source: extras/beagle.HEAD.bg.po@ 411

Last change on this file since 411 was 286, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Подадени. Приставките на gimp са в HEAD и в gimp-2-2. Тествайте с HEAD.

File size: 24.8 KB
RevLine 
[115]1# Bulgarian translation of beagle.
2# Copyright (C) 2005 THE beagle'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the beagle package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: beagle\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[286]11"POT-Creation-Date: 2005-11-04 10:02+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-11-04 10:02+0200\n"
[115]13"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[286]18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[115]19
[212]20#: ../Best/Best.cs:132
[115]21msgid ""
22"If you're wondering whether Best is working check your notification area "
23"(system tray)"
[285]24msgstr "Ако се чудите дали Best върви, проверете зоната за уведомяване."
[115]25
[212]26#: ../Best/BestTray.cs:149
27msgid "Disable Searching"
28msgstr "Изключване на търсенето"
29
30#: ../Best/BestTray.cs:150
31msgid ""
32"You are about to close the search tray. The search tray is automatically "
33"started at login-time. Would you like to disable it for future sessions?"
34msgstr ""
[215]35"Ще затворите информационната икона. Тя ще се стартира автоматично при "
36"следващо влизане. Искате ли да не се стартира автоматично в бъдещите сесии?"
[212]37
[285]38#: ../Best/BestTray.cs:208
[115]39msgid "No Recent Searches"
40msgstr "Няма скорошни търсения"
41
[285]42#: ../Best/BestTray.cs:213
[115]43msgid "Recent Searches"
44msgstr "Скорошния търсения"
45
[285]46#: ../Best/BestTray.cs:229
[115]47msgid "Clear"
48msgstr "Изчистване"
49
[285]50#: ../Best/BestTray.cs:237
[115]51msgid "Quit"
[285]52msgstr "Спиране на програмата"
[115]53
[285]54#: ../Best/BestWindow.cs:309
[115]55msgid "Anywhere"
56msgstr "Навсякъде"
57
[285]58#: ../Best/BestWindow.cs:313
[115]59msgid "in Files"
[285]60msgstr "във файлове"
[115]61
[285]62#: ../Best/BestWindow.cs:317
[115]63msgid "in Addressbook"
[285]64msgstr "в адресника"
[115]65
[285]66#: ../Best/BestWindow.cs:321
[115]67msgid "in Mail"
[285]68msgstr "в пощата"
[115]69
[285]70#: ../Best/BestWindow.cs:325
[115]71msgid "in Web Pages"
72msgstr "в Интернет"
73
[285]74#: ../Best/BestWindow.cs:329
[115]75msgid "in Chats"
[285]76msgstr "в разговорите"
[115]77
[285]78#: ../Best/BestWindow.cs:346
[115]79msgid "Search terms:"
80msgstr "Какво да се търси:"
81
[285]82#: ../Best/BestWindow.cs:370
[115]83msgid "Find"
84msgstr "Търсене"
85
[285]86#: ../Best/BestWindow.cs:392
[115]87msgid "Show More Results"
[285]88msgstr "Следващи резултати"
[115]89
[285]90#: ../Best/BestWindow.cs:398
[115]91msgid "Show Previous Results"
[285]92msgstr "Предишни резултати"
[115]93
[285]94#: ../Best/BestWindow.cs:482
[115]95msgid "No results."
96msgstr "Няма резултати."
97
98#. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown
99#. when results are returned to the user.
[285]100#: ../Best/BestWindow.cs:486
[115]101#, csharp-format
102msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown."
103msgstr "Показани са най-добрите <b>{0} от {1}</b> резултата."
104
105#. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total
[285]106#: ../Best/BestWindow.cs:491
[115]107#, csharp-format
108msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown."
109msgstr "Показани са резултати <b>от {0} до {1} от общо {2}</b>"
110
111#. To translators: {0} represents the current query keywords
[285]112#: ../Best/BestWindow.cs:600
[115]113#, csharp-format
114msgid ""
115"The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle "
116"daemon isn't running."
117msgstr ""
118"Търсенето за <i>{0}</i> пропадна. <br> Вероятната причина е, че beagle "
119"демона не върви."
120
121#. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage
[285]122#: ../Best/BestWindow.cs:605
[115]123#, csharp-format
124msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>"
125msgstr "Търсенето за <i>{0}</i> пропадна с грешка: <br>{1}<br>"
126
[212]127#: ../glue/eggtrayicon.c:127
[115]128msgid "Orientation"
129msgstr "Ориентация"
130
[212]131#: ../glue/eggtrayicon.c:128
[115]132msgid "The orientation of the tray."
133msgstr "Ориентация на тавата."
134
135#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
136msgid "<b>Conversations History</b>"
137msgstr "<b>История на разговорите</b>"
138
139#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
140msgid "IM Viewer"
141msgstr "Преглед на разговори"
142
[285]143#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:102
[115]144#, csharp-format
145msgid "Conversations in {0}"
146msgstr "Разговор в {0}"
147
[285]148#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:109
[115]149#, csharp-format
150msgid "Conversations with {0}"
151msgstr "Разговори с {0}"
152
153#: ../Tiles/TileDocs.cs:77
154msgid "Pages:"
155msgstr "Страници:"
156
157#: ../Tiles/TileDocs.cs:81
158msgid "Words:"
159msgstr "Думи:"
160
161#: ../Tiles/TileFolder.cs:53
162msgid "Empty"
163msgstr "Празно"
164
165#: ../Tiles/TileFolder.cs:55
166#, csharp-format
167msgid "Contains {0} Item"
168msgid_plural "Contains {0} Items"
169msgstr[0] "Съдържа {0} елемент"
170msgstr[1] "Съдържа {0} елемента"
171
172#: ../Tiles/TileImLog.cs:67
173msgid "Send Mail"
174msgstr "Изпращане на поща"
175
176#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
177#: ../Tiles/TileImLog.cs:71 ../Tiles/TranslationHack.cs:52
178msgid "Send IM"
179msgstr "Изпращане на съобщение"
180
181#: ../Tiles/TileImLog.cs:77
182#, csharp-format
183msgid "Conversation in {0}"
184msgstr "Разговор в {0}"
185
186#: ../Tiles/TileImLog.cs:79
187#, csharp-format
188msgid "Conversation with {0}"
189msgstr "Разговор с {0}"
190
[285]191#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:88
[115]192msgid "No Subject"
193msgstr "Няма тема"
194
[285]195#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:95
[115]196msgid "To"
197msgstr "До"
198
[285]199#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:95
[115]200msgid "From"
201msgstr "От"
202
[285]203#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:123
[115]204msgid "Sent"
205msgstr "Изпратено"
206
[285]207#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:123
[115]208msgid "Received"
209msgstr "Получено"
210
[285]211#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:131
[115]212msgid "Email attachment"
[285]213msgstr "Прикачен файл към е-поща"
[115]214
215#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
216#: ../Tiles/TranslationHack.cs:6
217msgid "Weblog:"
[285]218msgstr "Дневник:"
[115]219
220#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
221#: ../Tiles/TranslationHack.cs:8
222msgid "by"
[133]223msgstr "от"
[115]224
225#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
226#: ../Tiles/TranslationHack.cs:10
227msgid "Published:"
228msgstr "Публикувано:"
229
230#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
231#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
232#. For translators: From template Tiles/template-file.html
233#. For translators: From template Tiles/template-folder.html
234#. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
235#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
236#. For translators: From template Tiles/template-music.html
237#. For translators: From template Tiles/template-note.html
238#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
239#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
240#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
241#. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
242#. For translators: From template Tiles/template-network.html
243#. For translators: From template Tiles/template-im-log.html
244#: ../Tiles/TranslationHack.cs:12 ../Tiles/TranslationHack.cs:22
245#: ../Tiles/TranslationHack.cs:32 ../Tiles/TranslationHack.cs:40
246#: ../Tiles/TranslationHack.cs:44 ../Tiles/TranslationHack.cs:50
247#: ../Tiles/TranslationHack.cs:58 ../Tiles/TranslationHack.cs:66
248#: ../Tiles/TranslationHack.cs:76 ../Tiles/TranslationHack.cs:92
249#: ../Tiles/TranslationHack.cs:106 ../Tiles/TranslationHack.cs:114
250#: ../Tiles/TranslationHack.cs:118 ../Tiles/TranslationHack.cs:122
251msgid "Open"
252msgstr "Отваряне"
253
254#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
255#. For translators: From template Tiles/template-file.html
256#. For translators: From template Tiles/template-folder.html
257#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
258#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
259#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
260#: ../Tiles/TranslationHack.cs:14 ../Tiles/TranslationHack.cs:28
261#: ../Tiles/TranslationHack.cs:38 ../Tiles/TranslationHack.cs:68
262#: ../Tiles/TranslationHack.cs:82 ../Tiles/TranslationHack.cs:98
263msgid "in folder"
264msgstr "в папка"
265
266#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
267#. For translators: From template Tiles/template-file.html
268#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
269#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
270#: ../Tiles/TranslationHack.cs:16 ../Tiles/TranslationHack.cs:30
271#: ../Tiles/TranslationHack.cs:84 ../Tiles/TranslationHack.cs:100
272msgid "Last modified"
[285]273msgstr "Последна промяна"
[115]274
275#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
276#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
277#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
278#: ../Tiles/TranslationHack.cs:18 ../Tiles/TranslationHack.cs:86
279#: ../Tiles/TranslationHack.cs:102
280msgid "Title:"
281msgstr "Заглавие:"
282
283#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
284#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
285#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
286#: ../Tiles/TranslationHack.cs:20 ../Tiles/TranslationHack.cs:88
287#: ../Tiles/TranslationHack.cs:104
288msgid "Author:"
289msgstr "Автор:"
290
291#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
292#. For translators: From template Tiles/template-file.html
293#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
294#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
295#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
296#: ../Tiles/TranslationHack.cs:24 ../Tiles/TranslationHack.cs:34
297#: ../Tiles/TranslationHack.cs:78 ../Tiles/TranslationHack.cs:94
298#: ../Tiles/TranslationHack.cs:108
299msgid "Send to..."
300msgstr "Изпращане до..."
301
302#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
303#. For translators: From template Tiles/template-file.html
304#. For translators: From template Tiles/template-music.html
305#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
306#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
307#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
308#: ../Tiles/TranslationHack.cs:26 ../Tiles/TranslationHack.cs:36
309#: ../Tiles/TranslationHack.cs:62 ../Tiles/TranslationHack.cs:80
310#: ../Tiles/TranslationHack.cs:96 ../Tiles/TranslationHack.cs:110
311msgid "Reveal in file manager"
312msgstr "Показване във файловият мениджър"
313
314#. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
315#: ../Tiles/TranslationHack.cs:42
316msgid "Application:"
317msgstr "Програма:"
318
319#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
320#: ../Tiles/TranslationHack.cs:46
321msgid "Email subject:"
322msgstr "Тема на писмото:"
323
324#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
325#: ../Tiles/TranslationHack.cs:48
326msgid "Folder:"
327msgstr "Папка:"
328
329#. For translators: From template Tiles/template-music.html
330#: ../Tiles/TranslationHack.cs:54
331msgid "Track"
332msgstr "Песен"
333
334#. For translators: From template Tiles/template-music.html
335#: ../Tiles/TranslationHack.cs:56
336msgid "from"
337msgstr "от"
338
339#. For translators: From template Tiles/template-music.html
340#: ../Tiles/TranslationHack.cs:60
341msgid "Enqueue"
342msgstr "Поставяне на опашката"
343
344#. For translators: From template Tiles/template-note.html
345#: ../Tiles/TranslationHack.cs:64
346msgid "last modified"
347msgstr "последно променено"
348
349#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
350#: ../Tiles/TranslationHack.cs:70
351msgid "Modified:"
352msgstr "Променено:"
353
354#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
355#: ../Tiles/TranslationHack.cs:72
356msgid "Tags:"
357msgstr "Етикети:"
358
359#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
360#: ../Tiles/TranslationHack.cs:74
361msgid "Description:"
362msgstr "Описание:"
363
364#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
365#: ../Tiles/TranslationHack.cs:90
366msgid "Slides:"
367msgstr "Кадри:"
368
369#. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
370#: ../Tiles/TranslationHack.cs:112
371msgid "Last viewed:"
372msgstr "Последно видяно:"
373
374#. For translators: From template Tiles/template-network.html
375#: ../Tiles/TranslationHack.cs:116
376msgid "from Networked Beagle on host"
377msgstr "от мрежовото търсене на хост"
378
379#. For translators: From template Tiles/template-network.html
380#: ../Tiles/TranslationHack.cs:120
381msgid "Search Networked Beagle"
382msgstr "Мрежово търсене"
383
[212]384#: ../tools/Settings.cs:214
[115]385msgid "Reload configuration"
386msgstr "Презареждане на конфигурацията"
387
[212]388#: ../tools/Settings.cs:215
[115]389msgid ""
390"The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
391"to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
392msgstr ""
[133]393"Файлът с настройките е бил променен от друга програма. Искате ли да "
394"стойностите, които са показани в момента, да се заменят с тези от диска?"
[115]395
[212]396#: ../tools/Settings.cs:253
[115]397msgid "Select Path"
398msgstr "Избор на път"
399
[212]400#: ../tools/Settings.cs:272
[115]401msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
[133]402msgstr "Избраният път е вече въведен за индексиране и не беше добавен."
[115]403
[212]404#: ../tools/Settings.cs:275
[115]405msgid ""
406"The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
407"and the data is already being indexed."
408msgstr ""
[133]409"Избраният път не бе добавен. Списъкът вече съдържа елементи, които обхващат "
410"посочения път, а данните вече са индексирани."
[115]411
[212]412#: ../tools/Settings.cs:286 ../tools/Settings.cs:478
[115]413msgid "Path not added"
[133]414msgstr "Пътят не е добавен"
[115]415
[212]416#: ../tools/Settings.cs:295
[115]417msgid "Remove obsolete paths"
[133]418msgstr "Премахване на излишни пътища"
[115]419
[212]420#: ../tools/Settings.cs:296
[115]421msgid ""
422"Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
423"result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
424msgstr ""
[133]425"Добавянето на този път ще направи част от вече наличните - излишни. Поради "
426"тази причина те ще бъдат премахнати. Искате ли да го добавите?"
[115]427
[212]428#: ../tools/Settings.cs:322
[115]429msgid "Remove path"
430msgstr "Премахване на пътя"
431
[212]432#: ../tools/Settings.cs:323
[115]433msgid ""
434"Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
435"included for indexing?"
436msgstr ""
[133]437"Сигурни ли сте, че искате да махнете този път от списъка с папки, които се "
438"индексират?"
[115]439
[212]440#: ../tools/Settings.cs:352
[115]441msgid "Remove item"
442msgstr "Премахване на елемента"
443
[212]444#: ../tools/Settings.cs:353
[115]445msgid ""
446"Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
447"excluded from indexing?"
[286]448msgstr "Сигурни ли сте, че искате да махнете елемент път от списъка с папки, които се индексират?"
[115]449
[212]450#: ../tools/Settings.cs:396
[115]451msgid "Invalid host entry"
452msgstr "Невалиден запис за хост"
453
[212]454#: ../tools/Settings.cs:403
455msgid "Remote host already present in the list."
456msgstr "Отдалеченият хост вече присъства в списъка"
[115]457
[212]458#: ../tools/Settings.cs:412
459msgid "Netbeagle Node not added"
[215]460msgstr "Не е добавен възел на Netbeagle"
[115]461
[212]462#: ../tools/Settings.cs:428
[115]463msgid "Remove host"
464msgstr "Премахване на хост"
465
[212]466#: ../tools/Settings.cs:429
[115]467msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
468msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този хост от списъка?"
469
[212]470#: ../tools/Settings.cs:450
[115]471msgid "Select path"
472msgstr "Избор на път"
473
[212]474#: ../tools/Settings.cs:469
[115]475msgid "The selected path is already configured for external access."
476msgstr "Избрания път е вече конфигуриран за външен достъп."
477
[212]478#: ../tools/Settings.cs:493
[115]479msgid "Remove public path"
480msgstr "Премахване на публичния път"
481
[212]482#: ../tools/Settings.cs:494
[115]483msgid ""
484"Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
485msgstr ""
[133]486"Сигурни ли сте, че искате да махнете този запис от списъка с публични пътища?"
[115]487
[212]488#: ../tools/Settings.cs:539 ../tools/Settings.cs:628 ../tools/Settings.cs:706
489#: ../tools/Settings.cs:782 ../tools/Settings.cs:1121
[115]490msgid "Name"
491msgstr "Име"
492
[212]493#: ../tools/Settings.cs:622 ../tools/settings.glade.h:32
[115]494msgid "Type"
495msgstr "Вид"
496
[212]497#: ../tools/Settings.cs:675 ../tools/Settings.cs:1055
498#: ../tools/settings.glade.h:24
[115]499msgid "Path"
500msgstr "Път"
501
[212]502#: ../tools/Settings.cs:678 ../tools/Settings.cs:1065
[115]503msgid "Pattern"
504msgstr "Шаблон"
505
[212]506#: ../tools/Settings.cs:681 ../tools/Settings.cs:1060
507#: ../tools/settings.glade.h:22
[115]508msgid "Mail Folder"
509msgstr "Папка за пощата"
510
[212]511#: ../tools/Settings.cs:1029
[115]512msgid "Select Folder"
513msgstr "Избор на папка"
514
[212]515#: ../tools/Settings.cs:1089
[115]516msgid "Error adding path"
517msgstr "Грешка при добавянето на пътя"
518
[212]519#: ../tools/Settings.cs:1090
[115]520msgid ""
521"The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
522"the list of resources excluded for indexing."
523msgstr ""
[133]524"Указаният път не бе открит и затова няма да бъде включен в списъка на "
525"ресурси, които се индексират."
[115]526
[212]527#: ../tools/Settings.cs:1120
[115]528msgid "Show"
529msgstr "Показване"
530
531#: ../tools/settings.glade.h:1
[212]532msgid "<b>Add remote host</b>"
533msgstr "<b>Добавяне на отдалечен хост</b>"
[115]534
535#: ../tools/settings.glade.h:2
536msgid "<b>Add resource</b>"
537msgstr "<b>Добавяне на ресурс</b>"
538
539#: ../tools/settings.glade.h:3
540msgid "<b>Display</b>"
541msgstr "<b>Показване</b>"
542
543#: ../tools/settings.glade.h:4
544msgid "<b>General</b>"
545msgstr "<b>Общи</b>"
546
547#: ../tools/settings.glade.h:5
548msgid "<b>Networking</b>"
[133]549msgstr "<b>Мрежа</b>"
[115]550
551#: ../tools/settings.glade.h:6
552msgid "<b>Privacy</b>"
[133]553msgstr "<b>Лични данни</b>"
[115]554
555#: ../tools/settings.glade.h:7
556msgid "<b>Select mail folder</b>"
557msgstr "<b>Избор на папка за пощата</b>"
558
559#: ../tools/settings.glade.h:8
[212]560msgid ""
561"Add a remote search-enabled host you wish \n"
562"to network with."
563msgstr ""
564"Добавяне, на който и да е с възможност за търсене\n"
565"хост, с който искате да сте в мрежа."
[115]566
[212]567#: ../tools/settings.glade.h:10
[115]568msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
[133]569msgstr "Добавете допълнителни пътища, които да се индексират."
[115]570
[212]571#: ../tools/settings.glade.h:11
572msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with"
[286]573msgstr ""
574"Добавяне, на който и да е с възможност за търсене хост, с който искате да "
575"сте в мрежа"
[115]576
[212]577#: ../tools/settings.glade.h:12
578msgid "Address"
579msgstr "Адрес"
580
581#: ../tools/settings.glade.h:13
[115]582msgid ""
583"Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
584"should be presented when grouped by type."
585msgstr ""
[133]586"Конфигуриране на видовете резултати, които да бъдат видими, както и на реда "
587"им, по който ще се подреждат при групиране по тип."
[115]588
[212]589#: ../tools/settings.glade.h:14
[115]590msgid "Allow external access to local search services"
591msgstr "Позволяване на външен достъп до локални услуги за търсене"
592
[212]593#: ../tools/settings.glade.h:15
[115]594msgid "Alt"
595msgstr "Alt"
596
[212]597#: ../tools/settings.glade.h:16
[115]598msgid "Ctrl"
599msgstr "Ctrl"
600
[212]601#: ../tools/settings.glade.h:17
[115]602msgid "Directory Path"
603msgstr "Път до папката"
604
[212]605#: ../tools/settings.glade.h:18
[115]606msgid "Display the search window by pressing"
607msgstr "Показване на прозореца за търсене чрез натискане на"
608
[212]609#: ../tools/settings.glade.h:19
[115]610msgid "Filename Pattern"
611msgstr "Шаблон на файловото име"
612
[212]613#: ../tools/settings.glade.h:20
[115]614msgid "Index my home directory"
615msgstr "Индексиране на домашната папка"
616
[212]617#: ../tools/settings.glade.h:21
[115]618msgid "Indexing"
619msgstr "Индексиране"
620
[212]621#: ../tools/settings.glade.h:23
[115]622msgid "Networking"
623msgstr "Мрежови"
624
[212]625#: ../tools/settings.glade.h:25
[115]626msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
[133]627msgstr "Изберете ресурс, които да не се индексира."
[115]628
[212]629#: ../tools/settings.glade.h:26
[115]630msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
[133]631msgstr "Изберете папка с поща, която да не се индексира."
[115]632
[212]633#: ../tools/settings.glade.h:27
[115]634msgid "Search"
635msgstr "Търсене"
636
[212]637#: ../tools/settings.glade.h:28
[115]638msgid "Search Preferences"
639msgstr "Настройки на търсенето"
640
[212]641#: ../tools/settings.glade.h:29
[115]642msgid ""
643"Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
644"objects you wish to exclude from indexing."
645msgstr ""
[133]646"Укажете ресурси като папки, шаблони, папки с поща или видове обекти, които "
647"да не се индексират."
[115]648
[212]649#: ../tools/settings.glade.h:30
[115]650msgid "Specify paths that should be available for external access"
[133]651msgstr "Укажете пътища, които да са достъпни за достъп отвън"
[115]652
[212]653#: ../tools/settings.glade.h:31
654msgid "Start search & indexing services automatically "
655msgstr "Автоматично стартиране на услугите по търсенето и индексирането "
[115]656
657#: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
658msgid "On This Computer"
659msgstr "На този компютър"
660
661#: ../Util/ExifData.cs:226
662msgid "Image Directory"
663msgstr "Папка за изображения"
664
665#: ../Util/ExifData.cs:228
666msgid "Thumbnail Directory"
667msgstr "Папка с миниизображения"
668
669#: ../Util/ExifData.cs:230
670msgid "Exif Directory"
671msgstr "Exif папка"
672
673#: ../Util/ExifData.cs:232
674msgid "GPS Directory"
675msgstr "GPS папка"
676
677#: ../Util/ExifData.cs:234
678msgid "InterOperability Directory"
679msgstr "Папка за съвместимост"
680
681#: ../Util/ExifData.cs:236
682msgid "Unknown Directory"
683msgstr "Непозната папка"
684
[285]685#: ../Util/StringFu.cs:75
[115]686msgid "Today"
687msgstr "Днес"
688
[285]689#: ../Util/StringFu.cs:77
[115]690msgid "Yesterday"
691msgstr "Вчера"
692
[212]693#. Translators: Example output: Aug 9
[285]694#: ../Util/StringFu.cs:80
[115]695msgid "MMM d"
696msgstr "MMM d"
697
[212]698#. Translators: Example output: Aug 9, 2000
[285]699#: ../Util/StringFu.cs:83
[115]700msgid "MMM d, yyyy"
701msgstr "MMM d, yyyy"
702
[212]703#. Translators: Example output: 11:05 AM (note h = 12-hour time)
[285]704#: ../Util/StringFu.cs:86
[115]705msgid "h:mm tt"
706msgstr "h:mm tt"
707
708#. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
[285]709#: ../Util/StringFu.cs:92
[115]710#, csharp-format
711msgid "{0}, {1}"
712msgstr "{0}, {1}"
713
714#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
[285]715#: ../Util/StringFu.cs:109
[115]716#, csharp-format
717msgid "Today, {0}"
718msgstr "Днес, {0}"
719
720#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
[285]721#: ../Util/StringFu.cs:112
[115]722#, csharp-format
723msgid "Yesterday, {0}"
724msgstr "Вчера, {0}"
725
726#. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
[285]727#: ../Util/StringFu.cs:115
[115]728#, csharp-format
729msgid "{0} days ago, {1}"
730msgstr "Преди {0} дни, {1}"
731
[212]732#. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM
[285]733#: ../Util/StringFu.cs:120
[115]734msgid "MMMM d, h:mm tt"
735msgstr "MMMM d, h:mm tt"
736
[212]737#. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM
[285]738#: ../Util/StringFu.cs:125
[115]739msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
740msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
741
[285]742#: ../Util/StringFu.cs:135
[115]743#, csharp-format
744msgid "{0} hour"
745msgid_plural "{0} hours"
746msgstr[0] "{0} час"
747msgstr[1] "{0} часа"
748
[285]749#: ../Util/StringFu.cs:142
[115]750#, csharp-format
751msgid "{0} minute"
752msgid_plural "{0} minutes"
753msgstr[0] "{0} минута"
754msgstr[1] "{0} минути"
755
756#. Translators: {0} is a file size in bytes
[285]757#: ../Util/StringFu.cs:158
[115]758#, csharp-format
759msgid "{0} bytes"
760msgstr "{0} байта"
761
762#. Translators: {0} is a file size in kilobytes
[285]763#: ../Util/StringFu.cs:162
[115]764#, csharp-format
765msgid "{0:0.0} KB"
766msgstr "{0:0.0} KB"
767
768#. Translators: {0} is a file size in megabytes
[285]769#: ../Util/StringFu.cs:165
[115]770#, csharp-format
771msgid "{0:0.0} MB"
772msgstr "{0:0.0} MB"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.