source: extras/banshee.HEAD.bg.po@ 391

Last change on this file since 391 was 388, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Подадени към CVS на GNOME

File size: 48.4 KB
Line 
1# Bulgarian translation of banshee.
2# Copyright (C) 2005 THE banshee'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the banshee package.
4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
5#
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: banshee\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2005-12-03 11:03+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2005-12-03 11:02+0200\n"
14"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/glade/player.glade.h:6
22#: ../src/PlayerInterface.cs:1537
23msgid "Banshee Music Player"
24msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
25
26#: ../data/banshee.desktop.in.in.h:2
27msgid "Music Player"
28msgstr "Слушане на музика"
29
30#: ../data/banshee.schemas.in.h:1
31msgid "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
32msgstr ""
33"Копиране и преименуване на музиката в папката за музика на Banshee при "
34"внасянето"
35
36#: ../data/banshee.schemas.in.h:2
37msgid "Copy music on import"
38msgstr "Копиране на музика при внасяне"
39
40#: ../data/banshee.schemas.in.h:3
41msgid "Enable File System Monitoring"
42msgstr "Включване на наблюдението на файловата система"
43
44#: ../data/banshee.schemas.in.h:4
45msgid "Enable Special Keys"
46msgstr "Включване на специалните клавиши"
47
48#: ../data/banshee.schemas.in.h:5
49msgid ""
50"Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/Previous; "
51"works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
52msgstr ""
53
54#: ../data/banshee.schemas.in.h:6
55msgid "File Name Pattern"
56msgstr "Схема на файловото име"
57
58#: ../data/banshee.schemas.in.h:8
59#, no-c-format
60msgid ""
61"Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported music, "
62"etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not form an "
63"absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %"
64"track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% (No "
65"prefixed zero)."
66msgstr ""
67"Формат за създаване на файлови имена/папки за извлечените песни, внесената "
68"музика и т.н. Форматът е относителен към папката за музика на Banshee. Не "
69"пишете абсолютен път!Възможни елементи: %artist%,·%album%,·%title%,·%"
70"track_number%,·%track_count%,·%track_number_nz%·(без начална нули в "
71"началото),·%track_count_nz%·(без нули в началото)."
72
73#: ../data/banshee.schemas.in.h:9
74msgid "Height of the main interface window."
75msgstr "Височина на главния прозорец"
76
77#: ../data/banshee.schemas.in.h:10
78msgid "Move music on info save"
79msgstr "Копиране на музика запазване на информация"
80
81#: ../data/banshee.schemas.in.h:11
82msgid ""
83"Move music within banshee music library directory when saving track info"
84msgstr ""
85"Копиране на музиката в папката за музика на Banshee при запазване на "
86"информация за песните."
87
88#: ../data/banshee.schemas.in.h:12
89msgid "Name of media playback engine."
90msgstr ""
91
92#: ../data/banshee.schemas.in.h:13
93msgid "Only display the notification area (tray) icon if true"
94msgstr "Ако е включено, иконата в района за уведомяване се показва."
95
96#: ../data/banshee.schemas.in.h:14
97msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
98msgstr ""
99
100#: ../data/banshee.schemas.in.h:15
101msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
102msgstr ""
103
104#: ../data/banshee.schemas.in.h:16
105msgid "Player Engine Name"
106msgstr ""
107
108#: ../data/banshee.schemas.in.h:17
109msgid "Show Notification Area Icon"
110msgstr "Показване на иконата в областта за уведомяване"
111
112#: ../data/banshee.schemas.in.h:18
113msgid "Show advanced track properties"
114msgstr ""
115
116#: ../data/banshee.schemas.in.h:19
117msgid "Source View Width"
118msgstr ""
119
120#: ../data/banshee.schemas.in.h:20
121msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
122msgstr "Включено, ако главния прозорец ще се максимизира, ако не - изключено."
123
124#: ../data/banshee.schemas.in.h:21
125msgid ""
126"True if the advanced expander should be expanded in the track properties "
127"dialog, false if it should be closed"
128msgstr ""
129
130#: ../data/banshee.schemas.in.h:22
131msgid ""
132"Uses inotify (or FAM if inotify is unavailable) updating the Banshee Library "
133"as changes are made in the Library Location in the file system"
134msgstr ""
135
136#: ../data/banshee.schemas.in.h:23
137msgid "Volume Output Level"
138msgstr "Изходно ниво на силата на звука"
139
140#: ../data/banshee.schemas.in.h:24
141msgid ""
142"Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets "
143"volume directly on PCM"
144msgstr ""
145
146#: ../data/banshee.schemas.in.h:25
147msgid "Width of Album Column."
148msgstr "Ширина на колоната за албума"
149
150#: ../data/banshee.schemas.in.h:26
151msgid "Width of Artist Column."
152msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя"
153
154#: ../data/banshee.schemas.in.h:27
155msgid "Width of Last Played Column."
156msgstr "Ширина на колоната за последното слушане"
157
158#: ../data/banshee.schemas.in.h:28
159msgid "Width of Plays Column."
160msgstr "Ширина на колоната за броя слушания"
161
162#: ../data/banshee.schemas.in.h:29
163msgid "Width of Rating Column."
164msgstr "Ширина на колоната за оценката"
165
166#: ../data/banshee.schemas.in.h:30
167msgid "Width of Source View Column."
168msgstr "Ширина на колоната за източника"
169
170#: ../data/banshee.schemas.in.h:31
171msgid "Width of Time Column."
172msgstr "Ширина на колоната за времетраенето"
173
174#: ../data/banshee.schemas.in.h:32
175msgid "Width of Title Column."
176msgstr "Ширина на колоната за заглавието"
177
178#: ../data/banshee.schemas.in.h:33
179msgid "Width of Track Column."
180msgstr "Ширина на колоната за песента"
181
182#: ../data/banshee.schemas.in.h:34
183msgid "Width of the main interface window."
184msgstr "Ширина на главния прозорец"
185
186#: ../data/banshee.schemas.in.h:35
187msgid "Window Height"
188msgstr "Височина на прозореца"
189
190#: ../data/banshee.schemas.in.h:36
191msgid "Window Maximized"
192msgstr "Максимизиран прозорец"
193
194#: ../data/banshee.schemas.in.h:37
195msgid "Window Position X"
196msgstr "Х позиция на прозореца"
197
198#: ../data/banshee.schemas.in.h:38
199msgid "Window Position Y"
200msgstr "Y позиция на прозореца"
201
202#: ../data/banshee.schemas.in.h:39
203msgid "Window Width"
204msgstr "Ширина на прозореца"
205
206#: ../data/glade/newipod.glade.h:1
207msgid "<big><b>New iPod Detected <small><sup>TM</sup></small></b></big>"
208msgstr "<big><b>Засечен е нов iPod<small><sup>TM</sup></small></b></big>"
209
210#: ../data/glade/newipod.glade.h:2
211msgid "<small>Serial Number</small>"
212msgstr "<small>Сериен номер</small>"
213
214#: ../data/glade/newipod.glade.h:3
215msgid ""
216"Banshee has detected that you are plugging in an iPod for the first time. "
217"Please take a moment to give your iPod a name."
218msgstr ""
219"Banshee засече, че за пръв път включвате към компютъра iPod. Отделете момент "
220"да го наименувате."
221
222#: ../data/glade/newipod.glade.h:4
223msgid "New iPod Detected"
224msgstr "Засечен е нов iPod"
225
226#: ../data/glade/newipod.glade.h:5
227msgid "Your Name:"
228msgstr "Вашето име:"
229
230#: ../data/glade/newipod.glade.h:6
231msgid "iPod Name:"
232msgstr "Име на iPod:"
233
234#: ../data/glade/player.glade.h:1
235msgid "<b>Playlist</b>"
236msgstr "<b>Списък</b>"
237
238#: ../data/glade/player.glade.h:2
239msgid "<span size=\"small\">Idle</span>"
240msgstr "<span size=\"small\">В покой</span>"
241
242#: ../data/glade/player.glade.h:3
243msgid "Add Selected Songs"
244msgstr "Добавяне на избраните песни"
245
246#: ../data/glade/player.glade.h:4
247msgid "Add To Playlist"
248msgstr "Добавяне към списък"
249
250#: ../data/glade/player.glade.h:5 ../libbanshee/cd-rip.c:227
251#: ../src/AboutBox.cs:64 ../src/NotificationAreaIcon.cs:62
252msgid "Banshee"
253msgstr "Banshee"
254
255#: ../data/glade/player.glade.h:7
256msgid "Columns..."
257msgstr "Колони..."
258
259#: ../data/glade/player.glade.h:8
260msgid "Delete"
261msgstr "Изтриване"
262
263#: ../data/glade/player.glade.h:9
264msgid "Delete Playlist"
265msgstr "Изтриване на списък"
266
267#: ../data/glade/player.glade.h:10
268msgid "Delete Song(s) from Drive"
269msgstr "Изтриване на песен(и) от твърдия диск"
270
271#: ../data/glade/player.glade.h:11
272msgid "Delete from Drive"
273msgstr "Изтриване от твърдия диск"
274
275#: ../data/glade/player.glade.h:12
276msgid "Duplicate"
277msgstr "Дубликат"
278
279#: ../data/glade/player.glade.h:13 ../src/StockIcons.cs:63
280msgid "Eject"
281msgstr "Изваждане"
282
283#: ../data/glade/player.glade.h:14 ../src/StockIcons.cs:80
284msgid "Import CD"
285msgstr "Внасяне на CD"
286
287#: ../data/glade/player.glade.h:15
288msgid "Import Files..."
289msgstr "Внасяне на файлове..."
290
291#: ../data/glade/player.glade.h:16
292msgid "Import Folder..."
293msgstr "Внасяне на папка..."
294
295#: ../data/glade/player.glade.h:17
296msgid "Logged Events..."
297msgstr "Записани събития..."
298
299#: ../data/glade/player.glade.h:18 ../src/Library.cs:696
300#: ../src/PlayerInterface.cs:2103 ../src/SourceView.cs:72
301msgid "New Playlist"
302msgstr "Нов списък"
303
304#: ../data/glade/player.glade.h:19
305msgid "Prefere_nces"
306msgstr "Н_астройки"
307
308#: ../data/glade/player.glade.h:20
309msgid "Properties"
310msgstr "Информация"
311
312#: ../data/glade/player.glade.h:21 ../src/PlaylistView.cs:97
313msgid "Rating"
314msgstr "Оценка"
315
316#: ../data/glade/player.glade.h:22
317msgid "Remove"
318msgstr "Премахване"
319
320#: ../data/glade/player.glade.h:23
321msgid "Remove Song(s)"
322msgstr "Премахване на песен/ни"
323
324#: ../data/glade/player.glade.h:24
325msgid "Rename"
326msgstr "Преименуване"
327
328#: ../data/glade/player.glade.h:25 ../src/PlayerInterface.cs:1870
329msgid "Rename Playlist"
330msgstr "Преименуване на списък"
331
332#: ../data/glade/player.glade.h:26 ../src/StockIcons.cs:61
333#: ../src/ToggleStates.cs:59
334msgid "Repeat All"
335msgstr "Повтаряне на всички"
336
337#: ../data/glade/player.glade.h:27 ../src/StockIcons.cs:60
338#: ../src/ToggleStates.cs:41
339msgid "Repeat None"
340msgstr "Без повтаряне"
341
342#: ../data/glade/player.glade.h:28 ../src/StockIcons.cs:62
343#: ../src/ToggleStates.cs:50
344msgid "Repeat Single"
345msgstr "Повтаряне на песен"
346
347#: ../data/glade/player.glade.h:29
348msgid "Search:"
349msgstr "Търсене:"
350
351#: ../data/glade/player.glade.h:30
352msgid "Select All"
353msgstr "Избиране на всичко"
354
355#: ../data/glade/player.glade.h:31
356msgid "Select None"
357msgstr "Отизбиране на всичко"
358
359#: ../data/glade/player.glade.h:32
360msgid "Shuffle"
361msgstr "Разбъркан ред"
362
363#: ../data/glade/player.glade.h:33
364msgid "Toggle Full Screen Mode"
365msgstr "Включване/изключване на режим пълен екран"
366
367#: ../data/glade/player.glade.h:34 ../src/PlayerInterface.cs:362
368msgid "Update Device"
369msgstr "Обновяване на устройство"
370
371#: ../data/glade/player.glade.h:35
372msgid "Version Information"
373msgstr "Информация за версията"
374
375#. Other
376#: ../data/glade/player.glade.h:36 ../src/StockIcons.cs:79
377msgid "Write CD"
378msgstr "Запис на диск"
379
380#: ../data/glade/player.glade.h:37
381msgid "_Full Screen"
382msgstr "_Пълен екран"
383
384#: ../data/glade/player.glade.h:38
385msgid "_Music"
386msgstr "_Музика"
387
388#: ../data/glade/preferences.glade.h:1
389msgid "<b>Advanced Options</b>"
390msgstr "<b>Допълнителни настройки</b>"
391
392#: ../data/glade/preferences.glade.h:2
393msgid "<b>Banshee Music Folder Location</b>"
394msgstr "<b>Местонахождение на папката за музика на Banshee</b>"
395
396#: ../data/glade/preferences.glade.h:3
397msgid "<b>CD Burning</b>"
398msgstr "<b>Запис на дискове</b>"
399
400#: ../data/glade/preferences.glade.h:4
401msgid "<b>CD Ripping</b>"
402msgstr "<b>Извличане на аудио диск</b>"
403
404#: ../data/glade/preferences.glade.h:5
405msgid "<b>Playback Engines</b>"
406msgstr ""
407
408#: ../data/glade/preferences.glade.h:6
409msgid "<b>iPod Transcoding</b>"
410msgstr ""
411
412#: ../data/glade/preferences.glade.h:7
413msgid "<small>Advanced</small>"
414msgstr "<small>Допълнителни</small>"
415
416#: ../data/glade/preferences.glade.h:8
417msgid "<small>Burning</small>"
418msgstr "<small>Записване</small>"
419
420#: ../data/glade/preferences.glade.h:9
421msgid "<small>Encoding</small>"
422msgstr ""
423
424#: ../data/glade/preferences.glade.h:10
425msgid "<small>Library</small>"
426msgstr "<small>Библиотека</small>"
427
428#: ../data/glade/preferences.glade.h:11
429#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:77
430msgid "Audio CD"
431msgstr "Аудио диск"
432
433#: ../data/glade/preferences.glade.h:12
434msgid "Burnproof"
435msgstr ""
436
437#: ../data/glade/preferences.glade.h:13
438msgid "Copy files to Banshee Music Folder when importing to Library"
439msgstr ""
440"Копиране на файловете в папката за музика на Banshee при внасянето им в "
441"библиотеката"
442
443#: ../data/glade/preferences.glade.h:14
444msgid "Data CD"
445msgstr "Диск с данни"
446
447#: ../data/glade/preferences.glade.h:15
448msgid "Description:"
449msgstr "Описание:"
450
451#: ../data/glade/preferences.glade.h:16
452msgid "Disk At Once"
453msgstr ""
454
455#: ../data/glade/preferences.glade.h:17
456msgid "Disk Drive:"
457msgstr "Дисково устройство:"
458
459#: ../data/glade/preferences.glade.h:18
460msgid "Disk Format:"
461msgstr "Формат на диска:"
462
463#: ../data/glade/preferences.glade.h:19
464msgid "Eject When Finished"
465msgstr "Изваждане след приключване"
466
467#: ../data/glade/preferences.glade.h:20
468msgid "Encoding Profile:"
469msgstr ""
470
471#: ../data/glade/preferences.glade.h:21
472msgid "Engine:"
473msgstr ""
474
475#: ../data/glade/preferences.glade.h:22
476msgid "MP3 CD"
477msgstr "MP3 диск"
478
479#: ../data/glade/preferences.glade.h:23
480msgid "Overburn"
481msgstr ""
482
483#: ../data/glade/preferences.glade.h:24
484msgid "Preferences"
485msgstr "Настройки"
486
487#: ../data/glade/preferences.glade.h:25
488msgid "Reset"
489msgstr "Зануляване"
490
491#: ../data/glade/preferences.glade.h:26
492msgid "Simulate Write"
493msgstr "Симулиране на запис"
494
495#: ../data/glade/preferences.glade.h:27
496msgid "Write Speed:"
497msgstr "Скорост на запис:"
498
499#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:1
500msgid "<b>Advanced/Details:</b>"
501msgstr "<b>Допълнителни</b>"
502
503#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:2
504msgid "<big><b>Editing Track Properties</b></big>"
505msgstr "<big><b>Редактиране на информация за песен</b></big>"
506
507#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:3
508msgid "<small><i><Unknown></i></small>"
509msgstr "<small><i><Unknown></i></small>"
510
511#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:4
512msgid "Albu_m"
513msgstr "Албу_м"
514
515#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:5
516msgid "Bit Rate:"
517msgstr ""
518
519#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:6
520msgid "Channels:"
521msgstr "Канали:"
522
523#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:7
524msgid "Encoding:"
525msgstr ""
526
527#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:8
528msgid "File Name:"
529msgstr "Име на файл:"
530
531#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:9
532msgid "Imported On:"
533msgstr "Внесено на:"
534
535#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:10
536msgid "Last Played On:"
537msgstr "Последно слушана на:"
538
539#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:11
540msgid "Mime Type:"
541msgstr ""
542
543#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:12
544msgid "Number of Plays:"
545msgstr "Брой слушания:"
546
547#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:13
548msgid "Sample Rate:"
549msgstr ""
550
551#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:14
552msgid "Track Duration:"
553msgstr "Продължителност:"
554
555#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:15
556msgid "Track Property Editor"
557msgstr "Редактиране на информация за песен"
558
559#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:16
560msgid "Track _Count"
561msgstr ""
562
563#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:17
564msgid "Track _Number"
565msgstr "Номер на _песен"
566
567#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:18 ../src/TrackProperties.cs:212
568#: ../src/TrackProperties.cs:236 ../src/TrackProperties.cs:237
569#: ../src/TrackProperties.cs:238 ../src/TrackProperties.cs:239
570#: ../src/TrackProperties.cs:240 ../src/TrackProperties.cs:241
571msgid "Unknown"
572msgstr "Непознат"
573
574#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:19
575msgid "VBR:"
576msgstr "VBR:"
577
578#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:20
579msgid "_Artist"
580msgstr "_Изпълнител"
581
582#: ../data/glade/trackinfo.glade.h:21
583msgid "_Title"
584msgstr "З_аглавие"
585
586#: ../libbanshee/cd-rip.c:85
587msgid "Could not create pipeline"
588msgstr ""
589
590#: ../libbanshee/cd-rip.c:94
591msgid "Could not initialize cdparanoia"
592msgstr "Не може да се инициализира cdparanoia"
593
594#: ../libbanshee/cd-rip.c:107
595msgid "Could not create encoder pipeline"
596msgstr ""
597
598#: ../libbanshee/cd-rip.c:113
599msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
600msgstr ""
601
602#: ../libbanshee/cd-rip.c:128
603msgid "Could not link pipeline elements"
604msgstr ""
605
606#: ../libbanshee/cd-rip.c:241
607msgid "Encoding element does not support tagging!"
608msgstr ""
609
610#: ../libbanshee/cd-rip.c:251
611msgid "Could not send seek event to cdparanoia"
612msgstr ""
613
614#: ../libbanshee/cd-rip.c:257
615msgid "Could not get track start position"
616msgstr "Не може да се вземе началната позиция на песента"
617
618#: ../libbanshee/cd-rip.c:271
619msgid "Could not get track position"
620msgstr "Не може да се вземе позицията на песента"
621
622#: ../libbanshee/gst-encode.c:118
623msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin"
624msgstr "Не може да се създаде \"gnomevfssrc\" приставка"
625
626#: ../libbanshee/gst-encode.c:124
627msgid "Could not create 'spider' plugin"
628msgstr "Не може да създаде \"spider\" приставка"
629
630#: ../libbanshee/gst-encode.c:131
631#, c-format
632msgid "Could not create encoding pipeline: %s"
633msgstr ""
634
635#: ../libbanshee/gst-encode.c:137
636msgid "Could not create 'filesink' plugin"
637msgstr "Не може да се създаде \"filesync\" приставка"
638
639#: ../libbanshee/gst-encode.c:219
640msgid "No decoder could be found for source format."
641msgstr ""
642
643#: ../libbanshee/gst-encode.c:224
644msgid "Could not stat encoded file"
645msgstr ""
646
647#: ../libbanshee/hal-context.c:61
648msgid "Could not create new HAL context"
649msgstr "Не може да се създаде нов контекст на HAL"
650
651#: ../libbanshee/hal-context.c:69
652#, c-format
653msgid "Could not integrate HAL with mainloop: %s"
654msgstr ""
655
656#: ../libbanshee/hal-context.c:89 ../libbanshee/hal-context.c:92
657msgid "Could not initialize HAL context"
658msgstr ""
659
660#: ../libbanshee/hal-context.c:101
661msgid "Could not get device list from HAL"
662msgstr "Не може да се вземе списъка с устройства от HAL"
663
664#: ../src/AboutBox.cs:61
665msgid ""
666"Copyright 2005 Novell, Inc.\n"
667"Copyright 2005 Aaron Bockover"
668msgstr ""
669"Всички права запазени 2005 Novell, Inc.\n"
670"Всички права запазени 2005 Aaron Bockover"
671
672#: ../src/AboutBox.cs:66
673msgid "Music Management and Playback for Gnome."
674msgstr "Организиране и слушане на музика за GNOME"
675
676#: ../src/AboutBox.cs:141
677msgid "Banshee Wiki"
678msgstr "Уики на Banshee"
679
680#: ../src/BurnCore.cs:92
681msgid "Could Not Write CD"
682msgstr "Не може да се запише диск"
683
684#: ../src/BurnCore.cs:93
685msgid ""
686"No suitable wave encoder could be found to convert selected songs to CD "
687"audio format."
688msgstr ""
689
690#: ../src/BurnCore.cs:153
691msgid "Writing CD"
692msgstr "Записване на диск"
693
694#: ../src/BurnCore.cs:185
695msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
696msgstr ""
697"Поставеният носител не е с достатъчен капацитет, за да побере избраната "
698"музика."
699
700#: ../src/BurnCore.cs:187
701#, csharp-format
702msgid "{0} more minute is needed on the media."
703msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
704msgstr[0] "Нужна е още {0} минута на носителя"
705msgstr[1] "Нужни са още {0} минути на носителя"
706
707#: ../src/BurnCore.cs:191
708msgid "Not Enough Space on Disc"
709msgstr "Няма достатъчно място на диска"
710
711#: ../src/BurnCore.cs:222
712msgid "No CD writers were found on your system."
713msgstr "Не са открити CD записвачки на системата Ви."
714
715#: ../src/BurnCore.cs:262
716msgid "Error Burning CD"
717msgstr "Грешка при записване на диск"
718
719#: ../src/BurnCore.cs:266
720msgid "An unknown error occurred when attempting to write the CD"
721msgstr "Възникна непозната грешка при опит да се записва върху диска"
722
723#: ../src/BurnCore.cs:272
724msgid "CD Writing Complete"
725msgstr "Записване на диск завърши"
726
727#: ../src/BurnCore.cs:273
728msgid "The selected audio was successfully written to the CD."
729msgstr "Избраните аудио източници бяха успешно записани на диска"
730
731#: ../src/BurnCore.cs:277
732msgid "Error Writing CD"
733msgstr "Грешка при записване на диск"
734
735#: ../src/BurnCore.cs:300
736msgid "Preparing to write..."
737msgstr "Подготовка за запис..."
738
739#: ../src/BurnCore.cs:304
740msgid "Writing disk..."
741msgstr "Записване на диск..."
742
743#: ../src/BurnCore.cs:308
744msgid "Fixating disk..."
745msgstr "Фиксиране на диск..."
746
747#: ../src/BurnCore.cs:325
748msgid "Waiting for Media"
749msgstr "Изчакване за носител"
750
751#: ../src/BurnCore.cs:329 ../src/BurnCore.cs:332
752msgid "Insert Blank CD"
753msgstr "Поставете празен диск"
754
755#: ../src/BurnCore.cs:330
756msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
757msgstr "Поставете празен диск за процеса на записване"
758
759#: ../src/Core.cs:210
760msgid "CD Playback is not supported in your Banshee Setup"
761msgstr ""
762"Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на "
763"Banshee."
764
765#: ../src/Dialogs.cs:82
766msgid "Cannot Rename Playlist"
767msgstr "Списък не може да се преименува"
768
769#: ../src/Dialogs.cs:83
770msgid "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
771msgstr "Списък с песни с това име, вече съществува. Изберете друго име."
772
773#: ../src/Dialogs.cs:92
774msgid "An Error Occurred"
775msgstr "Имаше грешка."
776
777#: ../src/Dialogs.cs:99
778msgid "Error"
779msgstr "Грешка"
780
781#: ../src/ExceptionDialog.cs:24
782msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
783msgstr "Появи се фатална грешка"
784
785#: ../src/ExceptionDialog.cs:52
786msgid ""
787"This may be due to a programming error. Please help us make Banshee better "
788"by reporting this error. Thank you in advance!"
789msgstr ""
790"Това може да се дължи на грешка в програмирането. Помогнете ни да направим "
791"Banshee по-добра програма и докладвайте тази грешка. Благодарим "
792"предварително!"
793
794#: ../src/ExceptionDialog.cs:99
795msgid "An unhandled exception was thrown: "
796msgstr ""
797
798#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:70
799msgid "File Encoder"
800msgstr ""
801
802#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:73
803msgid "Initializing Encoder..."
804msgstr ""
805
806#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:104
807#, csharp-format
808msgid "Encoding {0} - {1} ..."
809msgstr ""
810
811#: ../src/FileEncodeTransaction.cs:108
812msgid "Encoding files..."
813msgstr ""
814
815#: ../src/GstFileEncoder.cs:67
816msgid "Could not create encoder"
817msgstr "Не може да създаде енкодер"
818
819#: ../src/GstFileEncoder.cs:87
820#, csharp-format
821msgid "Could not encode file: {0}"
822msgstr ""
823
824#: ../src/Library.cs:274
825msgid "Library"
826msgstr "Библиотека"
827
828#: ../src/Library.cs:394 ../src/Banshee.Base/Utilities.cs:74
829#, csharp-format
830msgid "{0} GB"
831msgstr "{0} Гб"
832
833#: ../src/Library.cs:396 ../src/Banshee.Base/Utilities.cs:76
834#, csharp-format
835msgid "{0} MB"
836msgstr "{0} Мб"
837
838#. Translators: position in song. eg, "0:37 of 3:48"
839#: ../src/Library.cs:404 ../src/PlayerInterface.cs:993
840#, csharp-format
841msgid "{0} of {1}"
842msgstr "{0} от {1}"
843
844#: ../src/Library.cs:415
845#, csharp-format
846msgid "({0} Remaining)"
847msgstr "(остават {0})"
848
849#: ../src/LibraryTransactions.cs:97
850msgid "Unhandled Exception, ending IO Transaction safely"
851msgstr ""
852
853#: ../src/LibraryTransactions.cs:214 ../src/LibraryTransactions.cs:589
854msgid "Library Track Loader"
855msgstr ""
856
857#: ../src/LibraryTransactions.cs:243 ../src/LibraryTransactions.cs:608
858#: ../src/LibraryTransactions.cs:717
859msgid "Processing"
860msgstr "Обработване..."
861
862#: ../src/LibraryTransactions.cs:270
863msgid "Preloading Files"
864msgstr "Предварително зареждане на файлове"
865
866#: ../src/LibraryTransactions.cs:324 ../src/LibraryTransactions.cs:473
867#: ../src/LibraryTransactions.cs:615 ../src/LibraryTransactions.cs:742
868#, csharp-format
869msgid "Loading {0} - {1} ..."
870msgstr "Зареждане на {0} - {1} ..."
871
872#: ../src/LibraryTransactions.cs:392
873msgid "Playlist Save"
874msgstr "Запазване на списъка"
875
876#: ../src/LibraryTransactions.cs:406
877msgid "Flushing old entries"
878msgstr ""
879
880#: ../src/LibraryTransactions.cs:420
881msgid "Saving new entries"
882msgstr "Запазване на новите попълнения"
883
884#: ../src/LibraryTransactions.cs:449
885msgid "Library Load"
886msgstr "Зареждане на библиотеката"
887
888#: ../src/LibraryTransactions.cs:460
889msgid "Preloading Library"
890msgstr "Предварително зареждане на библиотеката"
891
892#: ../src/LibraryTransactions.cs:502
893msgid "Library Track Remove"
894msgstr "Премахване на песен от библиотеката"
895
896#: ../src/LibraryTransactions.cs:508 ../src/LibraryTransactions.cs:552
897msgid "Removing Tracks"
898msgstr "Премахване на песни"
899
900#: ../src/LibraryTransactions.cs:521 ../src/LibraryTransactions.cs:567
901#, csharp-format
902msgid "Removing {0} - {1}"
903msgstr "Премахване на {0} - {1}"
904
905#: ../src/LibraryTransactions.cs:527
906msgid "Purging Removed Tracks from Library..."
907msgstr "Изчистване на премахнатите песни от библиотеката..."
908
909#: ../src/LibraryTransactions.cs:541
910msgid "Playlist Track Remove"
911msgstr ""
912
913#: ../src/LibraryTransactions.cs:574
914msgid "Purging Removed Tracks from Playlist..."
915msgstr ""
916
917#: ../src/LibraryTransactions.cs:636
918msgid "Could not load track from library"
919msgstr "Не може да се зареди песента от библиотеката"
920
921#: ../src/LibraryTransactions.cs:699
922msgid "Playlist Track Loader"
923msgstr ""
924
925#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:168
926msgid "Working"
927msgstr "Работи"
928
929#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:206
930msgid ""
931"There are multiple operations executing. You may either cancel the current "
932"operation or all operations.\n"
933"\n"
934msgstr ""
935"Изпълняват се множество операции. Може да спрете текущата или всички "
936"операции.\n"
937"\n"
938
939#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:210
940msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
941msgid_plural "Are you sure you want to cancel these operations?"
942msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да откажете тази операция?"
943msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да откажете тези операции?"
944
945#: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:216
946msgid "Really Cancel Operation?"
947msgid_plural "Really Cancel Operations?"
948msgstr[0] "Наистина ли да бъде отказана операцията?"
949msgstr[1] "Наистина ли да бъдат отказани операциите?"
950
951#: ../src/LogCoreViewer.cs:52
952msgid "Log Viewer"
953msgstr "Преглед на журнал"
954
955#: ../src/LogCoreViewer.cs:88
956msgid "Time Stamp"
957msgstr "Време:"
958
959#: ../src/LogCoreViewer.cs:107
960msgid "Message"
961msgstr "Съобщение"
962
963#: ../src/LogCoreViewer.cs:119
964msgid "Show:"
965msgstr ""
966
967#: ../src/LogCoreViewer.cs:136
968msgid "All Log Entries"
969msgstr "Всички журнални записи"
970
971#: ../src/LogCoreViewer.cs:137
972msgid "Only Error Messages"
973msgstr "Само съобщенията за грешки"
974
975#: ../src/LogCoreViewer.cs:138
976msgid "Only Warning Messages"
977msgstr "Само предупрежденията"
978
979#: ../src/LogCoreViewer.cs:139
980msgid "Only Information Messages"
981msgstr "Само информационните съобщения"
982
983#: ../src/LogCoreViewer.cs:140
984msgid "Only Debug Messages"
985msgstr ""
986
987#: ../src/LogCoreViewer.cs:155
988msgid "Entry Details:"
989msgstr "Информация за записа:"
990
991#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:113
992msgid "Play / Pause"
993msgstr "Слушане / Пауза"
994
995#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:118 ../src/StockIcons.cs:55
996msgid "Previous"
997msgstr "Предишна"
998
999#. Playback Control Icons
1000#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:124 ../src/StockIcons.cs:54
1001msgid "Next"
1002msgstr "Следваща"
1003
1004#. ShuffleItem = new ImageMenuItem(Catalog.GetString("Shuffle"));
1005#. ShuffleItem.Image = new Gtk.Image();
1006#. ((Gtk.Image)ShuffleItem.Image).SetFromStock("gtk-no", IconSize.Menu);
1007#. traymenu.Append(ShuffleItem);
1008#.
1009#. RepeatItem = new ImageMenuItem(Catalog.GetString("Repeat"));
1010#. RepeatItem.Image = new Gtk.Image();
1011#. ((Gtk.Image)RepeatItem.Image).SetFromStock("gtk-no", IconSize.Menu);
1012#. traymenu.Append(RepeatItem);
1013#.
1014#. traymenu.Append(new SeparatorMenuItem());
1015#: ../src/NotificationAreaIcon.cs:143
1016msgid "Quit Banshee"
1017msgstr "Затваряне на Banshee"
1018
1019#: ../src/PipelineProfile.cs:107
1020msgid "Pipeline profile is empty."
1021msgstr ""
1022
1023#: ../src/PipelineProfile.cs:113
1024msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)"
1025msgstr ""
1026
1027#: ../src/PipelineProfile.cs:123
1028msgid "Pipeline profile does not have a lookup key"
1029msgstr ""
1030
1031#: ../src/PipelineProfile.cs:127
1032msgid "Pipeline profile does not have a display name"
1033msgstr ""
1034
1035#: ../src/PipelineProfile.cs:132
1036#, csharp-format
1037msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension"
1038msgstr ""
1039
1040#: ../src/PipelineProfile.cs:138
1041#, csharp-format
1042msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
1043msgstr ""
1044
1045#: ../src/PipelineProfile.cs:169
1046#, csharp-format
1047msgid ""
1048"Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' could "
1049"not be run"
1050msgstr ""
1051
1052#: ../src/PipelineProfile.cs:197
1053msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
1054msgstr ""
1055
1056#: ../src/PipelineProfile.cs:217
1057msgid ""
1058"Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy (new "
1059"PipelineProfile(profile))"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../src/PipelineProfile.cs:372
1063msgid "at"
1064msgstr ""
1065
1066#: ../src/PipelineProfile.cs:414
1067msgid "No iPod-compatible encoders available"
1068msgstr ""
1069
1070#: ../src/PlayerInterface.cs:189
1071msgid "Could not setup special keys"
1072msgstr "Не могат да се настроят специалните клавиши"
1073
1074#: ../src/PlayerInterface.cs:304
1075msgid "Loading..."
1076msgstr "Зарежда се..."
1077
1078#. gxml["DapContainer"].Visible = false;
1079#. Misc
1080#: ../src/PlayerInterface.cs:386 ../src/PlayerInterface.cs:2421
1081#: ../src/TrackInfoHeader.cs:137
1082msgid "Idle"
1083msgstr "В покой"
1084
1085#: ../src/PlayerInterface.cs:395
1086msgid "All"
1087msgstr "Всички"
1088
1089#: ../src/PlayerInterface.cs:397 ../src/PlayerInterface.cs:1964
1090msgid "Song Name"
1091msgstr "Име на песен"
1092
1093#: ../src/PlayerInterface.cs:398 ../src/PlayerInterface.cs:1962
1094msgid "Artist Name"
1095msgstr "Име на изпълнител"
1096
1097#: ../src/PlayerInterface.cs:399 ../src/PlayerInterface.cs:1966
1098msgid "Album Title"
1099msgstr "Заглавие на албум"
1100
1101#: ../src/PlayerInterface.cs:435
1102msgid "Create New Playlist"
1103msgstr "Създаване на нов списък"
1104
1105#: ../src/PlayerInterface.cs:436
1106msgid "Shuffle Playback Mode"
1107msgstr ""
1108
1109#: ../src/PlayerInterface.cs:437
1110msgid "Repeat Playback Mode"
1111msgstr ""
1112
1113#: ../src/PlayerInterface.cs:438
1114msgid "View Selected Song Information"
1115msgstr "Преглед на информацията за избраната песен"
1116
1117#: ../src/PlayerInterface.cs:439
1118msgid "Write Selection to CD"
1119msgstr "Записване на избраното на диск"
1120
1121#: ../src/PlayerInterface.cs:440
1122msgid "Import CD into Library"
1123msgstr "Извличане на диска в библиотеката"
1124
1125#: ../src/PlayerInterface.cs:441
1126msgid "Play Previous Song"
1127msgstr "Слушане на предишан песен"
1128
1129#: ../src/PlayerInterface.cs:442
1130msgid "Play/Pause Current Song"
1131msgstr "Слушане/Пауза на текущата песен"
1132
1133#: ../src/PlayerInterface.cs:443
1134msgid "Play Next Song"
1135msgstr "Слушане на следваща песен"
1136
1137#: ../src/PlayerInterface.cs:444
1138msgid "Current Position in Song"
1139msgstr "Текущата позиция в песента"
1140
1141#: ../src/PlayerInterface.cs:445
1142msgid "Adjust Volume"
1143msgstr "Промяна силата на звука"
1144
1145#: ../src/PlayerInterface.cs:446
1146msgid "Device Disk Usage"
1147msgstr "Заето пространство на устройството"
1148
1149#: ../src/PlayerInterface.cs:447
1150msgid "Eject Device"
1151msgstr "Демонтиране на устройство"
1152
1153#: ../src/PlayerInterface.cs:448 ../src/PlayerInterface.cs:449
1154msgid "Synchronize Music Library to Device"
1155msgstr "Синхронизиране на музикалната библиотека с устройството"
1156
1157#: ../src/PlayerInterface.cs:450
1158msgid "View Device Properties"
1159msgstr "Преглед на информация за устройство"
1160
1161#: ../src/PlayerInterface.cs:479
1162msgid "Notification Area Icon could not be installed"
1163msgstr "Иконата в района за уведомения не може да бъде инсталирана"
1164
1165#: ../src/PlayerInterface.cs:520
1166msgid "Import Music"
1167msgstr "Внасяне на музика"
1168
1169#: ../src/PlayerInterface.cs:521
1170msgid ""
1171"Your music library is empty. You may import new music into your library now, "
1172"or choose to do so later.\n"
1173"\n"
1174"Automatic import or importing a large folder may take a long time, so please "
1175"be patient."
1176msgstr ""
1177"Музикалната Ви библиотека е празна. Може да внесете нова музика сега или да "
1178"изберете да го направите друг път.\n"
1179"\n"
1180"Автоматичното внасяне или внасянето на голяма папка може да отнеме много "
1181"време, затова бъдете търпеливи."
1182
1183#: ../src/PlayerInterface.cs:525
1184msgid "Import Folder"
1185msgstr "Внасяне на папка"
1186
1187#: ../src/PlayerInterface.cs:527
1188msgid "Automatic Import"
1189msgstr "Автоматично внасяне"
1190
1191#: ../src/PlayerInterface.cs:652
1192msgid "Position: "
1193msgstr "Позиция: "
1194
1195#: ../src/PlayerInterface.cs:1080
1196msgid "Import Folder to Library"
1197msgstr "Внасяне на папка в библиотеката"
1198
1199#: ../src/PlayerInterface.cs:1137
1200msgid "Import Files to Library"
1201msgstr "Внасяне на файлове в библиотеката"
1202
1203#: ../src/PlayerInterface.cs:1242
1204#, csharp-format
1205msgid "<b>{0}'s Music Library</b>"
1206msgstr "<b>Музикалната библиотека на {0}</b>"
1207
1208#: ../src/PlayerInterface.cs:1394 ../src/SourceView.cs:285
1209msgid "iPod Syncing Disabled"
1210msgstr "Синхронизирането на iPod е изключено."
1211
1212#: ../src/PlayerInterface.cs:1395 ../src/SourceView.cs:286
1213msgid ""
1214"iPod syncing has been disabled in this release because unified DAP support "
1215"is under development, and the iPod sync code has not yet been converted to "
1216"the DAP sync model. iPod syncing will be back in the next release."
1217msgstr ""
1218
1219#: ../src/PlayerInterface.cs:1524
1220#, csharp-format
1221msgid "{0} day"
1222msgid_plural "{0} days"
1223msgstr[0] "{0} ден"
1224msgstr[1] "{0} дни"
1225
1226#: ../src/PlayerInterface.cs:1542
1227msgid "Your Library is Empty - Consider Importing Music"
1228msgstr "Библиотеката Ви е празна - Трябва да внесете музика"
1229
1230#: ../src/PlayerInterface.cs:1546
1231msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music"
1232msgstr "Списъкът е празен - трябва да добавите музика в него"
1233
1234#: ../src/PlayerInterface.cs:1550
1235#, csharp-format
1236msgid "{0} Item"
1237msgid_plural "{0} Items"
1238msgstr[0] "{0} обект"
1239msgstr[1] "{0} обекта"
1240
1241#: ../src/PlayerInterface.cs:1552
1242#, csharp-format
1243msgid "{0} Total Play Time"
1244msgstr "Общо времетраене - {0}"
1245
1246#: ../src/PlayerInterface.cs:1635
1247#, csharp-format
1248msgid ""
1249"Are you sure you want to remove the selected song from your library "
1250"<i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete the file."
1251msgid_plural ""
1252"Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
1253"library <i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete "
1254"the files."
1255msgstr[0] ""
1256"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката си "
1257"<i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла."
1258msgstr[1] ""
1259"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
1260"библиотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за "
1261"постоянно файловете."
1262
1263#: ../src/PlayerInterface.cs:1642
1264#, csharp-format
1265msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
1266msgid_plural ""
1267"Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
1268"library?"
1269msgstr[0] ""
1270"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от библиотеката си?"
1271msgstr[1] ""
1272"Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
1273"библиотеката си?"
1274
1275#: ../src/PlayerInterface.cs:1651
1276msgid "Remove Selected Songs from Library"
1277msgstr "Премахване на избраните песни от библиотеката"
1278
1279#: ../src/PlayerInterface.cs:1871
1280msgid "Enter new playlist name"
1281msgstr "Въведете име за новия списък"
1282
1283#: ../src/PlayerInterface.cs:1876
1284msgid "Rename Device"
1285msgstr "Преименуване на устройство"
1286
1287#: ../src/PlayerInterface.cs:1877
1288msgid "Enter new name for your device"
1289msgstr "Въведете ново име за Вашето устройство"
1290
1291#: ../src/PlayerInterface.cs:2127
1292msgid "Clear"
1293msgstr "Изчистване"
1294
1295#: ../src/PlayerInterface.cs:2364
1296msgid "Invalid Selection"
1297msgstr "Невалидна селекция"
1298
1299#: ../src/PlayerInterface.cs:2365
1300msgid "You must select at least one track to import."
1301msgstr "Трябва да изберете поне една песен за внасяне"
1302
1303#: ../src/PlayerInterface.cs:2389
1304msgid "Could Not Eject"
1305msgstr "Не може да се извади"
1306
1307#: ../src/PlayerInterface.cs:2426
1308msgid "Banshee - Idle"
1309msgstr "Banshee - В покой"
1310
1311#: ../src/PlayerInterface.cs:2479
1312msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
1313msgstr ""
1314
1315#: ../src/PlaylistColumns.cs:82
1316msgid "Invalid column width"
1317msgstr "Невалидна ширина на колона"
1318
1319#: ../src/PlaylistColumns.cs:119
1320msgid "Choose Columns"
1321msgstr "Избор на колони"
1322
1323#: ../src/PlaylistColumns.cs:133
1324msgid "Visible Playlist Columns"
1325msgstr "Видми колони при списъците"
1326
1327#: ../src/PlaylistView.cs:82
1328msgid "Track"
1329msgstr "Песен"
1330
1331#. Now Playing Images
1332#: ../src/PlaylistView.cs:85 ../src/StockIcons.cs:74
1333msgid "Artist"
1334msgstr "Изпълнител"
1335
1336#: ../src/PlaylistView.cs:88 ../src/StockIcons.cs:76
1337msgid "Title"
1338msgstr "Заглавие"
1339
1340#: ../src/PlaylistView.cs:91 ../src/StockIcons.cs:75
1341msgid "Album"
1342msgstr "Албум"
1343
1344#: ../src/PlaylistView.cs:94
1345msgid "Time"
1346msgstr "Време"
1347
1348#: ../src/PlaylistView.cs:100
1349msgid "Plays"
1350msgstr "Брой слушания"
1351
1352#: ../src/PlaylistView.cs:104
1353msgid "Last Played"
1354msgstr "Последно слушана"
1355
1356#: ../src/PlaylistView.cs:421
1357msgid "N/A"
1358msgstr "няма"
1359
1360#: ../src/Preferences.cs:99
1361msgid "Select Library Location"
1362msgstr "Избор на папка за библиотеката"
1363
1364#: ../src/Preferences.cs:265
1365msgid "Unavailable"
1366msgstr "Неналичен"
1367
1368#: ../src/Preferences.cs:271
1369msgid "Loading Drive List..."
1370msgstr "Зареждане на списъка с устройства..."
1371
1372#: ../src/Preferences.cs:294
1373msgid "No CD Burners Detected"
1374msgstr "Няма засечена записвачка"
1375
1376#: ../src/Preferences.cs:392
1377msgid "Fastest Possible"
1378msgstr "Възможно най-бързо"
1379
1380#. Translators: this represents a CD write speed, eg "32x"
1381#: ../src/Preferences.cs:396
1382#, csharp-format
1383msgid "{0}x"
1384msgstr "{0}x"
1385
1386#: ../src/Preferences.cs:547
1387#, csharp-format
1388msgid ""
1389"You have changed the Banshee Playback Engine. This change will not take "
1390"affect until the next time Banshee is run. Please restart Banshee to use the "
1391"new <b><i>{0}</i></b> Engine"
1392msgstr ""
1393
1394#: ../src/Preferences.cs:555
1395msgid "Banshee Restart Required"
1396msgstr "Нужно е да рестартирате Banshee"
1397
1398#: ../src/RipTransaction.cs:69
1399msgid "Could not create CD Ripper"
1400msgstr ""
1401
1402#: ../src/RipTransaction.cs:178
1403#, csharp-format
1404msgid ""
1405"The device node '{0}' differs from the device node already set for "
1406"previously queued tracks ({1})"
1407msgstr ""
1408
1409#: ../src/RipTransaction.cs:196
1410msgid "Initializing CD Drive"
1411msgstr "Инициализиране на CD устройството"
1412
1413#: ../src/RipTransaction.cs:222
1414#, csharp-format
1415msgid "Importing {0} of {1} : {2} - {3}"
1416msgstr "Внасяне на {0} от {1} : {2} - {3}"
1417
1418#: ../src/SourceView.cs:84
1419msgid "Source"
1420msgstr "Източник"
1421
1422#: ../src/StockIcons.cs:56
1423msgid "Play"
1424msgstr "Слушане"
1425
1426#: ../src/StockIcons.cs:57
1427msgid "Pause"
1428msgstr "Пауза"
1429
1430#: ../src/StockIcons.cs:58 ../src/ToggleStates.cs:68
1431msgid "Shuffle Enabled"
1432msgstr "Разбъркан ред"
1433
1434#: ../src/StockIcons.cs:59 ../src/ToggleStates.cs:77
1435msgid "Shuffle Disabled"
1436msgstr "В последователност"
1437
1438#. Volume Button Icons
1439#: ../src/StockIcons.cs:66
1440msgid "Volume Maximum"
1441msgstr "Сила на звука на максимум"
1442
1443#: ../src/StockIcons.cs:67
1444msgid "Volume Medium"
1445msgstr "Сила на звука на средно ниво"
1446
1447#: ../src/StockIcons.cs:68
1448msgid "Volume Miniumum"
1449msgstr "Силата на звука на минимум"
1450
1451#: ../src/StockIcons.cs:69
1452msgid "Volume Mute"
1453msgstr "Сила на звука на минимум"
1454
1455#: ../src/StockIcons.cs:70
1456msgid "Volume Decrease"
1457msgstr "Намаляване на силата на звука"
1458
1459#: ../src/StockIcons.cs:71
1460msgid "Volume Increase"
1461msgstr "Увеличаване на силата на звука"
1462
1463#: ../src/TrackInfoHeader.cs:135
1464msgid "Banshee Player"
1465msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
1466
1467#: ../src/TrackProperties.cs:164
1468msgid "Set all Track Numbers to this value"
1469msgstr "Всички номера на песни към тази стойност"
1470
1471#: ../src/TrackProperties.cs:165
1472msgid "Automatically Set All Track Numbers"
1473msgstr "Автоматично настройване на всички номера на песни"
1474
1475#: ../src/TrackProperties.cs:166
1476msgid "Set all Track Counts to this value"
1477msgstr ""
1478
1479#: ../src/TrackProperties.cs:167
1480msgid "Set all Artists to this value"
1481msgstr "Всички изпълнители към тази стойност"
1482
1483#: ../src/TrackProperties.cs:168
1484msgid "Set all Albums to this value"
1485msgstr "Всички албуми към тази стойност"
1486
1487#: ../src/TrackProperties.cs:169
1488msgid "Set all Titles to this value"
1489msgstr "Всички заглавия към тази стойност"
1490
1491#: ../src/TrackProperties.cs:210
1492msgid "Never Played"
1493msgstr "Не е слушана"
1494
1495#: ../src/TrackProperties.cs:216
1496#, csharp-format
1497msgid "Editing Track Properties ({0} of {1})"
1498msgstr "Редактиране информация за песента ({0} от {1})"
1499
1500#: ../src/TrackProperties.cs:219
1501msgid "Editing Track Properties"
1502msgstr "Редактиране информация за песента"
1503
1504#: ../src/TrackProperties.cs:223 ../src/TrackProperties.cs:224
1505#, csharp-format
1506msgid "File: {0}"
1507msgstr "Файл: {0}"
1508
1509#: ../src/TrackProperties.cs:229
1510msgid "KB/Second"
1511msgstr "Кб/Секунда"
1512
1513#: ../src/TrackProperties.cs:230
1514#, csharp-format
1515msgid "{0} KHz"
1516msgstr "{0} КХц"
1517
1518#: ../src/TrackProperties.cs:231
1519msgid "Yes"
1520msgstr "Да"
1521
1522#: ../src/TrackProperties.cs:231
1523msgid "No"
1524msgstr "Не"
1525
1526#: ../src/VersionInformationDialog.cs:61
1527msgid "Assembly Version Information"
1528msgstr ""
1529
1530#: ../src/VersionInformationDialog.cs:67
1531msgid "Assembly Name"
1532msgstr ""
1533
1534#: ../src/VersionInformationDialog.cs:69
1535msgid "Version"
1536msgstr "Версия"
1537
1538#: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:65
1539msgid "HAL could not be initialized"
1540msgstr "Не може да се инициализира HAL."
1541
1542#: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:72
1543msgid "HAL context could not be created"
1544msgstr ""
1545
1546#: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:73
1547msgid "D-Bus may not be working or configured properly"
1548msgstr "Може би D-BUS не работи или не е настроен правилно."
1549
1550#: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:316
1551#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:70
1552msgid "Unknown Artist"
1553msgstr "Непознат изпълнител"
1554
1555#: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:324
1556#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:71
1557msgid "Unknown Album"
1558msgstr "Непознат албум"
1559
1560#: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:332
1561msgid "Unknown Title"
1562msgstr "Непознато заглавие"
1563
1564#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:78
1565msgid "HAL is not initialized"
1566msgstr "HAL не е инициализиран."
1567
1568#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:84
1569msgid "Audio CD Core Initialized"
1570msgstr ""
1571
1572#. work around mcs #76642
1573#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:100
1574msgid "Could not Read Audio CD"
1575msgstr "Не може да се прочете аудио диска"
1576
1577#: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:72
1578#, csharp-format
1579msgid "Track {0}"
1580msgstr "Песен {0}"
1581
1582#: ../src/Banshee.Base/Dap/DapCore.cs:113
1583msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
1584msgstr ""
1585
1586#: ../src/Banshee.Base/Dap/DapCore.cs:160
1587msgid "Could not process connected DAP"
1588msgstr ""
1589
1590#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:134
1591msgid "Could not initialize GStreamer library"
1592msgstr "Не може да се инициализира GStreamer библиотеката"
1593
1594#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:332
1595msgid "GStreamer Engine"
1596msgstr ""
1597
1598#: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:343
1599msgid ""
1600"GStreamer is a multimedia framework for playing and manipulating media. Any "
1601"GStreamer plugin that is available will work through this engine."
1602msgstr ""
1603
1604#: ../src/Banshee.MediaEngine/Helix/HelixPlayer.cs:81
1605msgid "Helix Framework Engine (hxclientkit)"
1606msgstr ""
1607
1608#: ../src/Banshee.MediaEngine/Helix/HelixPlayer.cs:89
1609msgid ""
1610"The Helix Engine provides multimedia control through the Helix Multimedia "
1611"Framework, sponsored by RealNetworks. The engine can play any file that "
1612"RealPlayer can. Install RealPlayer for best results."
1613msgstr ""
1614
1615#: ../src/Banshee.MediaEngine/Vlc/VlcPlayerEngine.cs:80
1616msgid "VLC"
1617msgstr "VLC"
1618
1619#: ../src/Banshee.MediaEngine/Vlc/VlcPlayerEngine.cs:88
1620msgid ""
1621"VLC is a highly portable multimedia player for various audio and video "
1622"formats (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA, etc.) See http://videolan.org/vlc/"
1623msgstr ""
1624"VLC е много гъвкава програма за мултимедия. Поддържа най-различни аудио и "
1625"видео формати (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA и т.н.). Вижте http://videolan.org/"
1626"vlc/"
1627
1628#: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:72
1629msgid "Cancel Operation"
1630msgstr "Отказ на операция"
1631
1632#: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:74
1633#, csharp-format
1634msgid "Are you sure you want to cancel the '{0}' operation?"
1635msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете операцията '{0}'?"
1636
1637#: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:161
1638#: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:266
1639#, csharp-format
1640msgid "Searching: {0}"
1641msgstr "Търси се: {0}"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.