване на елемента"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../tools/Settings.cs:353
|
|---|
| 445 | msgid ""
|
|---|
| 446 | "Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
|
|---|
| 447 | "excluded from indexing?"
|
|---|
| 448 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да махнете елемент път от списъка с папки, които се индексират?"
|
|---|
| 449 |
|
|---|
| 450 | #: ../tools/Settings.cs:396
|
|---|
| 451 | msgid "Invalid host entry"
|
|---|
| 452 | msgstr "Невалиден запис за хост"
|
|---|
| 453 |
|
|---|
| 454 | #: ../tools/Settings.cs:403
|
|---|
| 455 | msgid "Remote host already present in the list."
|
|---|
| 456 | msgstr "Отдалеченият хост вече присъства в списъка"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../tools/Settings.cs:412
|
|---|
| 459 | msgid "Netbeagle Node not added"
|
|---|
| 460 | msgstr "Не е добавен възел на Netbeagle"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../tools/Settings.cs:428
|
|---|
| 463 | msgid "Remove host"
|
|---|
| 464 | msgstr "Премахване на хост"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../tools/Settings.cs:429
|
|---|
| 467 | msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
|
|---|
| 468 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този хост от списъка?"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../tools/Settings.cs:450
|
|---|
| 471 | msgid "Select path"
|
|---|
| 472 | msgstr "Избор на път"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../tools/Settings.cs:469
|
|---|
| 475 | msgid "The selected path is already configured for external access."
|
|---|
| 476 | msgstr "Избрания път е вече конфигуриран за външен достъп."
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../tools/Settings.cs:493
|
|---|
| 479 | msgid "Remove public path"
|
|---|
| 480 | msgstr "Премахване на публичния път"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../tools/Settings.cs:494
|
|---|
| 483 | msgid ""
|
|---|
| 484 | "Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
|
|---|
| 485 | msgstr ""
|
|---|
| 486 | "Сигурни ли сте, че искате да махнете този запис от списъка с публични пътища?"
|
|---|
| 487 |
|
|---|
| 488 | #: ../tools/Settings.cs:539 ../tools/Settings.cs:628 ../tools/Settings.cs:706
|
|---|
| 489 | #: ../tools/Settings.cs:782 ../tools/Settings.cs:1121
|
|---|
| 490 | msgid "Name"
|
|---|
| 491 | msgstr "Име"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../tools/Settings.cs:622 ../tools/settings.glade.h:32
|
|---|
| 494 | msgid "Type"
|
|---|
| 495 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../tools/Settings.cs:675 ../tools/Settings.cs:1055
|
|---|
| 498 | #: ../tools/settings.glade.h:24
|
|---|
| 499 | msgid "Path"
|
|---|
| 500 | msgstr "Път"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../tools/Settings.cs:678 ../tools/Settings.cs:1065
|
|---|
| 503 | msgid "Pattern"
|
|---|
| 504 | msgstr "Шаблон"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../tools/Settings.cs:681 ../tools/Settings.cs:1060
|
|---|
| 507 | #: ../tools/settings.glade.h:22
|
|---|
| 508 | msgid "Mail Folder"
|
|---|
| 509 | msgstr "Папка за пощата"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../tools/Settings.cs:1029
|
|---|
| 512 | msgid "Select Folder"
|
|---|
| 513 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: ../tools/Settings.cs:1089
|
|---|
| 516 | msgid "Error adding path"
|
|---|
| 517 | msgstr "Грешка при добавянето на пътя"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: ../tools/Settings.cs:1090
|
|---|
| 520 | msgid ""
|
|---|
| 521 | "The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
|
|---|
| 522 | "the list of resources excluded for indexing."
|
|---|
| 523 | msgstr ""
|
|---|
| 524 | "Указаният път не бе открит и затова няма да бъде включен в списъка на "
|
|---|
| 525 | "ресурси, които се индексират."
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../tools/Settings.cs:1120
|
|---|
| 528 | msgid "Show"
|
|---|
| 529 | msgstr "Показване"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../tools/settings.glade.h:1
|
|---|
| 532 | msgid "<b>Add remote host</b>"
|
|---|
| 533 | msgstr "<b>Добавяне на отдалечен хост</b>"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ../tools/settings.glade.h:2
|
|---|
| 536 | msgid "<b>Add resource</b>"
|
|---|
| 537 | msgstr "<b>Добавяне на ресурс</b>"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: ../tools/settings.glade.h:3
|
|---|
| 540 | msgid "<b>Display</b>"
|
|---|
| 541 | msgstr "<b>Показване</b>"
|
|---|
| 542 |
|
|---|
| 543 | #: ../tools/settings.glade.h:4
|
|---|
| 544 | msgid "<b>General</b>"
|
|---|
| 545 | msgstr "<b>Общи</b>"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| 547 | #: ../tools/settings.glade.h:5
|
|---|
| 548 | msgid "<b>Networking</b>"
|
|---|
| 549 | msgstr "<b>Мрежа</b>"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../tools/settings.glade.h:6
|
|---|
| 552 | msgid "<b>Privacy</b>"
|
|---|
| 553 | msgstr "<b>Лични данни</b>"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: ../tools/settings.glade.h:7
|
|---|
| 556 | msgid "<b>Select mail folder</b>"
|
|---|
| 557 | msgstr "<b>Избор на папка за пощата</b>"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: ../tools/settings.glade.h:8
|
|---|
| 560 | msgid ""
|
|---|
| 561 | "Add a remote search-enabled host you wish \n"
|
|---|
| 562 | "to network with."
|
|---|
| 563 | msgstr ""
|
|---|
| 564 | "Добавяне, на който и да е с възможност за търсене\n"
|
|---|
| 565 | "хост, с който искате да сте в мрежа."
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: ../tools/settings.glade.h:10
|
|---|
| 568 | msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
|
|---|
| 569 | msgstr "Добавете допълнителни пътища, които да се индексират."
|
|---|
| 570 |
|
|---|
| 571 | #: ../tools/settings.glade.h:11
|
|---|
| 572 | msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"
|
|---|
| 573 | msgstr ""
|
|---|
| 574 | "Добавяне, на който и да е с възможност за търсене хост, с който искате да "
|
|---|
| 575 | "сте в мрежа"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../tools/settings.glade.h:12
|
|---|
| 578 | msgid "Address"
|
|---|
| 579 | msgstr "Адрес"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../tools/settings.glade.h:13
|
|---|
| 582 | msgid ""
|
|---|
| 583 | "Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
|
|---|
| 584 | "should be presented when grouped by type."
|
|---|
| 585 | msgstr ""
|
|---|
| 586 | "Конфигуриране на видовете резултати, които да бъдат видими, както и на реда "
|
|---|
| 587 | "им, по който ще се подреждат при групиране по тип."
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../tools/settings.glade.h:14
|
|---|
| 590 | msgid "Allow external access to local search services"
|
|---|
| 591 | msgstr "Позволяване на външен достъп до локални услуги за търсене"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../tools/settings.glade.h:15
|
|---|
| 594 | msgid "Alt"
|
|---|
| 595 | msgstr "Alt"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: ../tools/settings.glade.h:16
|
|---|
| 598 | msgid "Ctrl"
|
|---|
| 599 | msgstr "Ctrl"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: ../tools/settings.glade.h:17
|
|---|
| 602 | msgid "Directory Path"
|
|---|
| 603 | msgstr "Път до папката"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: ../tools/settings.glade.h:18
|
|---|
| 606 | msgid "Display the search window by pressing"
|
|---|
| 607 | msgstr "Показване на прозореца за търсене чрез натискане на"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: ../tools/settings.glade.h:19
|
|---|
| 610 | msgid "Filename Pattern"
|
|---|
| 611 | msgstr "Шаблон на файловото име"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: ../tools/settings.glade.h:20
|
|---|
| 614 | msgid "Index my home directory"
|
|---|
| 615 | msgstr "Индексиране на домашната папка"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: ../tools/settings.glade.h:21
|
|---|
| 618 | msgid "Indexing"
|
|---|
| 619 | msgstr "Индексиране"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #: ../tools/settings.glade.h:23
|
|---|
| 622 | msgid "Networking"
|
|---|
| 623 | msgstr "Мрежови"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #: ../tools/settings.glade.h:25
|
|---|
| 626 | msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
|
|---|
| 627 | msgstr "Изберете ресурс, които да не се индексира."
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: ../tools/settings.glade.h:26
|
|---|
| 630 | msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
|
|---|
| 631 | msgstr "Изберете папка с поща, която да не се индексира."
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: ../tools/settings.glade.h:27
|
|---|
| 634 | msgid "Search"
|
|---|
| 635 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: ../tools/settings.glade.h:28
|
|---|
| 638 | msgid "Search Preferences"
|
|---|
| 639 | msgstr "Настройки на търсенето"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: ../tools/settings.glade.h:29
|
|---|
| 642 | msgid ""
|
|---|
| 643 | "Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
|
|---|
| 644 | "objects you wish to exclude from indexing."
|
|---|
| 645 | msgstr ""
|
|---|
| 646 | "Укажете ресурси като папки, шаблони, папки с поща или видове обекти, които "
|
|---|
| 647 | "да не се индексират."
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: ../tools/settings.glade.h:30
|
|---|
| 650 | msgid "Specify paths that should be available for external access"
|
|---|
| 651 | msgstr "Укажете пътища, които да са достъпни за достъп отвън"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: ../tools/settings.glade.h:31
|
|---|
| 654 | msgid "Start search & indexing services automatically "
|
|---|
| 655 | msgstr "Автоматично стартиране на услугите по търсенето и индексирането "
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
|
|---|
| 658 | msgid "On This Computer"
|
|---|
| 659 | msgstr "На този компютър"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ../Util/ExifData.cs:226
|
|---|
| 662 | msgid "Image Directory"
|
|---|
| 663 | msgstr "Папка за изображения"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: ../Util/ExifData.cs:228
|
|---|
| 666 | msgid "Thumbnail Directory"
|
|---|
| 667 | msgstr "Папка с миниизображения"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: ../Util/ExifData.cs:230
|
|---|
| 670 | msgid "Exif Directory"
|
|---|
| 671 | msgstr "Exif папка"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: ../Util/ExifData.cs:232
|
|---|
| 674 | msgid "GPS Directory"
|
|---|
| 675 | msgstr "GPS папка"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #: ../Util/ExifData.cs:234
|
|---|
| 678 | msgid "InterOperability Directory"
|
|---|
| 679 | msgstr "Папка за съвместимост"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #: ../Util/ExifData.cs:236
|
|---|
| 682 | msgid "Unknown Directory"
|
|---|
| 683 | msgstr "Непозната папка"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #: ../Util/StringFu.cs:75
|
|---|
| 686 | msgid "Today"
|
|---|
| 687 | msgstr "Днес"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #: ../Util/StringFu.cs:77
|
|---|
| 690 | msgid "Yesterday"
|
|---|
| 691 | msgstr "Вчера"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #. Translators: Example output: Aug 9
|
|---|
| 694 | #: ../Util/StringFu.cs:80
|
|---|
| 695 | msgid "MMM d"
|
|---|
| 696 | msgstr "MMM d"
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| 698 | #. Translators: Example output: Aug 9, 2000
|
|---|
| 699 | #: ../Util/StringFu.cs:83
|
|---|
| 700 | msgid "MMM d, yyyy"
|
|---|
| 701 | msgstr "MMM d, yyyy"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #. Translators: Example output: 11:05 AM (note h = 12-hour time)
|
|---|
| 704 | #: ../Util/StringFu.cs:86
|
|---|
| 705 | msgid "h:mm tt"
|
|---|
| 706 | msgstr "h:mm tt"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
|
|---|
| 709 | #: ../Util/StringFu.cs:92
|
|---|
| 710 | #, csharp-format
|
|---|
| 711 | msgid "{0}, {1}"
|
|---|
| 712 | msgstr "{0}, {1}"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
|
|---|
| 715 | #: ../Util/StringFu.cs:109
|
|---|
| 716 | #, csharp-format
|
|---|
| 717 | msgid "Today, {0}"
|
|---|
| 718 | msgstr "Днес, {0}"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
|
|---|
| 721 | #: ../Util/StringFu.cs:112
|
|---|
| 722 | #, csharp-format
|
|---|
| 723 | msgid "Yesterday, {0}"
|
|---|
| 724 | msgstr "Вчера, {0}"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
|
|---|
| 727 | #: ../Util/StringFu.cs:115
|
|---|
| 728 | #, csharp-format
|
|---|
| 729 | msgid "{0} days ago, {1}"
|
|---|
| 730 | msgstr "Преди {0} дни, {1}"
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM
|
|---|
| 733 | #: ../Util/StringFu.cs:120
|
|---|
| 734 | msgid "MMMM d, h:mm tt"
|
|---|
| 735 | msgstr "MMMM d, h:mm tt"
|
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 | #. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM
|
|---|
| 738 | #: ../Util/StringFu.cs:125
|
|---|
| 739 | msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
|
|---|
| 740 | msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: ../Util/StringFu.cs:135
|
|---|
| 743 | #, csharp-format
|
|---|
| 744 | msgid "{0} hour"
|
|---|
| 745 | msgid_plural "{0} hours"
|
|---|
| 746 | msgstr[0] "{0} час"
|
|---|
| 747 | msgstr[1] "{0} часа"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: ../Util/StringFu.cs:142
|
|---|
| 750 | #, csharp-format
|
|---|
| 751 | msgid "{0} minute"
|
|---|
| 752 | msgid_plural "{0} minutes"
|
|---|
| 753 | msgstr[0] "{0} минута"
|
|---|
| 754 | msgstr[1] "{0} минути"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #. Translators: {0} is a file size in bytes
|
|---|
| 757 | #: ../Util/StringFu.cs:158
|
|---|
| 758 | #, csharp-format
|
|---|
| 759 | msgid "{0} bytes"
|
|---|
| 760 | msgstr "{0} байта"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #. Translators: {0} is a file size in kilobytes
|
|---|
| 763 | #: ../Util/StringFu.cs:162
|
|---|
| 764 | #, csharp-format
|
|---|
| 765 | msgid "{0:0.0} KB"
|
|---|
| 766 | msgstr "{0:0.0} KB"
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #. Translators: {0} is a file size in megabytes
|
|---|
| 769 | #: ../Util/StringFu.cs:165
|
|---|
| 770 | #, csharp-format
|
|---|
| 771 | msgid "{0:0.0} MB"
|
|---|
| 772 | msgstr "{0:0.0} MB"
|
|---|