source: extras/beagle.HEAD.bg.po@ 190

Last change on this file since 190 was 133, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Успях да допреведа и beagle

File size: 23.6 KB
RevLine 
[115]1# Bulgarian translation of beagle.
2# Copyright (C) 2005 THE beagle'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the beagle package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5#
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: beagle\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[133]11"POT-Creation-Date: 2005-08-10 20:41+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-08-10 20:40+0300\n"
[115]13"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[133]18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[115]19
20#: ../Best/Best.cs:121
21msgid ""
22"If you're wondering whether Best is working check your notification area "
23"(system tray)"
24msgstr "Ако се чудите дали Best върви, проверете района за уведомявания."
25
26#: ../Best/BestTray.cs:171
27msgid "No Recent Searches"
28msgstr "Няма скорошни търсения"
29
30#: ../Best/BestTray.cs:175
31msgid "Recent Searches"
32msgstr "Скорошния търсения"
33
34#: ../Best/BestTray.cs:189
35msgid "Clear"
36msgstr "Изчистване"
37
38#: ../Best/BestTray.cs:197
39msgid "Quit"
40msgstr "Изход"
41
42#: ../Best/BestWindow.cs:302
43msgid "Anywhere"
44msgstr "Навсякъде"
45
46#: ../Best/BestWindow.cs:304
47msgid "in Files"
48msgstr "във Файлове"
49
50#: ../Best/BestWindow.cs:306
51msgid "in Addressbook"
52msgstr "в Адресната книга"
53
54#: ../Best/BestWindow.cs:308
55msgid "in Mail"
56msgstr "в Пощата"
57
58#: ../Best/BestWindow.cs:310
59msgid "in Web Pages"
60msgstr "в Интернет"
61
62#: ../Best/BestWindow.cs:312
63msgid "in Chats"
64msgstr "в Разговорите"
65
66#: ../Best/BestWindow.cs:327
67msgid "Search terms:"
68msgstr "Какво да се търси:"
69
70#: ../Best/BestWindow.cs:344
71msgid "Find"
72msgstr "Търсене"
73
74#: ../Best/BestWindow.cs:361
75msgid "Show More Results"
76msgstr "Показване на повече резултати"
77
78#: ../Best/BestWindow.cs:367
79msgid "Show Previous Results"
80msgstr "Показване на предишни резултати"
81
82#: ../Best/BestWindow.cs:401
83msgid "No results."
84msgstr "Няма резултати."
85
86#. To translators: {0} is the current count of results shown of {1} in total, this is the message that is initially shown
87#. when results are returned to the user.
88#: ../Best/BestWindow.cs:405
89#, csharp-format
90msgid "Best <b>{0} results of {1}</b> are shown."
91msgstr "Показани са най-добрите <b>{0} от {1}</b> резултата."
92
93#. To translators: {0} to {1} is the interval of results currently shown of {2} results in total
94#: ../Best/BestWindow.cs:410
95#, csharp-format
96msgid "Results <b>{0} through {1} of {2}</b> are shown."
97msgstr "Показани са резултати <b>от {0} до {1} от общо {2}</b>"
98
99#. To translators: {0} represents the current query keywords
100#: ../Best/BestWindow.cs:521
101#, csharp-format
102msgid ""
103"The query for <i>{0}</i> failed.<br>The likely cause is that the beagle "
104"daemon isn't running."
105msgstr ""
106"Търсенето за <i>{0}</i> пропадна. <br> Вероятната причина е, че beagle "
107"демона не върви."
108
109#. To translators: {0} represents the current query keywords, {1} contains the errormessage
110#: ../Best/BestWindow.cs:526
111#, csharp-format
112msgid "The query for <i>{0}</i> failed with error:<br>{1}<br>"
113msgstr "Търсенето за <i>{0}</i> пропадна с грешка: <br>{1}<br>"
114
115#: ../glue/eggtrayicon.c:120
116msgid "Orientation"
117msgstr "Ориентация"
118
119#: ../glue/eggtrayicon.c:121
120msgid "The orientation of the tray."
121msgstr "Ориентация на тавата."
122
123#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
124msgid "<b>Conversations History</b>"
125msgstr "<b>История на разговорите</b>"
126
127#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
128msgid "IM Viewer"
129msgstr "Преглед на разговори"
130
131#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:87
132#, csharp-format
133msgid "Conversations in {0}"
134msgstr "Разговор в {0}"
135
136#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:94
137#, csharp-format
138msgid "Conversations with {0}"
139msgstr "Разговори с {0}"
140
141#: ../Tiles/TileDocs.cs:77
142msgid "Pages:"
143msgstr "Страници:"
144
145#: ../Tiles/TileDocs.cs:81
146msgid "Words:"
147msgstr "Думи:"
148
149#: ../Tiles/TileFolder.cs:53
150msgid "Empty"
151msgstr "Празно"
152
153#: ../Tiles/TileFolder.cs:55
154#, csharp-format
155msgid "Contains {0} Item"
156msgid_plural "Contains {0} Items"
157msgstr[0] "Съдържа {0} елемент"
158msgstr[1] "Съдържа {0} елемента"
159
160#: ../Tiles/TileImLog.cs:67
161msgid "Send Mail"
162msgstr "Изпращане на поща"
163
164#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
165#: ../Tiles/TileImLog.cs:71 ../Tiles/TranslationHack.cs:52
166msgid "Send IM"
167msgstr "Изпращане на съобщение"
168
169#: ../Tiles/TileImLog.cs:77
170#, csharp-format
171msgid "Conversation in {0}"
172msgstr "Разговор в {0}"
173
174#: ../Tiles/TileImLog.cs:79
175#, csharp-format
176msgid "Conversation with {0}"
177msgstr "Разговор с {0}"
178
179#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:79
180msgid "No Subject"
181msgstr "Няма тема"
182
183#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86
184msgid "To"
185msgstr "До"
186
187#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:86
188msgid "From"
189msgstr "От"
190
191#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114
192msgid "Sent"
193msgstr "Изпратено"
194
195#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:114
196msgid "Received"
197msgstr "Получено"
198
199#: ../Tiles/TileMailMessage.cs:119
200msgid "Email attachment"
201msgstr "Прикачен файл към е-писмо"
202
203#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
204#: ../Tiles/TranslationHack.cs:6
205msgid "Weblog:"
206msgstr "Блог:"
207
208#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
209#: ../Tiles/TranslationHack.cs:8
210msgid "by"
[133]211msgstr "от"
[115]212
213#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
214#: ../Tiles/TranslationHack.cs:10
215msgid "Published:"
216msgstr "Публикувано:"
217
218#. For translators: From template Tiles/template-blog.html
219#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
220#. For translators: From template Tiles/template-file.html
221#. For translators: From template Tiles/template-folder.html
222#. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
223#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
224#. For translators: From template Tiles/template-music.html
225#. For translators: From template Tiles/template-note.html
226#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
227#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
228#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
229#. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
230#. For translators: From template Tiles/template-network.html
231#. For translators: From template Tiles/template-im-log.html
232#: ../Tiles/TranslationHack.cs:12 ../Tiles/TranslationHack.cs:22
233#: ../Tiles/TranslationHack.cs:32 ../Tiles/TranslationHack.cs:40
234#: ../Tiles/TranslationHack.cs:44 ../Tiles/TranslationHack.cs:50
235#: ../Tiles/TranslationHack.cs:58 ../Tiles/TranslationHack.cs:66
236#: ../Tiles/TranslationHack.cs:76 ../Tiles/TranslationHack.cs:92
237#: ../Tiles/TranslationHack.cs:106 ../Tiles/TranslationHack.cs:114
238#: ../Tiles/TranslationHack.cs:118 ../Tiles/TranslationHack.cs:122
239msgid "Open"
240msgstr "Отваряне"
241
242#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
243#. For translators: From template Tiles/template-file.html
244#. For translators: From template Tiles/template-folder.html
245#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
246#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
247#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
248#: ../Tiles/TranslationHack.cs:14 ../Tiles/TranslationHack.cs:28
249#: ../Tiles/TranslationHack.cs:38 ../Tiles/TranslationHack.cs:68
250#: ../Tiles/TranslationHack.cs:82 ../Tiles/TranslationHack.cs:98
251msgid "in folder"
252msgstr "в папка"
253
254#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
255#. For translators: From template Tiles/template-file.html
256#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
257#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
258#: ../Tiles/TranslationHack.cs:16 ../Tiles/TranslationHack.cs:30
259#: ../Tiles/TranslationHack.cs:84 ../Tiles/TranslationHack.cs:100
260msgid "Last modified"
261msgstr "Последно променено"
262
263#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
264#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
265#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
266#: ../Tiles/TranslationHack.cs:18 ../Tiles/TranslationHack.cs:86
267#: ../Tiles/TranslationHack.cs:102
268msgid "Title:"
269msgstr "Заглавие:"
270
271#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
272#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
273#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
274#: ../Tiles/TranslationHack.cs:20 ../Tiles/TranslationHack.cs:88
275#: ../Tiles/TranslationHack.cs:104
276msgid "Author:"
277msgstr "Автор:"
278
279#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
280#. For translators: From template Tiles/template-file.html
281#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
282#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
283#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
284#: ../Tiles/TranslationHack.cs:24 ../Tiles/TranslationHack.cs:34
285#: ../Tiles/TranslationHack.cs:78 ../Tiles/TranslationHack.cs:94
286#: ../Tiles/TranslationHack.cs:108
287msgid "Send to..."
288msgstr "Изпращане до..."
289
290#. For translators: From template Tiles/template-docs.html
291#. For translators: From template Tiles/template-file.html
292#. For translators: From template Tiles/template-music.html
293#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
294#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
295#. For translators: From template Tiles/template-spreadsheet.html
296#: ../Tiles/TranslationHack.cs:26 ../Tiles/TranslationHack.cs:36
297#: ../Tiles/TranslationHack.cs:62 ../Tiles/TranslationHack.cs:80
298#: ../Tiles/TranslationHack.cs:96 ../Tiles/TranslationHack.cs:110
299msgid "Reveal in file manager"
300msgstr "Показване във файловият мениджър"
301
302#. For translators: From template Tiles/template-launcher.html
303#: ../Tiles/TranslationHack.cs:42
304msgid "Application:"
305msgstr "Програма:"
306
307#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
308#: ../Tiles/TranslationHack.cs:46
309msgid "Email subject:"
310msgstr "Тема на писмото:"
311
312#. For translators: From template Tiles/template-mail-message.html
313#: ../Tiles/TranslationHack.cs:48
314msgid "Folder:"
315msgstr "Папка:"
316
317#. For translators: From template Tiles/template-music.html
318#: ../Tiles/TranslationHack.cs:54
319msgid "Track"
320msgstr "Песен"
321
322#. For translators: From template Tiles/template-music.html
323#: ../Tiles/TranslationHack.cs:56
324msgid "from"
325msgstr "от"
326
327#. For translators: From template Tiles/template-music.html
328#: ../Tiles/TranslationHack.cs:60
329msgid "Enqueue"
330msgstr "Поставяне на опашката"
331
332#. For translators: From template Tiles/template-note.html
333#: ../Tiles/TranslationHack.cs:64
334msgid "last modified"
335msgstr "последно променено"
336
337#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
338#: ../Tiles/TranslationHack.cs:70
339msgid "Modified:"
340msgstr "Променено:"
341
342#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
343#: ../Tiles/TranslationHack.cs:72
344msgid "Tags:"
345msgstr "Етикети:"
346
347#. For translators: From template Tiles/template-picture.html
348#: ../Tiles/TranslationHack.cs:74
349msgid "Description:"
350msgstr "Описание:"
351
352#. For translators: From template Tiles/template-presentation.html
353#: ../Tiles/TranslationHack.cs:90
354msgid "Slides:"
355msgstr "Кадри:"
356
357#. For translators: From template Tiles/template-web-history.html
358#: ../Tiles/TranslationHack.cs:112
359msgid "Last viewed:"
360msgstr "Последно видяно:"
361
362#. For translators: From template Tiles/template-network.html
363#: ../Tiles/TranslationHack.cs:116
364msgid "from Networked Beagle on host"
365msgstr "от мрежовото търсене на хост"
366
367#. For translators: From template Tiles/template-network.html
368#: ../Tiles/TranslationHack.cs:120
369msgid "Search Networked Beagle"
370msgstr "Мрежово търсене"
371
[133]372#: ../tools/Settings.cs:208
[115]373msgid "Reload configuration"
374msgstr "Презареждане на конфигурацията"
375
[133]376#: ../tools/Settings.cs:209
[115]377msgid ""
378"The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
379"to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
380msgstr ""
[133]381"Файлът с настройките е бил променен от друга програма. Искате ли да "
382"стойностите, които са показани в момента, да се заменят с тези от диска?"
[115]383
[133]384#: ../tools/Settings.cs:247
[115]385msgid "Select Path"
386msgstr "Избор на път"
387
[133]388#: ../tools/Settings.cs:266
[115]389msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
[133]390msgstr "Избраният път е вече въведен за индексиране и не беше добавен."
[115]391
[133]392#: ../tools/Settings.cs:269
[115]393msgid ""
394"The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
395"and the data is already being indexed."
396msgstr ""
[133]397"Избраният път не бе добавен. Списъкът вече съдържа елементи, които обхващат "
398"посочения път, а данните вече са индексирани."
[115]399
[133]400#: ../tools/Settings.cs:280 ../tools/Settings.cs:472
[115]401msgid "Path not added"
[133]402msgstr "Пътят не е добавен"
[115]403
[133]404#: ../tools/Settings.cs:289
[115]405msgid "Remove obsolete paths"
[133]406msgstr "Премахване на излишни пътища"
[115]407
[133]408#: ../tools/Settings.cs:290
[115]409msgid ""
410"Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
411"result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
412msgstr ""
[133]413"Добавянето на този път ще направи част от вече наличните - излишни. Поради "
414"тази причина те ще бъдат премахнати. Искате ли да го добавите?"
[115]415
[133]416#: ../tools/Settings.cs:316
[115]417msgid "Remove path"
418msgstr "Премахване на пътя"
419
[133]420#: ../tools/Settings.cs:317
[115]421msgid ""
422"Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
423"included for indexing?"
424msgstr ""
[133]425"Сигурни ли сте, че искате да махнете този път от списъка с папки, които се "
426"индексират?"
[115]427
[133]428#: ../tools/Settings.cs:346
[115]429msgid "Remove item"
430msgstr "Премахване на елемента"
431
[133]432#: ../tools/Settings.cs:347
[115]433msgid ""
434"Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
435"excluded from indexing?"
436msgstr ""
[133]437"Сигурни ли сте, че искате да махнете елемент път от списъка с папки, които "
438"се индексират?<"
[115]439
[133]440#: ../tools/Settings.cs:390
[115]441msgid "Invalid host entry"
442msgstr "Невалиден запис за хост"
443
[133]444#: ../tools/Settings.cs:397
[115]445msgid "Host already present in the list."
446msgstr "Хостът е вече в списъка."
447
[133]448#: ../tools/Settings.cs:406
[115]449msgid "Host not added"
450msgstr "Хостът не е добавен"
451
[133]452#: ../tools/Settings.cs:422
[115]453msgid "Remove host"
454msgstr "Премахване на хост"
455
[133]456#: ../tools/Settings.cs:423
[115]457msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
458msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този хост от списъка?"
459
[133]460#: ../tools/Settings.cs:444
[115]461msgid "Select path"
462msgstr "Избор на път"
463
[133]464#: ../tools/Settings.cs:463
[115]465msgid "The selected path is already configured for external access."
466msgstr "Избрания път е вече конфигуриран за външен достъп."
467
[133]468#: ../tools/Settings.cs:487
[115]469msgid "Remove public path"
470msgstr "Премахване на публичния път"
471
[133]472#: ../tools/Settings.cs:488
[115]473msgid ""
474"Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
475msgstr ""
[133]476"Сигурни ли сте, че искате да махнете този запис от списъка с публични пътища?"
[115]477
[133]478#: ../tools/Settings.cs:533 ../tools/Settings.cs:622 ../tools/Settings.cs:700
479#: ../tools/Settings.cs:776 ../tools/Settings.cs:1115
[115]480msgid "Name"
481msgstr "Име"
482
[133]483#: ../tools/Settings.cs:616 ../tools/settings.glade.h:29
[115]484msgid "Type"
485msgstr "Вид"
486
[133]487#: ../tools/Settings.cs:669 ../tools/Settings.cs:1049
[115]488#: ../tools/settings.glade.h:22
489msgid "Path"
490msgstr "Път"
491
[133]492#: ../tools/Settings.cs:672 ../tools/Settings.cs:1059
[115]493msgid "Pattern"
494msgstr "Шаблон"
495
[133]496#: ../tools/Settings.cs:675 ../tools/Settings.cs:1054
[115]497#: ../tools/settings.glade.h:20
498msgid "Mail Folder"
499msgstr "Папка за пощата"
500
[133]501#: ../tools/Settings.cs:1023
[115]502msgid "Select Folder"
503msgstr "Избор на папка"
504
[133]505#: ../tools/Settings.cs:1083
[115]506msgid "Error adding path"
507msgstr "Грешка при добавянето на пътя"
508
[133]509#: ../tools/Settings.cs:1084
[115]510msgid ""
511"The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
512"the list of resources excluded for indexing."
513msgstr ""
[133]514"Указаният път не бе открит и затова няма да бъде включен в списъка на "
515"ресурси, които се индексират."
[115]516
[133]517#: ../tools/Settings.cs:1114
[115]518msgid "Show"
519msgstr "Показване"
520
521#: ../tools/settings.glade.h:1
522msgid "<b>Add host</b>"
523msgstr "<b>Добавяне на хост</b>"
524
525#: ../tools/settings.glade.h:2
526msgid "<b>Add resource</b>"
527msgstr "<b>Добавяне на ресурс</b>"
528
529#: ../tools/settings.glade.h:3
530msgid "<b>Display</b>"
531msgstr "<b>Показване</b>"
532
533#: ../tools/settings.glade.h:4
534msgid "<b>General</b>"
535msgstr "<b>Общи</b>"
536
537#: ../tools/settings.glade.h:5
538msgid "<b>Networking</b>"
[133]539msgstr "<b>Мрежа</b>"
[115]540
541#: ../tools/settings.glade.h:6
542msgid "<b>Privacy</b>"
[133]543msgstr "<b>Лични данни</b>"
[115]544
545#: ../tools/settings.glade.h:7
546msgid "<b>Select mail folder</b>"
547msgstr "<b>Избор на папка за пощата</b>"
548
549#: ../tools/settings.glade.h:8
550msgid "Add a search-enabled host you wish to network with"
[133]551msgstr "Добавете компютър поддържащ търсене за работа през мрежата"
[115]552
553#: ../tools/settings.glade.h:9
554msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
[133]555msgstr "Добавете допълнителни пътища, които да се индексират."
[115]556
557#: ../tools/settings.glade.h:10
558msgid "Add any search-enabled hosts you wish to network with"
559msgstr ""
[133]560"Добавете който и да е компютър поддържащ търсене за работа през мрежата"
[115]561
562#: ../tools/settings.glade.h:11
563msgid ""
564"Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
565"should be presented when grouped by type."
566msgstr ""
[133]567"Конфигуриране на видовете резултати, които да бъдат видими, както и на реда "
568"им, по който ще се подреждат при групиране по тип."
[115]569
570#: ../tools/settings.glade.h:12
571msgid "Allow external access to local search services"
572msgstr "Позволяване на външен достъп до локални услуги за търсене"
573
574#: ../tools/settings.glade.h:13
575msgid "Alt"
576msgstr "Alt"
577
578#: ../tools/settings.glade.h:14
579msgid "Ctrl"
580msgstr "Ctrl"
581
582#: ../tools/settings.glade.h:15
583msgid "Directory Path"
584msgstr "Път до папката"
585
586#: ../tools/settings.glade.h:16
587msgid "Display the search window by pressing"
588msgstr "Показване на прозореца за търсене чрез натискане на"
589
590#: ../tools/settings.glade.h:17
591msgid "Filename Pattern"
592msgstr "Шаблон на файловото име"
593
594#: ../tools/settings.glade.h:18
595msgid "Index my home directory"
596msgstr "Индексиране на домашната папка"
597
598#: ../tools/settings.glade.h:19
599msgid "Indexing"
600msgstr "Индексиране"
601
602#: ../tools/settings.glade.h:21
603msgid "Networking"
604msgstr "Мрежови"
605
606#: ../tools/settings.glade.h:23
607msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
[133]608msgstr "Изберете ресурс, които да не се индексира."
[115]609
610#: ../tools/settings.glade.h:24
611msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
[133]612msgstr "Изберете папка с поща, която да не се индексира."
[115]613
614#: ../tools/settings.glade.h:25
615msgid "Search"
616msgstr "Търсене"
617
618#: ../tools/settings.glade.h:26
619msgid "Search Preferences"
620msgstr "Настройки на търсенето"
621
622#: ../tools/settings.glade.h:27
623msgid ""
624"Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
625"objects you wish to exclude from indexing."
626msgstr ""
[133]627"Укажете ресурси като папки, шаблони, папки с поща или видове обекти, които "
628"да не се индексират."
[115]629
630#: ../tools/settings.glade.h:28
631msgid "Specify paths that should be available for external access"
[133]632msgstr "Укажете пътища, които да са достъпни за достъп отвън"
[115]633
[133]634#: ../tools/settings.glade.h:30
[115]635msgid "_Address"
636msgstr "_Адрес"
637
638#: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
639msgid "On This Computer"
640msgstr "На този компютър"
641
642#: ../Util/ExifData.cs:226
643msgid "Image Directory"
644msgstr "Папка за изображения"
645
646#: ../Util/ExifData.cs:228
647msgid "Thumbnail Directory"
648msgstr "Папка с миниизображения"
649
650#: ../Util/ExifData.cs:230
651msgid "Exif Directory"
652msgstr "Exif папка"
653
654#: ../Util/ExifData.cs:232
655msgid "GPS Directory"
656msgstr "GPS папка"
657
658#: ../Util/ExifData.cs:234
659msgid "InterOperability Directory"
660msgstr "Папка за съвместимост"
661
662#: ../Util/ExifData.cs:236
663msgid "Unknown Directory"
664msgstr "Непозната папка"
665
666#: ../Util/StringFu.cs:65
667msgid "Today"
668msgstr "Днес"
669
670#: ../Util/StringFu.cs:67
671msgid "Yesterday"
672msgstr "Вчера"
673
674#: ../Util/StringFu.cs:69
675msgid "MMM d"
676msgstr "MMM d"
677
678#: ../Util/StringFu.cs:71
679msgid "MMM d, yyyy"
680msgstr "MMM d, yyyy"
681
682#: ../Util/StringFu.cs:73
683msgid "h:mm tt"
684msgstr "h:mm tt"
685
686#. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
687#: ../Util/StringFu.cs:79
688#, csharp-format
689msgid "{0}, {1}"
690msgstr "{0}, {1}"
691
692#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
693#: ../Util/StringFu.cs:96
694#, csharp-format
695msgid "Today, {0}"
696msgstr "Днес, {0}"
697
698#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
699#: ../Util/StringFu.cs:99
700#, csharp-format
701msgid "Yesterday, {0}"
702msgstr "Вчера, {0}"
703
704#. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
705#: ../Util/StringFu.cs:102
706#, csharp-format
707msgid "{0} days ago, {1}"
708msgstr "Преди {0} дни, {1}"
709
710#: ../Util/StringFu.cs:106
711msgid "MMMM d, h:mm tt"
712msgstr "MMMM d, h:mm tt"
713
714#: ../Util/StringFu.cs:110
715msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
716msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
717
718#: ../Util/StringFu.cs:120
719#, csharp-format
720msgid "{0} hour"
721msgid_plural "{0} hours"
722msgstr[0] "{0} час"
723msgstr[1] "{0} часа"
724
725#: ../Util/StringFu.cs:127
726#, csharp-format
727msgid "{0} minute"
728msgid_plural "{0} minutes"
729msgstr[0] "{0} минута"
730msgstr[1] "{0} минути"
731
732#. Translators: {0} is a file size in bytes
733#: ../Util/StringFu.cs:143
734#, csharp-format
735msgid "{0} bytes"
736msgstr "{0} байта"
737
738#. Translators: {0} is a file size in kilobytes
739#: ../Util/StringFu.cs:147
740#, csharp-format
741msgid "{0:0.0} KB"
742msgstr "{0:0.0} KB"
743
744#. Translators: {0} is a file size in megabytes
745#: ../Util/StringFu.cs:150
746#, csharp-format
747msgid "{0:0.0} MB"
748msgstr "{0:0.0} MB"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.