| [254] | 1 | # Bulgarian translation of banshee.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 THE banshee'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the banshee package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: banshee\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| [398] | 12 | "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:40+0200\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2005-12-09 11:40+0200\n"
|
|---|
| [254] | 14 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| [398] | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| [254] | 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../data/banshee.desktop.in.in.h:1 ../data/glade/player.glade.h:6
|
|---|
| [396] | 22 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1488
|
|---|
| [254] | 23 | msgid "Banshee Music Player"
|
|---|
| 24 | msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
|
|---|
| 25 |
|
|---|
| 26 | #: ../data/banshee.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 27 | msgid "Music Player"
|
|---|
| 28 | msgstr "Слушане на музика"
|
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:1
|
|---|
| 31 | msgid "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
|
|---|
| 32 | msgstr ""
|
|---|
| 33 | "Копиране и преименуване на музиката в папката за музика на Banshee при "
|
|---|
| 34 | "внасянето"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:2
|
|---|
| 37 | msgid "Copy music on import"
|
|---|
| 38 | msgstr "Копиране на музика при внасяне"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:3
|
|---|
| [387] | 41 | msgid "Enable File System Monitoring"
|
|---|
| 42 | msgstr "Включване на наблюдението на файловата система"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:4
|
|---|
| 45 | msgid "Enable Special Keys"
|
|---|
| 46 | msgstr "Включване на специалните клавиши"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:5
|
|---|
| 49 | msgid ""
|
|---|
| 50 | "Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/Previous; "
|
|---|
| 51 | "works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
|
|---|
| 52 | msgstr ""
|
|---|
| 53 |
|
|---|
| 54 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:6
|
|---|
| [254] | 55 | msgid "File Name Pattern"
|
|---|
| 56 | msgstr "Схема на файловото име"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| [387] | 58 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:8
|
|---|
| [254] | 59 | #, no-c-format
|
|---|
| 60 | msgid ""
|
|---|
| 61 | "Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported music, "
|
|---|
| 62 | "etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not form an "
|
|---|
| 63 | "absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number%, %"
|
|---|
| 64 | "track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% (No "
|
|---|
| 65 | "prefixed zero)."
|
|---|
| 66 | msgstr ""
|
|---|
| [257] | 67 | "Формат за създаване на файлови имена/папки за извлечените песни, внесената "
|
|---|
| 68 | "музика и т.н. Форматът е относителен към папката за музика на Banshee. Не "
|
|---|
| 69 | "пишете абсолютен път!Възможни елементи: %artist%,·%album%,·%title%,·%"
|
|---|
| 70 | "track_number%,·%track_count%,·%track_number_nz%·(без начална нули в "
|
|---|
| 71 | "началото),·%track_count_nz%·(без нули в началото)."
|
|---|
| [254] | 72 |
|
|---|
| [387] | 73 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:9
|
|---|
| [254] | 74 | msgid "Height of the main interface window."
|
|---|
| 75 | msgstr "Височина на главния прозорец"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| [387] | 77 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:10
|
|---|
| 78 | msgid "Move music on info save"
|
|---|
| 79 | msgstr "Копиране на музика запазване на информация"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:11
|
|---|
| 82 | msgid ""
|
|---|
| 83 | "Move music within banshee music library directory when saving track info"
|
|---|
| 84 | msgstr ""
|
|---|
| [388] | 85 | "Копиране на музиката в папката за музика на Banshee при запазване на "
|
|---|
| 86 | "информация за песните."
|
|---|
| [387] | 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:12
|
|---|
| [254] | 89 | msgid "Name of media playback engine."
|
|---|
| 90 | msgstr ""
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| [387] | 92 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:13
|
|---|
| 93 | msgid "Only display the notification area (tray) icon if true"
|
|---|
| 94 | msgstr "Ако е включено, иконата в района за уведомяване се показва."
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:14
|
|---|
| [254] | 97 | msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
|
|---|
| 98 | msgstr ""
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| [387] | 100 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:15
|
|---|
| [254] | 101 | msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
|
|---|
| 102 | msgstr ""
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| [387] | 104 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:16
|
|---|
| [254] | 105 | msgid "Player Engine Name"
|
|---|
| 106 | msgstr ""
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| [387] | 108 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:17
|
|---|
| 109 | msgid "Show Notification Area Icon"
|
|---|
| 110 | msgstr "Показване на иконата в областта за уведомяване"
|
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:18
|
|---|
| 113 | msgid "Show advanced track properties"
|
|---|
| 114 | msgstr ""
|
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:19
|
|---|
| [254] | 117 | msgid "Source View Width"
|
|---|
| 118 | msgstr ""
|
|---|
| 119 |
|
|---|
| [387] | 120 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:20
|
|---|
| 121 | msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
|
|---|
| 122 | msgstr "Включено, ако главния прозорец ще се максимизира, ако не - изключено."
|
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:21
|
|---|
| 125 | msgid ""
|
|---|
| 126 | "True if the advanced expander should be expanded in the track properties "
|
|---|
| 127 | "dialog, false if it should be closed"
|
|---|
| 128 | msgstr ""
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:22
|
|---|
| 131 | msgid ""
|
|---|
| 132 | "Uses inotify (or FAM if inotify is unavailable) updating the Banshee Library "
|
|---|
| 133 | "as changes are made in the Library Location in the file system"
|
|---|
| 134 | msgstr ""
|
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:23
|
|---|
| [254] | 137 | msgid "Volume Output Level"
|
|---|
| 138 | msgstr "Изходно ниво на силата на звука"
|
|---|
| 139 |
|
|---|
| [387] | 140 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:24
|
|---|
| [254] | 141 | msgid ""
|
|---|
| 142 | "Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets "
|
|---|
| 143 | "volume directly on PCM"
|
|---|
| 144 | msgstr ""
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| [387] | 146 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:25
|
|---|
| [254] | 147 | msgid "Width of Album Column."
|
|---|
| 148 | msgstr "Ширина на колоната за албума"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| [387] | 150 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:26
|
|---|
| [254] | 151 | msgid "Width of Artist Column."
|
|---|
| 152 | msgstr "Ширина на колоната за изпълнителя"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| [387] | 154 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:27
|
|---|
| [254] | 155 | msgid "Width of Last Played Column."
|
|---|
| 156 | msgstr "Ширина на колоната за последното слушане"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| [387] | 158 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:28
|
|---|
| [254] | 159 | msgid "Width of Plays Column."
|
|---|
| 160 | msgstr "Ширина на колоната за броя слушания"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| [387] | 162 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:29
|
|---|
| [254] | 163 | msgid "Width of Rating Column."
|
|---|
| 164 | msgstr "Ширина на колоната за оценката"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| [387] | 166 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:30
|
|---|
| 167 | msgid "Width of Source View Column."
|
|---|
| 168 | msgstr "Ширина на колоната за източника"
|
|---|
| [254] | 169 |
|
|---|
| [387] | 170 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:31
|
|---|
| [254] | 171 | msgid "Width of Time Column."
|
|---|
| 172 | msgstr "Ширина на колоната за времетраенето"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| [387] | 174 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:32
|
|---|
| [254] | 175 | msgid "Width of Title Column."
|
|---|
| 176 | msgstr "Ширина на колоната за заглавието"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| [387] | 178 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:33
|
|---|
| [254] | 179 | msgid "Width of Track Column."
|
|---|
| 180 | msgstr "Ширина на колоната за песента"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| [387] | 182 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:34
|
|---|
| [254] | 183 | msgid "Width of the main interface window."
|
|---|
| 184 | msgstr "Ширина на главния прозорец"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| [387] | 186 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:35
|
|---|
| [254] | 187 | msgid "Window Height"
|
|---|
| 188 | msgstr "Височина на прозореца"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| [387] | 190 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:36
|
|---|
| 191 | msgid "Window Maximized"
|
|---|
| 192 | msgstr "Максимизиран прозорец"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:37
|
|---|
| [254] | 195 | msgid "Window Position X"
|
|---|
| 196 | msgstr "Х позиция на прозореца"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| [387] | 198 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:38
|
|---|
| [254] | 199 | msgid "Window Position Y"
|
|---|
| 200 | msgstr "Y позиция на прозореца"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| [387] | 202 | #: ../data/banshee.schemas.in.h:39
|
|---|
| [254] | 203 | msgid "Window Width"
|
|---|
| 204 | msgstr "Ширина на прозореца"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../data/glade/newipod.glade.h:1
|
|---|
| 207 | msgid "<big><b>New iPod Detected <small><sup>TM</sup></small></b></big>"
|
|---|
| [387] | 208 | msgstr "<big><b>Засечен е нов iPod<small><sup>TM</sup></small></b></big>"
|
|---|
| [254] | 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../data/glade/newipod.glade.h:2
|
|---|
| 211 | msgid "<small>Serial Number</small>"
|
|---|
| 212 | msgstr "<small>Сериен номер</small>"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../data/glade/newipod.glade.h:3
|
|---|
| 215 | msgid ""
|
|---|
| 216 | "Banshee has detected that you are plugging in an iPod for the first time. "
|
|---|
| 217 | "Please take a moment to give your iPod a name."
|
|---|
| 218 | msgstr ""
|
|---|
| [257] | 219 | "Banshee засече, че за пръв път включвате към компютъра iPod. Отделете момент "
|
|---|
| 220 | "да го наименувате."
|
|---|
| [254] | 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../data/glade/newipod.glade.h:4
|
|---|
| 223 | msgid "New iPod Detected"
|
|---|
| 224 | msgstr "Засечен е нов iPod"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: ../data/glade/newipod.glade.h:5
|
|---|
| 227 | msgid "Your Name:"
|
|---|
| 228 | msgstr "Вашето име:"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../data/glade/newipod.glade.h:6
|
|---|
| 231 | msgid "iPod Name:"
|
|---|
| 232 | msgstr "Име на iPod:"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../data/glade/player.glade.h:1
|
|---|
| 235 | msgid "<b>Playlist</b>"
|
|---|
| 236 | msgstr "<b>Списък</b>"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #: ../data/glade/player.glade.h:2
|
|---|
| 239 | msgid "<span size=\"small\">Idle</span>"
|
|---|
| 240 | msgstr "<span size=\"small\">В покой</span>"
|
|---|
| 241 |
|
|---|
| 242 | #: ../data/glade/player.glade.h:3
|
|---|
| 243 | msgid "Add Selected Songs"
|
|---|
| 244 | msgstr "Добавяне на избраните песни"
|
|---|
| 245 |
|
|---|
| 246 | #: ../data/glade/player.glade.h:4
|
|---|
| 247 | msgid "Add To Playlist"
|
|---|
| 248 | msgstr "Добавяне към списък"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| [396] | 250 | #: ../data/glade/player.glade.h:5 ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:227
|
|---|
| 251 | #: ../src/AboutBox.cs:64 ../src/NotificationAreaIcon.cs:64
|
|---|
| [254] | 252 | msgid "Banshee"
|
|---|
| 253 | msgstr "Banshee"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../data/glade/player.glade.h:7
|
|---|
| 256 | msgid "Columns..."
|
|---|
| 257 | msgstr "Колони..."
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../data/glade/player.glade.h:8
|
|---|
| 260 | msgid "Delete"
|
|---|
| 261 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../data/glade/player.glade.h:9
|
|---|
| 264 | msgid "Delete Playlist"
|
|---|
| 265 | msgstr "Изтриване на списък"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../data/glade/player.glade.h:10
|
|---|
| [387] | 268 | msgid "Delete Song(s) from Drive"
|
|---|
| 269 | msgstr "Изтриване на песен(и) от твърдия диск"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../data/glade/player.glade.h:11
|
|---|
| 272 | msgid "Delete from Drive"
|
|---|
| 273 | msgstr "Изтриване от твърдия диск"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../data/glade/player.glade.h:12
|
|---|
| [254] | 276 | msgid "Duplicate"
|
|---|
| 277 | msgstr "Дубликат"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| [387] | 279 | #: ../data/glade/player.glade.h:13 ../src/StockIcons.cs:63
|
|---|
| [254] | 280 | msgid "Eject"
|
|---|
| 281 | msgstr "Изваждане"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| [387] | 283 | #: ../data/glade/player.glade.h:14 ../src/StockIcons.cs:80
|
|---|
| 284 | msgid "Import CD"
|
|---|
| 285 | msgstr "Внасяне на CD"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../data/glade/player.glade.h:15
|
|---|
| [254] | 288 | msgid "Import Files..."
|
|---|
| 289 | msgstr "Внасяне на файлове..."
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| [387] | 291 | #: ../data/glade/player.glade.h:16
|
|---|
| [254] | 292 | msgid "Import Folder..."
|
|---|
| 293 | msgstr "Внасяне на папка..."
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| [387] | 295 | #: ../data/glade/player.glade.h:17
|
|---|
| 296 | msgid "Logged Events..."
|
|---|
| 297 | msgstr "Записани събития..."
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| [396] | 299 | #: ../data/glade/player.glade.h:18 ../src/Library.cs:697
|
|---|
| 300 | #: ../src/PlayerInterface.cs:2056 ../src/SourceView.cs:72
|
|---|
| [254] | 301 | msgid "New Playlist"
|
|---|
| 302 | msgstr "Нов списък"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| [387] | 304 | #: ../data/glade/player.glade.h:19
|
|---|
| [254] | 305 | msgid "Prefere_nces"
|
|---|
| 306 | msgstr "Н_астройки"
|
|---|
| 307 |
|
|---|
| [387] | 308 | #: ../data/glade/player.glade.h:20
|
|---|
| [254] | 309 | msgid "Properties"
|
|---|
| 310 | msgstr "Информация"
|
|---|
| 311 |
|
|---|
| [387] | 312 | #: ../data/glade/player.glade.h:21 ../src/PlaylistView.cs:97
|
|---|
| [254] | 313 | msgid "Rating"
|
|---|
| 314 | msgstr "Оценка"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| [387] | 316 | #: ../data/glade/player.glade.h:22
|
|---|
| [254] | 317 | msgid "Remove"
|
|---|
| 318 | msgstr "Премахване"
|
|---|
| 319 |
|
|---|
| [387] | 320 | #: ../data/glade/player.glade.h:23
|
|---|
| [254] | 321 | msgid "Remove Song(s)"
|
|---|
| 322 | msgstr "Премахване на песен/ни"
|
|---|
| 323 |
|
|---|
| [387] | 324 | #: ../data/glade/player.glade.h:24
|
|---|
| [254] | 325 | msgid "Rename"
|
|---|
| 326 | msgstr "Преименуване"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| [396] | 328 | #: ../data/glade/player.glade.h:25 ../src/PlayerInterface.cs:1821
|
|---|
| [254] | 329 | msgid "Rename Playlist"
|
|---|
| 330 | msgstr "Преименуване на списък"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| [387] | 332 | #: ../data/glade/player.glade.h:26 ../src/StockIcons.cs:61
|
|---|
| 333 | #: ../src/ToggleStates.cs:59
|
|---|
| 334 | msgid "Repeat All"
|
|---|
| 335 | msgstr "Повтаряне на всички"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../data/glade/player.glade.h:27 ../src/StockIcons.cs:60
|
|---|
| 338 | #: ../src/ToggleStates.cs:41
|
|---|
| 339 | msgid "Repeat None"
|
|---|
| 340 | msgstr "Без повтаряне"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../data/glade/player.glade.h:28 ../src/StockIcons.cs:62
|
|---|
| 343 | #: ../src/ToggleStates.cs:50
|
|---|
| 344 | msgid "Repeat Single"
|
|---|
| 345 | msgstr "Повтаряне на песен"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../data/glade/player.glade.h:29
|
|---|
| [254] | 348 | msgid "Search:"
|
|---|
| 349 | msgstr "Търсене:"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| [387] | 351 | #: ../data/glade/player.glade.h:30
|
|---|
| [254] | 352 | msgid "Select All"
|
|---|
| 353 | msgstr "Избиране на всичко"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| [387] | 355 | #: ../data/glade/player.glade.h:31
|
|---|
| [254] | 356 | msgid "Select None"
|
|---|
| 357 | msgstr "Отизбиране на всичко"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| [396] | 359 | #: ../data/glade/player.glade.h:32 ../src/ToggleStates.cs:68
|
|---|
| [387] | 360 | msgid "Shuffle"
|
|---|
| 361 | msgstr "Разбъркан ред"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../data/glade/player.glade.h:33
|
|---|
| 364 | msgid "Toggle Full Screen Mode"
|
|---|
| 365 | msgstr "Включване/изключване на режим пълен екран"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| [396] | 367 | #: ../data/glade/player.glade.h:34 ../src/PlayerInterface.cs:366
|
|---|
| [387] | 368 | msgid "Update Device"
|
|---|
| 369 | msgstr "Обновяване на устройство"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../data/glade/player.glade.h:35
|
|---|
| 372 | msgid "Version Information"
|
|---|
| 373 | msgstr "Информация за версията"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #. Other
|
|---|
| 376 | #: ../data/glade/player.glade.h:36 ../src/StockIcons.cs:79
|
|---|
| 377 | msgid "Write CD"
|
|---|
| 378 | msgstr "Запис на диск"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../data/glade/player.glade.h:37
|
|---|
| 381 | msgid "_Full Screen"
|
|---|
| 382 | msgstr "_Пълен екран"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../data/glade/player.glade.h:38
|
|---|
| [254] | 385 | msgid "_Music"
|
|---|
| 386 | msgstr "_Музика"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:1
|
|---|
| 389 | msgid "<b>Advanced Options</b>"
|
|---|
| 390 | msgstr "<b>Допълнителни настройки</b>"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:2
|
|---|
| 393 | msgid "<b>Banshee Music Folder Location</b>"
|
|---|
| 394 | msgstr "<b>Местонахождение на папката за музика на Banshee</b>"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:3
|
|---|
| 397 | msgid "<b>CD Burning</b>"
|
|---|
| 398 | msgstr "<b>Запис на дискове</b>"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:4
|
|---|
| 401 | msgid "<b>CD Ripping</b>"
|
|---|
| 402 | msgstr "<b>Извличане на аудио диск</b>"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:5
|
|---|
| 405 | msgid "<b>Playback Engines</b>"
|
|---|
| 406 | msgstr ""
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:6
|
|---|
| 409 | msgid "<b>iPod Transcoding</b>"
|
|---|
| 410 | msgstr ""
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:7
|
|---|
| 413 | msgid "<small>Advanced</small>"
|
|---|
| 414 | msgstr "<small>Допълнителни</small>"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:8
|
|---|
| 417 | msgid "<small>Burning</small>"
|
|---|
| 418 | msgstr "<small>Записване</small>"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:9
|
|---|
| 421 | msgid "<small>Encoding</small>"
|
|---|
| 422 | msgstr ""
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:10
|
|---|
| 425 | msgid "<small>Library</small>"
|
|---|
| [396] | 426 | msgstr "<small>Фонотека</small>"
|
|---|
| [254] | 427 |
|
|---|
| [387] | 428 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:11
|
|---|
| [398] | 429 | #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:81
|
|---|
| [254] | 430 | msgid "Audio CD"
|
|---|
| 431 | msgstr "Аудио диск"
|
|---|
| 432 |
|
|---|
| 433 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:12
|
|---|
| 434 | msgid "Burnproof"
|
|---|
| 435 | msgstr ""
|
|---|
| 436 |
|
|---|
| 437 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:13
|
|---|
| 438 | msgid "Copy files to Banshee Music Folder when importing to Library"
|
|---|
| 439 | msgstr ""
|
|---|
| [398] | 440 | "Копиране на файловете в папката за музика на Banshee при внасянето им във "
|
|---|
| 441 | "фонотеката"
|
|---|
| [254] | 442 |
|
|---|
| [387] | 443 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:14
|
|---|
| [254] | 444 | msgid "Data CD"
|
|---|
| 445 | msgstr "Диск с данни"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| [387] | 447 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:15
|
|---|
| [254] | 448 | msgid "Description:"
|
|---|
| 449 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| [387] | 451 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:16
|
|---|
| [254] | 452 | msgid "Disk At Once"
|
|---|
| 453 | msgstr ""
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| [387] | 455 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:17
|
|---|
| [254] | 456 | msgid "Disk Drive:"
|
|---|
| 457 | msgstr "Дисково устройство:"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| [387] | 459 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:18
|
|---|
| [254] | 460 | msgid "Disk Format:"
|
|---|
| 461 | msgstr "Формат на диска:"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| [387] | 463 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:19
|
|---|
| [254] | 464 | msgid "Eject When Finished"
|
|---|
| 465 | msgstr "Изваждане след приключване"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| [387] | 467 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:20
|
|---|
| [254] | 468 | msgid "Encoding Profile:"
|
|---|
| 469 | msgstr ""
|
|---|
| 470 |
|
|---|
| [387] | 471 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:21
|
|---|
| [254] | 472 | msgid "Engine:"
|
|---|
| 473 | msgstr ""
|
|---|
| 474 |
|
|---|
| [387] | 475 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:22
|
|---|
| [254] | 476 | msgid "MP3 CD"
|
|---|
| 477 | msgstr "MP3 диск"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| [387] | 479 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:23
|
|---|
| [254] | 480 | msgid "Overburn"
|
|---|
| 481 | msgstr ""
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| [387] | 483 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:24
|
|---|
| [254] | 484 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 485 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| [387] | 487 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:25
|
|---|
| [254] | 488 | msgid "Reset"
|
|---|
| 489 | msgstr "Зануляване"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| [387] | 491 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:26
|
|---|
| [254] | 492 | msgid "Simulate Write"
|
|---|
| 493 | msgstr "Симулиране на запис"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| [387] | 495 | #: ../data/glade/preferences.glade.h:27
|
|---|
| [254] | 496 | msgid "Write Speed:"
|
|---|
| 497 | msgstr "Скорост на запис:"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:1
|
|---|
| [387] | 500 | msgid "<b>Advanced/Details:</b>"
|
|---|
| 501 | msgstr "<b>Допълнителни</b>"
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:2
|
|---|
| [254] | 504 | msgid "<big><b>Editing Track Properties</b></big>"
|
|---|
| [387] | 505 | msgstr "<big><b>Редактиране на информация за песен</b></big>"
|
|---|
| [254] | 506 |
|
|---|
| [387] | 507 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:3
|
|---|
| [254] | 508 | msgid "<small><i><Unknown></i></small>"
|
|---|
| 509 | msgstr "<small><i><Unknown></i></small>"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| [387] | 511 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:4
|
|---|
| 512 | msgid "Albu_m"
|
|---|
| 513 | msgstr "Албу_м"
|
|---|
| [254] | 514 |
|
|---|
| [387] | 515 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:5
|
|---|
| 516 | msgid "Bit Rate:"
|
|---|
| 517 | msgstr ""
|
|---|
| [254] | 518 |
|
|---|
| [387] | 519 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:6
|
|---|
| 520 | msgid "Channels:"
|
|---|
| 521 | msgstr "Канали:"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:7
|
|---|
| 524 | msgid "Encoding:"
|
|---|
| 525 | msgstr ""
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:8
|
|---|
| 528 | msgid "File Name:"
|
|---|
| 529 | msgstr "Име на файл:"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:9
|
|---|
| [254] | 532 | msgid "Imported On:"
|
|---|
| 533 | msgstr "Внесено на:"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| [387] | 535 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:10
|
|---|
| [254] | 536 | msgid "Last Played On:"
|
|---|
| 537 | msgstr "Последно слушана на:"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| [387] | 539 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:11
|
|---|
| 540 | msgid "Mime Type:"
|
|---|
| [396] | 541 | msgstr "MIME вид:"
|
|---|
| [387] | 542 |
|
|---|
| 543 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:12
|
|---|
| [254] | 544 | msgid "Number of Plays:"
|
|---|
| 545 | msgstr "Брой слушания:"
|
|---|
| 546 |
|
|---|
| [387] | 547 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:13
|
|---|
| 548 | msgid "Sample Rate:"
|
|---|
| [254] | 549 | msgstr ""
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| [387] | 551 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:14
|
|---|
| [254] | 552 | msgid "Track Duration:"
|
|---|
| 553 | msgstr "Продължителност:"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| [387] | 555 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:15
|
|---|
| 556 | msgid "Track Property Editor"
|
|---|
| 557 | msgstr "Редактиране на информация за песен"
|
|---|
| [254] | 558 |
|
|---|
| [387] | 559 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:16
|
|---|
| 560 | msgid "Track _Count"
|
|---|
| [396] | 561 | msgstr "_Номер на песен"
|
|---|
| [254] | 562 |
|
|---|
| [387] | 563 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:17
|
|---|
| 564 | msgid "Track _Number"
|
|---|
| 565 | msgstr "Номер на _песен"
|
|---|
| 566 |
|
|---|
| 567 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:18 ../src/TrackProperties.cs:212
|
|---|
| 568 | #: ../src/TrackProperties.cs:236 ../src/TrackProperties.cs:237
|
|---|
| 569 | #: ../src/TrackProperties.cs:238 ../src/TrackProperties.cs:239
|
|---|
| 570 | #: ../src/TrackProperties.cs:240 ../src/TrackProperties.cs:241
|
|---|
| 571 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 572 | msgstr "Непознат"
|
|---|
| 573 |
|
|---|
| 574 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:19
|
|---|
| 575 | msgid "VBR:"
|
|---|
| 576 | msgstr "VBR:"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:20
|
|---|
| 579 | msgid "_Artist"
|
|---|
| 580 | msgstr "_Изпълнител"
|
|---|
| 581 |
|
|---|
| 582 | #: ../data/glade/trackinfo.glade.h:21
|
|---|
| 583 | msgid "_Title"
|
|---|
| 584 | msgstr "З_аглавие"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| [396] | 586 | #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:85
|
|---|
| [254] | 587 | msgid "Could not create pipeline"
|
|---|
| 588 | msgstr ""
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| [396] | 590 | #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:94
|
|---|
| [254] | 591 | msgid "Could not initialize cdparanoia"
|
|---|
| 592 | msgstr "Не може да се инициализира cdparanoia"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| [396] | 594 | #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:107
|
|---|
| [254] | 595 | msgid "Could not create encoder pipeline"
|
|---|
| 596 | msgstr ""
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| [396] | 598 | #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:113
|
|---|
| [387] | 599 | msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
|
|---|
| [254] | 600 | msgstr ""
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| [396] | 602 | #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:128
|
|---|
| [254] | 603 | msgid "Could not link pipeline elements"
|
|---|
| 604 | msgstr ""
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| [396] | 606 | #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:241
|
|---|
| [254] | 607 | msgid "Encoding element does not support tagging!"
|
|---|
| 608 | msgstr ""
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| [396] | 610 | #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:251
|
|---|
| [254] | 611 | msgid "Could not send seek event to cdparanoia"
|
|---|
| 612 | msgstr ""
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| [396] | 614 | #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:257
|
|---|
| [254] | 615 | msgid "Could not get track start position"
|
|---|
| 616 | msgstr "Не може да се вземе началната позиция на песента"
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| [396] | 618 | #: ../libbanshee/gst-cd-rip-0.8.c:271
|
|---|
| [254] | 619 | msgid "Could not get track position"
|
|---|
| 620 | msgstr "Не може да се вземе позицията на песента"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| [396] | 622 | #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:118
|
|---|
| [387] | 623 | msgid "Could not create 'gnomevfssrc' plugin"
|
|---|
| 624 | msgstr "Не може да се създаде \"gnomevfssrc\" приставка"
|
|---|
| [254] | 625 |
|
|---|
| [396] | 626 | #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:124
|
|---|
| [387] | 627 | msgid "Could not create 'spider' plugin"
|
|---|
| 628 | msgstr "Не може да създаде \"spider\" приставка"
|
|---|
| [254] | 629 |
|
|---|
| [396] | 630 | #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:131
|
|---|
| [254] | 631 | #, c-format
|
|---|
| 632 | msgid "Could not create encoding pipeline: %s"
|
|---|
| 633 | msgstr ""
|
|---|
| 634 |
|
|---|
| [396] | 635 | #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:137
|
|---|
| [387] | 636 | msgid "Could not create 'filesink' plugin"
|
|---|
| 637 | msgstr "Не може да се създаде \"filesync\" приставка"
|
|---|
| [254] | 638 |
|
|---|
| [396] | 639 | #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:219
|
|---|
| [254] | 640 | msgid "No decoder could be found for source format."
|
|---|
| 641 | msgstr ""
|
|---|
| 642 |
|
|---|
| [396] | 643 | #: ../libbanshee/gst-transcode-0.8.c:224
|
|---|
| [254] | 644 | msgid "Could not stat encoded file"
|
|---|
| 645 | msgstr ""
|
|---|
| 646 |
|
|---|
| [387] | 647 | #: ../libbanshee/hal-context.c:61
|
|---|
| 648 | msgid "Could not create new HAL context"
|
|---|
| 649 | msgstr "Не може да се създаде нов контекст на HAL"
|
|---|
| [254] | 650 |
|
|---|
| [387] | 651 | #: ../libbanshee/hal-context.c:69
|
|---|
| 652 | #, c-format
|
|---|
| 653 | msgid "Could not integrate HAL with mainloop: %s"
|
|---|
| [254] | 654 | msgstr ""
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| [387] | 656 | #: ../libbanshee/hal-context.c:89 ../libbanshee/hal-context.c:92
|
|---|
| 657 | msgid "Could not initialize HAL context"
|
|---|
| [254] | 658 | msgstr ""
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| [387] | 660 | #: ../libbanshee/hal-context.c:101
|
|---|
| 661 | msgid "Could not get device list from HAL"
|
|---|
| 662 | msgstr "Не може да се вземе списъка с устройства от HAL"
|
|---|
| [254] | 663 |
|
|---|
| [387] | 664 | #: ../src/AboutBox.cs:61
|
|---|
| [254] | 665 | msgid ""
|
|---|
| [387] | 666 | "Copyright 2005 Novell, Inc.\n"
|
|---|
| 667 | "Copyright 2005 Aaron Bockover"
|
|---|
| [254] | 668 | msgstr ""
|
|---|
| [387] | 669 | "Всички права запазени 2005 Novell, Inc.\n"
|
|---|
| 670 | "Всички права запазени 2005 Aaron Bockover"
|
|---|
| [254] | 671 |
|
|---|
| [387] | 672 | #: ../src/AboutBox.cs:66
|
|---|
| 673 | msgid "Music Management and Playback for Gnome."
|
|---|
| 674 | msgstr "Организиране и слушане на музика за GNOME"
|
|---|
| [254] | 675 |
|
|---|
| [396] | 676 | #: ../src/AboutBox.cs:142
|
|---|
| [387] | 677 | msgid "Banshee Wiki"
|
|---|
| 678 | msgstr "Уики на Banshee"
|
|---|
| [254] | 679 |
|
|---|
| [387] | 680 | #: ../src/BurnCore.cs:92
|
|---|
| 681 | msgid "Could Not Write CD"
|
|---|
| [254] | 682 | msgstr "Не може да се запише диск"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| [387] | 684 | #: ../src/BurnCore.cs:93
|
|---|
| [254] | 685 | msgid ""
|
|---|
| 686 | "No suitable wave encoder could be found to convert selected songs to CD "
|
|---|
| 687 | "audio format."
|
|---|
| 688 | msgstr ""
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| [387] | 690 | #: ../src/BurnCore.cs:153
|
|---|
| 691 | msgid "Writing CD"
|
|---|
| 692 | msgstr "Записване на диск"
|
|---|
| [254] | 693 |
|
|---|
| [387] | 694 | #: ../src/BurnCore.cs:185
|
|---|
| [254] | 695 | msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
|
|---|
| 696 | msgstr ""
|
|---|
| 697 | "Поставеният носител не е с достатъчен капацитет, за да побере избраната "
|
|---|
| 698 | "музика."
|
|---|
| 699 |
|
|---|
| [387] | 700 | #: ../src/BurnCore.cs:187
|
|---|
| [254] | 701 | #, csharp-format
|
|---|
| 702 | msgid "{0} more minute is needed on the media."
|
|---|
| 703 | msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
|
|---|
| 704 | msgstr[0] "Нужна е още {0} минута на носителя"
|
|---|
| 705 | msgstr[1] "Нужни са още {0} минути на носителя"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| [387] | 707 | #: ../src/BurnCore.cs:191
|
|---|
| 708 | msgid "Not Enough Space on Disc"
|
|---|
| 709 | msgstr "Няма достатъчно място на диска"
|
|---|
| [254] | 710 |
|
|---|
| [387] | 711 | #: ../src/BurnCore.cs:222
|
|---|
| 712 | msgid "No CD writers were found on your system."
|
|---|
| 713 | msgstr "Не са открити CD записвачки на системата Ви."
|
|---|
| [254] | 714 |
|
|---|
| [387] | 715 | #: ../src/BurnCore.cs:262
|
|---|
| [254] | 716 | msgid "Error Burning CD"
|
|---|
| 717 | msgstr "Грешка при записване на диск"
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| [387] | 719 | #: ../src/BurnCore.cs:266
|
|---|
| [254] | 720 | msgid "An unknown error occurred when attempting to write the CD"
|
|---|
| 721 | msgstr "Възникна непозната грешка при опит да се записва върху диска"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| [387] | 723 | #: ../src/BurnCore.cs:272
|
|---|
| 724 | msgid "CD Writing Complete"
|
|---|
| 725 | msgstr "Записване на диск завърши"
|
|---|
| [254] | 726 |
|
|---|
| [387] | 727 | #: ../src/BurnCore.cs:273
|
|---|
| 728 | msgid "The selected audio was successfully written to the CD."
|
|---|
| 729 | msgstr "Избраните аудио източници бяха успешно записани на диска"
|
|---|
| [254] | 730 |
|
|---|
| [387] | 731 | #: ../src/BurnCore.cs:277
|
|---|
| 732 | msgid "Error Writing CD"
|
|---|
| 733 | msgstr "Грешка при записване на диск"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: ../src/BurnCore.cs:300
|
|---|
| [254] | 736 | msgid "Preparing to write..."
|
|---|
| 737 | msgstr "Подготовка за запис..."
|
|---|
| 738 |
|
|---|
| [387] | 739 | #: ../src/BurnCore.cs:304
|
|---|
| [254] | 740 | msgid "Writing disk..."
|
|---|
| 741 | msgstr "Записване на диск..."
|
|---|
| 742 |
|
|---|
| [387] | 743 | #: ../src/BurnCore.cs:308
|
|---|
| [254] | 744 | msgid "Fixating disk..."
|
|---|
| 745 | msgstr "Фиксиране на диск..."
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| [387] | 747 | #: ../src/BurnCore.cs:325
|
|---|
| 748 | msgid "Waiting for Media"
|
|---|
| 749 | msgstr "Изчакване за носител"
|
|---|
| [254] | 750 |
|
|---|
| [387] | 751 | #: ../src/BurnCore.cs:329 ../src/BurnCore.cs:332
|
|---|
| [254] | 752 | msgid "Insert Blank CD"
|
|---|
| 753 | msgstr "Поставете празен диск"
|
|---|
| 754 |
|
|---|
| [387] | 755 | #: ../src/BurnCore.cs:330
|
|---|
| 756 | msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
|
|---|
| [254] | 757 | msgstr "Поставете празен диск за процеса на записване"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| [398] | 759 | #: ../src/Core.cs:211
|
|---|
| [387] | 760 | msgid "CD Playback is not supported in your Banshee Setup"
|
|---|
| [388] | 761 | msgstr ""
|
|---|
| 762 | "Слушането на аудио дискове не е поддържано от текущата конфигурация на "
|
|---|
| 763 | "Banshee."
|
|---|
| [254] | 764 |
|
|---|
| [396] | 765 | #: ../src/Dialogs.cs:83
|
|---|
| [254] | 766 | msgid "Cannot Rename Playlist"
|
|---|
| 767 | msgstr "Списък не може да се преименува"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| [396] | 769 | #: ../src/Dialogs.cs:84
|
|---|
| [254] | 770 | msgid "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
|
|---|
| [387] | 771 | msgstr "Списък с песни с това име, вече съществува. Изберете друго име."
|
|---|
| [254] | 772 |
|
|---|
| [396] | 773 | #: ../src/Dialogs.cs:93
|
|---|
| [387] | 774 | msgid "An Error Occurred"
|
|---|
| 775 | msgstr "Имаше грешка."
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| [396] | 777 | #: ../src/Dialogs.cs:100
|
|---|
| [387] | 778 | msgid "Error"
|
|---|
| 779 | msgstr "Грешка"
|
|---|
| 780 |
|
|---|
| [254] | 781 | #: ../src/ExceptionDialog.cs:24
|
|---|
| 782 | msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
|
|---|
| 783 | msgstr "Появи се фатална грешка"
|
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 | #: ../src/ExceptionDialog.cs:52
|
|---|
| 786 | msgid ""
|
|---|
| 787 | "This may be due to a programming error. Please help us make Banshee better "
|
|---|
| 788 | "by reporting this error. Thank you in advance!"
|
|---|
| 789 | msgstr ""
|
|---|
| [257] | 790 | "Това може да се дължи на грешка в програмирането. Помогнете ни да направим "
|
|---|
| 791 | "Banshee по-добра програма и докладвайте тази грешка. Благодарим "
|
|---|
| 792 | "предварително!"
|
|---|
| [254] | 793 |
|
|---|
| 794 | #: ../src/ExceptionDialog.cs:99
|
|---|
| 795 | msgid "An unhandled exception was thrown: "
|
|---|
| 796 | msgstr ""
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| [396] | 798 | #: ../src/Library.cs:270
|
|---|
| [254] | 799 | msgid "Library"
|
|---|
| [396] | 800 | msgstr "Фонотека"
|
|---|
| [254] | 801 |
|
|---|
| [398] | 802 | #: ../src/Library.cs:389 ../src/Banshee.Base/Utilities.cs:75
|
|---|
| [254] | 803 | #, csharp-format
|
|---|
| 804 | msgid "{0} GB"
|
|---|
| 805 | msgstr "{0} Гб"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| [398] | 807 | #: ../src/Library.cs:391 ../src/Banshee.Base/Utilities.cs:77
|
|---|
| [254] | 808 | #, csharp-format
|
|---|
| 809 | msgid "{0} MB"
|
|---|
| 810 | msgstr "{0} Мб"
|
|---|
| 811 |
|
|---|
| [387] | 812 | #. Translators: position in song. eg, "0:37 of 3:48"
|
|---|
| [396] | 813 | #: ../src/Library.cs:399 ../src/PlayerInterface.cs:1000
|
|---|
| [387] | 814 | #, csharp-format
|
|---|
| 815 | msgid "{0} of {1}"
|
|---|
| 816 | msgstr "{0} от {1}"
|
|---|
| [254] | 817 |
|
|---|
| [396] | 818 | #: ../src/Library.cs:410
|
|---|
| [387] | 819 | #, csharp-format
|
|---|
| 820 | msgid "({0} Remaining)"
|
|---|
| 821 | msgstr "(остават {0})"
|
|---|
| [254] | 822 |
|
|---|
| [387] | 823 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:97
|
|---|
| 824 | msgid "Unhandled Exception, ending IO Transaction safely"
|
|---|
| [254] | 825 | msgstr ""
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| [387] | 827 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:214 ../src/LibraryTransactions.cs:589
|
|---|
| [254] | 828 | msgid "Library Track Loader"
|
|---|
| [396] | 829 | msgstr "Зареждане на песни във фонотеката"
|
|---|
| [254] | 830 |
|
|---|
| [387] | 831 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:243 ../src/LibraryTransactions.cs:608
|
|---|
| 832 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:717
|
|---|
| [254] | 833 | msgid "Processing"
|
|---|
| 834 | msgstr "Обработване..."
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| [387] | 836 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:270
|
|---|
| [254] | 837 | msgid "Preloading Files"
|
|---|
| 838 | msgstr "Предварително зареждане на файлове"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| [387] | 840 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:324 ../src/LibraryTransactions.cs:473
|
|---|
| 841 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:615 ../src/LibraryTransactions.cs:742
|
|---|
| [254] | 842 | #, csharp-format
|
|---|
| 843 | msgid "Loading {0} - {1} ..."
|
|---|
| 844 | msgstr "Зареждане на {0} - {1} ..."
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| [387] | 846 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:392
|
|---|
| [254] | 847 | msgid "Playlist Save"
|
|---|
| [387] | 848 | msgstr "Запазване на списъка"
|
|---|
| [254] | 849 |
|
|---|
| [387] | 850 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:406
|
|---|
| [254] | 851 | msgid "Flushing old entries"
|
|---|
| [396] | 852 | msgstr "Изчистване на стари записи"
|
|---|
| [254] | 853 |
|
|---|
| [387] | 854 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:420
|
|---|
| [254] | 855 | msgid "Saving new entries"
|
|---|
| 856 | msgstr "Запазване на новите попълнения"
|
|---|
| 857 |
|
|---|
| [387] | 858 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:449
|
|---|
| [254] | 859 | msgid "Library Load"
|
|---|
| [396] | 860 | msgstr "Зареждане на фонотеката"
|
|---|
| [254] | 861 |
|
|---|
| [387] | 862 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:460
|
|---|
| [254] | 863 | msgid "Preloading Library"
|
|---|
| [396] | 864 | msgstr "Предварително зареждане на фонотеката"
|
|---|
| [254] | 865 |
|
|---|
| [387] | 866 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:502
|
|---|
| [254] | 867 | msgid "Library Track Remove"
|
|---|
| [396] | 868 | msgstr "Премахване на песен от фонотеката"
|
|---|
| [254] | 869 |
|
|---|
| [387] | 870 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:508 ../src/LibraryTransactions.cs:552
|
|---|
| [254] | 871 | msgid "Removing Tracks"
|
|---|
| 872 | msgstr "Премахване на песни"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| [387] | 874 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:521 ../src/LibraryTransactions.cs:567
|
|---|
| [254] | 875 | #, csharp-format
|
|---|
| 876 | msgid "Removing {0} - {1}"
|
|---|
| 877 | msgstr "Премахване на {0} - {1}"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| [387] | 879 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:527
|
|---|
| [254] | 880 | msgid "Purging Removed Tracks from Library..."
|
|---|
| [396] | 881 | msgstr "Изчистване на премахнатите песни от фонотеката..."
|
|---|
| [254] | 882 |
|
|---|
| [387] | 883 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:541
|
|---|
| [254] | 884 | msgid "Playlist Track Remove"
|
|---|
| [396] | 885 | msgstr "Премахване на песни от списък"
|
|---|
| [254] | 886 |
|
|---|
| [387] | 887 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:574
|
|---|
| [254] | 888 | msgid "Purging Removed Tracks from Playlist..."
|
|---|
| [396] | 889 | msgstr "Изчистване на премахнати песни от списък..."
|
|---|
| [254] | 890 |
|
|---|
| [387] | 891 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:636
|
|---|
| [254] | 892 | msgid "Could not load track from library"
|
|---|
| [396] | 893 | msgstr "Не може да се зареди песента от фонотеката"
|
|---|
| [254] | 894 |
|
|---|
| [387] | 895 | #: ../src/LibraryTransactions.cs:699
|
|---|
| [254] | 896 | msgid "Playlist Track Loader"
|
|---|
| [396] | 897 | msgstr "Зареждане на песни в списък"
|
|---|
| [254] | 898 |
|
|---|
| [387] | 899 | #: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:168
|
|---|
| 900 | msgid "Working"
|
|---|
| 901 | msgstr "Работи"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:206
|
|---|
| 904 | msgid ""
|
|---|
| 905 | "There are multiple operations executing. You may either cancel the current "
|
|---|
| 906 | "operation or all operations.\n"
|
|---|
| 907 | "\n"
|
|---|
| 908 | msgstr ""
|
|---|
| 909 | "Изпълняват се множество операции. Може да спрете текущата или всички "
|
|---|
| 910 | "операции.\n"
|
|---|
| 911 | "\n"
|
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 | #: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:210
|
|---|
| 914 | msgid "Are you sure you want to cancel this operation?"
|
|---|
| 915 | msgid_plural "Are you sure you want to cancel these operations?"
|
|---|
| 916 | msgstr[0] "Сигурни ли сте, че искате да откажете тази операция?"
|
|---|
| 917 | msgstr[1] "Сигурни ли сте, че искате да откажете тези операции?"
|
|---|
| 918 |
|
|---|
| 919 | #: ../src/LibraryTransactionStatus.cs:216
|
|---|
| 920 | msgid "Really Cancel Operation?"
|
|---|
| 921 | msgid_plural "Really Cancel Operations?"
|
|---|
| 922 | msgstr[0] "Наистина ли да бъде отказана операцията?"
|
|---|
| 923 | msgstr[1] "Наистина ли да бъдат отказани операциите?"
|
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 | #: ../src/LogCoreViewer.cs:52
|
|---|
| 926 | msgid "Log Viewer"
|
|---|
| 927 | msgstr "Преглед на журнал"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #: ../src/LogCoreViewer.cs:88
|
|---|
| 930 | msgid "Time Stamp"
|
|---|
| 931 | msgstr "Време:"
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: ../src/LogCoreViewer.cs:107
|
|---|
| 934 | msgid "Message"
|
|---|
| 935 | msgstr "Съобщение"
|
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 | #: ../src/LogCoreViewer.cs:119
|
|---|
| 938 | msgid "Show:"
|
|---|
| [396] | 939 | msgstr "Показване:"
|
|---|
| [387] | 940 |
|
|---|
| 941 | #: ../src/LogCoreViewer.cs:136
|
|---|
| 942 | msgid "All Log Entries"
|
|---|
| 943 | msgstr "Всички журнални записи"
|
|---|
| 944 |
|
|---|
| 945 | #: ../src/LogCoreViewer.cs:137
|
|---|
| 946 | msgid "Only Error Messages"
|
|---|
| 947 | msgstr "Само съобщенията за грешки"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #: ../src/LogCoreViewer.cs:138
|
|---|
| 950 | msgid "Only Warning Messages"
|
|---|
| 951 | msgstr "Само предупрежденията"
|
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 | #: ../src/LogCoreViewer.cs:139
|
|---|
| 954 | msgid "Only Information Messages"
|
|---|
| 955 | msgstr "Само информационните съобщения"
|
|---|
| 956 |
|
|---|
| 957 | #: ../src/LogCoreViewer.cs:140
|
|---|
| 958 | msgid "Only Debug Messages"
|
|---|
| 959 | msgstr ""
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #: ../src/LogCoreViewer.cs:155
|
|---|
| 962 | msgid "Entry Details:"
|
|---|
| 963 | msgstr "Информация за записа:"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| [396] | 965 | #: ../src/NotificationAreaIcon.cs:115
|
|---|
| [254] | 966 | msgid "Play / Pause"
|
|---|
| 967 | msgstr "Слушане / Пауза"
|
|---|
| 968 |
|
|---|
| [396] | 969 | #: ../src/NotificationAreaIcon.cs:120 ../src/StockIcons.cs:55
|
|---|
| [254] | 970 | msgid "Previous"
|
|---|
| 971 | msgstr "Предишна"
|
|---|
| 972 |
|
|---|
| [387] | 973 | #. Playback Control Icons
|
|---|
| [396] | 974 | #: ../src/NotificationAreaIcon.cs:125 ../src/StockIcons.cs:54
|
|---|
| [387] | 975 | msgid "Next"
|
|---|
| 976 | msgstr "Следваща"
|
|---|
| [254] | 977 |
|
|---|
| [387] | 978 | #. ShuffleItem = new ImageMenuItem(Catalog.GetString("Shuffle"));
|
|---|
| 979 | #. ShuffleItem.Image = new Gtk.Image();
|
|---|
| 980 | #. ((Gtk.Image)ShuffleItem.Image).SetFromStock("gtk-no", IconSize.Menu);
|
|---|
| 981 | #. traymenu.Append(ShuffleItem);
|
|---|
| 982 | #.
|
|---|
| 983 | #. RepeatItem = new ImageMenuItem(Catalog.GetString("Repeat"));
|
|---|
| 984 | #. RepeatItem.Image = new Gtk.Image();
|
|---|
| 985 | #. ((Gtk.Image)RepeatItem.Image).SetFromStock("gtk-no", IconSize.Menu);
|
|---|
| 986 | #. traymenu.Append(RepeatItem);
|
|---|
| 987 | #.
|
|---|
| 988 | #. traymenu.Append(new SeparatorMenuItem());
|
|---|
| [396] | 989 | #: ../src/NotificationAreaIcon.cs:144
|
|---|
| [254] | 990 | msgid "Quit Banshee"
|
|---|
| 991 | msgstr "Затваряне на Banshee"
|
|---|
| 992 |
|
|---|
| [396] | 993 | #: ../src/PlayerInterface.cs:308
|
|---|
| [254] | 994 | msgid "Loading..."
|
|---|
| 995 | msgstr "Зарежда се..."
|
|---|
| 996 |
|
|---|
| [387] | 997 | #. gxml["DapContainer"].Visible = false;
|
|---|
| [254] | 998 | #. Misc
|
|---|
| [396] | 999 | #: ../src/PlayerInterface.cs:388 ../src/PlayerInterface.cs:2388
|
|---|
| [387] | 1000 | #: ../src/TrackInfoHeader.cs:137
|
|---|
| [254] | 1001 | msgid "Idle"
|
|---|
| 1002 | msgstr "В покой"
|
|---|
| 1003 |
|
|---|
| [396] | 1004 | #: ../src/PlayerInterface.cs:397
|
|---|
| [254] | 1005 | msgid "All"
|
|---|
| 1006 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 1007 |
|
|---|
| [396] | 1008 | #: ../src/PlayerInterface.cs:399 ../src/PlayerInterface.cs:1890
|
|---|
| [254] | 1009 | msgid "Song Name"
|
|---|
| 1010 | msgstr "Име на песен"
|
|---|
| 1011 |
|
|---|
| [396] | 1012 | #: ../src/PlayerInterface.cs:400 ../src/PlayerInterface.cs:1888
|
|---|
| [254] | 1013 | msgid "Artist Name"
|
|---|
| 1014 | msgstr "Име на изпълнител"
|
|---|
| 1015 |
|
|---|
| [396] | 1016 | #: ../src/PlayerInterface.cs:401 ../src/PlayerInterface.cs:1892
|
|---|
| [254] | 1017 | msgid "Album Title"
|
|---|
| 1018 | msgstr "Заглавие на албум"
|
|---|
| 1019 |
|
|---|
| [396] | 1020 | #: ../src/PlayerInterface.cs:439
|
|---|
| [254] | 1021 | msgid "Create New Playlist"
|
|---|
| 1022 | msgstr "Създаване на нов списък"
|
|---|
| 1023 |
|
|---|
| [396] | 1024 | #: ../src/PlayerInterface.cs:440
|
|---|
| [387] | 1025 | msgid "Shuffle Playback Mode"
|
|---|
| [396] | 1026 | msgstr "Режим \"Произволен ред\""
|
|---|
| [254] | 1027 |
|
|---|
| [396] | 1028 | #: ../src/PlayerInterface.cs:441
|
|---|
| [387] | 1029 | msgid "Repeat Playback Mode"
|
|---|
| [396] | 1030 | msgstr "Режим \"Повтаряне\""
|
|---|
| [254] | 1031 |
|
|---|
| [396] | 1032 | #: ../src/PlayerInterface.cs:442
|
|---|
| [254] | 1033 | msgid "View Selected Song Information"
|
|---|
| 1034 | msgstr "Преглед на информацията за избраната песен"
|
|---|
| 1035 |
|
|---|
| [396] | 1036 | #: ../src/PlayerInterface.cs:443
|
|---|
| [387] | 1037 | msgid "Write Selection to CD"
|
|---|
| [254] | 1038 | msgstr "Записване на избраното на диск"
|
|---|
| 1039 |
|
|---|
| [396] | 1040 | #: ../src/PlayerInterface.cs:444
|
|---|
| [387] | 1041 | msgid "Import CD into Library"
|
|---|
| [396] | 1042 | msgstr "Извличане на диска във фонотеката"
|
|---|
| [254] | 1043 |
|
|---|
| [396] | 1044 | #: ../src/PlayerInterface.cs:445
|
|---|
| [254] | 1045 | msgid "Play Previous Song"
|
|---|
| 1046 | msgstr "Слушане на предишан песен"
|
|---|
| 1047 |
|
|---|
| [396] | 1048 | #: ../src/PlayerInterface.cs:446
|
|---|
| [254] | 1049 | msgid "Play/Pause Current Song"
|
|---|
| 1050 | msgstr "Слушане/Пауза на текущата песен"
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| [396] | 1052 | #: ../src/PlayerInterface.cs:447
|
|---|
| [254] | 1053 | msgid "Play Next Song"
|
|---|
| 1054 | msgstr "Слушане на следваща песен"
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| [396] | 1056 | #: ../src/PlayerInterface.cs:448
|
|---|
| [254] | 1057 | msgid "Current Position in Song"
|
|---|
| 1058 | msgstr "Текущата позиция в песента"
|
|---|
| 1059 |
|
|---|
| [396] | 1060 | #: ../src/PlayerInterface.cs:449
|
|---|
| [254] | 1061 | msgid "Adjust Volume"
|
|---|
| 1062 | msgstr "Промяна силата на звука"
|
|---|
| 1063 |
|
|---|
| [396] | 1064 | #: ../src/PlayerInterface.cs:450
|
|---|
| [387] | 1065 | msgid "Device Disk Usage"
|
|---|
| 1066 | msgstr "Заето пространство на устройството"
|
|---|
| [254] | 1067 |
|
|---|
| [396] | 1068 | #: ../src/PlayerInterface.cs:451
|
|---|
| [387] | 1069 | msgid "Eject Device"
|
|---|
| 1070 | msgstr "Демонтиране на устройство"
|
|---|
| [254] | 1071 |
|
|---|
| [396] | 1072 | #: ../src/PlayerInterface.cs:452 ../src/PlayerInterface.cs:453
|
|---|
| [387] | 1073 | msgid "Synchronize Music Library to Device"
|
|---|
| [396] | 1074 | msgstr "Синхронизиране на фонотеката с устройството"
|
|---|
| [254] | 1075 |
|
|---|
| [396] | 1076 | #: ../src/PlayerInterface.cs:454
|
|---|
| [387] | 1077 | msgid "View Device Properties"
|
|---|
| 1078 | msgstr "Преглед на информация за устройство"
|
|---|
| [254] | 1079 |
|
|---|
| [396] | 1080 | #: ../src/PlayerInterface.cs:483
|
|---|
| [254] | 1081 | msgid "Notification Area Icon could not be installed"
|
|---|
| 1082 | msgstr "Иконата в района за уведомения не може да бъде инсталирана"
|
|---|
| 1083 |
|
|---|
| [396] | 1084 | #: ../src/PlayerInterface.cs:524
|
|---|
| [254] | 1085 | msgid "Import Music"
|
|---|
| 1086 | msgstr "Внасяне на музика"
|
|---|
| 1087 |
|
|---|
| [396] | 1088 | #: ../src/PlayerInterface.cs:525
|
|---|
| [254] | 1089 | msgid ""
|
|---|
| 1090 | "Your music library is empty. You may import new music into your library now, "
|
|---|
| 1091 | "or choose to do so later.\n"
|
|---|
| 1092 | "\n"
|
|---|
| 1093 | "Automatic import or importing a large folder may take a long time, so please "
|
|---|
| 1094 | "be patient."
|
|---|
| 1095 | msgstr ""
|
|---|
| [398] | 1096 | "Фонотеката Ви е празна. Може да внесете нова музика сега или да изберете да "
|
|---|
| 1097 | "го направите друг път.\n"
|
|---|
| [254] | 1098 | "\n"
|
|---|
| [257] | 1099 | "Автоматичното внасяне или внасянето на голяма папка може да отнеме много "
|
|---|
| 1100 | "време, затова бъдете търпеливи."
|
|---|
| [254] | 1101 |
|
|---|
| [396] | 1102 | #: ../src/PlayerInterface.cs:529
|
|---|
| [254] | 1103 | msgid "Import Folder"
|
|---|
| 1104 | msgstr "Внасяне на папка"
|
|---|
| 1105 |
|
|---|
| [396] | 1106 | #: ../src/PlayerInterface.cs:531
|
|---|
| [254] | 1107 | msgid "Automatic Import"
|
|---|
| 1108 | msgstr "Автоматично внасяне"
|
|---|
| 1109 |
|
|---|
| [396] | 1110 | #: ../src/PlayerInterface.cs:659
|
|---|
| [387] | 1111 | msgid "Position: "
|
|---|
| 1112 | msgstr "Позиция: "
|
|---|
| 1113 |
|
|---|
| [396] | 1114 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1087
|
|---|
| [254] | 1115 | msgid "Import Folder to Library"
|
|---|
| [396] | 1116 | msgstr "Внасяне на папка във фонотеката"
|
|---|
| [254] | 1117 |
|
|---|
| [396] | 1118 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1130
|
|---|
| [254] | 1119 | msgid "Import Files to Library"
|
|---|
| [396] | 1120 | msgstr "Внасяне на файлове във фонотеката"
|
|---|
| [254] | 1121 |
|
|---|
| [396] | 1122 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1230
|
|---|
| [254] | 1123 | #, csharp-format
|
|---|
| 1124 | msgid "<b>{0}'s Music Library</b>"
|
|---|
| [396] | 1125 | msgstr "<b>Фонотеката на {0}</b>"
|
|---|
| [254] | 1126 |
|
|---|
| [396] | 1127 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1385
|
|---|
| 1128 | msgid "Synchronize iPod"
|
|---|
| 1129 | msgstr "Синхронизиране на iPod"
|
|---|
| [254] | 1130 |
|
|---|
| [396] | 1131 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1386
|
|---|
| [254] | 1132 | msgid ""
|
|---|
| [396] | 1133 | "You have made changes to your iPod. Please choose a method for updating the "
|
|---|
| 1134 | "contents of your iPod.\n"
|
|---|
| 1135 | "\n"
|
|---|
| 1136 | "<i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to iPod\n"
|
|---|
| 1137 | "<i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you made\n"
|
|---|
| 1138 | "\n"
|
|---|
| 1139 | "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and may "
|
|---|
| 1140 | "cause incompatability with iTunes!"
|
|---|
| [254] | 1141 | msgstr ""
|
|---|
| [396] | 1142 | "Направили сте промени по iPod устройството си. Изберете метод за обновяване "
|
|---|
| 1143 | "на съдържанието му.\n"
|
|---|
| 1144 | "\n"
|
|---|
| [398] | 1145 | "<i>Синхронизиране на фонотеката</i>: синхронизиране на фонотеката на Banshee "
|
|---|
| 1146 | "с iPod\n"
|
|---|
| 1147 | "<i>Запазване на ръчни промени</i>: запазване само на ръчните промени "
|
|---|
| 1148 | "направени по устройството\n"
|
|---|
| 1149 | "<b>Внимание<b>: Действията ще променят или изтрият съществуващото съдържание "
|
|---|
| 1150 | "на iPod устройството Ви и може да причинят несъвместимост с iTunes!"
|
|---|
| [254] | 1151 |
|
|---|
| [396] | 1152 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1391
|
|---|
| 1153 | msgid "Synchronize Library"
|
|---|
| 1154 | msgstr "Синхронизиране на фонотеката"
|
|---|
| 1155 |
|
|---|
| 1156 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1393
|
|---|
| 1157 | msgid "Save Manual Changes"
|
|---|
| 1158 | msgstr "Запазване на ръчните промени"
|
|---|
| 1159 |
|
|---|
| 1160 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1475
|
|---|
| [254] | 1161 | #, csharp-format
|
|---|
| 1162 | msgid "{0} day"
|
|---|
| 1163 | msgid_plural "{0} days"
|
|---|
| 1164 | msgstr[0] "{0} ден"
|
|---|
| 1165 | msgstr[1] "{0} дни"
|
|---|
| 1166 |
|
|---|
| [396] | 1167 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1493
|
|---|
| [254] | 1168 | msgid "Your Library is Empty - Consider Importing Music"
|
|---|
| [396] | 1169 | msgstr "Фонотеката Ви е празна - Трябва да внесете музика"
|
|---|
| [254] | 1170 |
|
|---|
| [396] | 1171 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1497
|
|---|
| [254] | 1172 | msgid "This Playlist is Empty - Consider Adding Music"
|
|---|
| 1173 | msgstr "Списъкът е празен - трябва да добавите музика в него"
|
|---|
| 1174 |
|
|---|
| [396] | 1175 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1501
|
|---|
| [254] | 1176 | #, csharp-format
|
|---|
| 1177 | msgid "{0} Item"
|
|---|
| 1178 | msgid_plural "{0} Items"
|
|---|
| 1179 | msgstr[0] "{0} обект"
|
|---|
| 1180 | msgstr[1] "{0} обекта"
|
|---|
| 1181 |
|
|---|
| [396] | 1182 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1503
|
|---|
| [254] | 1183 | #, csharp-format
|
|---|
| 1184 | msgid "{0} Total Play Time"
|
|---|
| 1185 | msgstr "Общо времетраене - {0}"
|
|---|
| 1186 |
|
|---|
| [396] | 1187 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1586
|
|---|
| [254] | 1188 | #, csharp-format
|
|---|
| [387] | 1189 | msgid ""
|
|---|
| 1190 | "Are you sure you want to remove the selected song from your library "
|
|---|
| 1191 | "<i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete the file."
|
|---|
| [398] | 1192 | msgid_plural ""
|
|---|
| [387] | 1193 | "Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
|
|---|
| 1194 | "library <i><b>and</b></i> your drive? This action will permanently delete "
|
|---|
| 1195 | "the files."
|
|---|
| [398] | 1196 | msgstr[0] ""
|
|---|
| [396] | 1197 | "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си "
|
|---|
| [388] | 1198 | "<i><b>и</b></i> твърдия диск? Това действие ще изтрие за постоянно файла."
|
|---|
| [398] | 1199 | msgstr[1] ""
|
|---|
| [388] | 1200 | "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
|
|---|
| [396] | 1201 | "фонотеката си <i><b>и</b></i> твърдия·диск? Това действие ще изтрие за "
|
|---|
| [388] | 1202 | "постоянно файловете."
|
|---|
| [387] | 1203 |
|
|---|
| [396] | 1204 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1593
|
|---|
| [387] | 1205 | #, csharp-format
|
|---|
| [254] | 1206 | msgid "Are you sure you want to remove the selected song from your library?"
|
|---|
| [398] | 1207 | msgid_plural ""
|
|---|
| [254] | 1208 | "Are you sure you want to remove the selected <b>({0})</b> songs from your "
|
|---|
| 1209 | "library?"
|
|---|
| [398] | 1210 | msgstr[0] ""
|
|---|
| [396] | 1211 | "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраната песен от фонотеката си?"
|
|---|
| [398] | 1212 | msgstr[1] ""
|
|---|
| [257] | 1213 | "Сигурни ли сте, че искате да премахнете избраните <b>({0})</b> песни от "
|
|---|
| [396] | 1214 | "фонотеката си?"
|
|---|
| [254] | 1215 |
|
|---|
| [396] | 1216 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1602
|
|---|
| [254] | 1217 | msgid "Remove Selected Songs from Library"
|
|---|
| [396] | 1218 | msgstr "Премахване на избраните песни от фонотеката"
|
|---|
| [254] | 1219 |
|
|---|
| [396] | 1220 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1822
|
|---|
| [254] | 1221 | msgid "Enter new playlist name"
|
|---|
| 1222 | msgstr "Въведете име за новия списък"
|
|---|
| 1223 |
|
|---|
| [396] | 1224 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1827
|
|---|
| [387] | 1225 | msgid "Rename Device"
|
|---|
| 1226 | msgstr "Преименуване на устройство"
|
|---|
| [254] | 1227 |
|
|---|
| [396] | 1228 | #: ../src/PlayerInterface.cs:1828
|
|---|
| [387] | 1229 | msgid "Enter new name for your device"
|
|---|
| 1230 | msgstr "Въведете ново име за Вашето устройство"
|
|---|
| [254] | 1231 |
|
|---|
| [396] | 1232 | #: ../src/PlayerInterface.cs:2080
|
|---|
| [254] | 1233 | msgid "Clear"
|
|---|
| 1234 | msgstr "Изчистване"
|
|---|
| 1235 |
|
|---|
| [396] | 1236 | #: ../src/PlayerInterface.cs:2318
|
|---|
| [387] | 1237 | msgid "Invalid Selection"
|
|---|
| 1238 | msgstr "Невалидна селекция"
|
|---|
| 1239 |
|
|---|
| [396] | 1240 | #: ../src/PlayerInterface.cs:2319
|
|---|
| [387] | 1241 | msgid "You must select at least one track to import."
|
|---|
| 1242 | msgstr "Трябва да изберете поне една песен за внасяне"
|
|---|
| 1243 |
|
|---|
| [396] | 1244 | #: ../src/PlayerInterface.cs:2356
|
|---|
| [254] | 1245 | msgid "Could Not Eject"
|
|---|
| 1246 | msgstr "Не може да се извади"
|
|---|
| 1247 |
|
|---|
| [396] | 1248 | #: ../src/PlayerInterface.cs:2393
|
|---|
| [254] | 1249 | msgid "Banshee - Idle"
|
|---|
| 1250 | msgstr "Banshee - В покой"
|
|---|
| 1251 |
|
|---|
| [396] | 1252 | #: ../src/PlayerInterface.cs:2446
|
|---|
| [387] | 1253 | msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
|
|---|
| [396] | 1254 | msgstr "Синхронизиране на устройството Ви. Изчакайте..."
|
|---|
| [387] | 1255 |
|
|---|
| [396] | 1256 | #: ../src/PlayerInterface.cs:2469
|
|---|
| 1257 | msgid "Cannot Import"
|
|---|
| 1258 | msgstr "Не може да се внесе"
|
|---|
| 1259 |
|
|---|
| 1260 | #: ../src/PlayerInterface.cs:2470 ../src/PlayerInterface.cs:2474
|
|---|
| 1261 | msgid "Scanning"
|
|---|
| 1262 | msgstr "Сканиране"
|
|---|
| 1263 |
|
|---|
| 1264 | #: ../src/PlayerInterface.cs:2472
|
|---|
| 1265 | #, csharp-format
|
|---|
| 1266 | msgid "Cannot Import: {0} ({1}, {2})"
|
|---|
| 1267 | msgstr "Не може да се внесе: {0} ({1}, {2})"
|
|---|
| 1268 |
|
|---|
| [387] | 1269 | #: ../src/PlaylistColumns.cs:82
|
|---|
| [254] | 1270 | msgid "Invalid column width"
|
|---|
| 1271 | msgstr "Невалидна ширина на колона"
|
|---|
| 1272 |
|
|---|
| [387] | 1273 | #: ../src/PlaylistColumns.cs:119
|
|---|
| [254] | 1274 | msgid "Choose Columns"
|
|---|
| 1275 | msgstr "Избор на колони"
|
|---|
| 1276 |
|
|---|
| [387] | 1277 | #: ../src/PlaylistColumns.cs:133
|
|---|
| [254] | 1278 | msgid "Visible Playlist Columns"
|
|---|
| 1279 | msgstr "Видми колони при списъците"
|
|---|
| 1280 |
|
|---|
| [387] | 1281 | #: ../src/PlaylistView.cs:82
|
|---|
| [254] | 1282 | msgid "Track"
|
|---|
| 1283 | msgstr "Песен"
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| [387] | 1285 | #. Now Playing Images
|
|---|
| 1286 | #: ../src/PlaylistView.cs:85 ../src/StockIcons.cs:74
|
|---|
| 1287 | msgid "Artist"
|
|---|
| 1288 | msgstr "Изпълнител"
|
|---|
| 1289 |
|
|---|
| 1290 | #: ../src/PlaylistView.cs:88 ../src/StockIcons.cs:76
|
|---|
| 1291 | msgid "Title"
|
|---|
| 1292 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 1293 |
|
|---|
| 1294 | #: ../src/PlaylistView.cs:91 ../src/StockIcons.cs:75
|
|---|
| 1295 | msgid "Album"
|
|---|
| 1296 | msgstr "Албум"
|
|---|
| 1297 |
|
|---|
| 1298 | #: ../src/PlaylistView.cs:94
|
|---|
| [254] | 1299 | msgid "Time"
|
|---|
| 1300 | msgstr "Време"
|
|---|
| 1301 |
|
|---|
| [387] | 1302 | #: ../src/PlaylistView.cs:100
|
|---|
| [254] | 1303 | msgid "Plays"
|
|---|
| 1304 | msgstr "Брой слушания"
|
|---|
| 1305 |
|
|---|
| [387] | 1306 | #: ../src/PlaylistView.cs:104
|
|---|
| [254] | 1307 | msgid "Last Played"
|
|---|
| 1308 | msgstr "Последно слушана"
|
|---|
| 1309 |
|
|---|
| [396] | 1310 | #: ../src/PlaylistView.cs:449
|
|---|
| [254] | 1311 | msgid "N/A"
|
|---|
| 1312 | msgstr "няма"
|
|---|
| 1313 |
|
|---|
| [387] | 1314 | #: ../src/Preferences.cs:99
|
|---|
| 1315 | msgid "Select Library Location"
|
|---|
| [396] | 1316 | msgstr "Избор на папка за фонотеката"
|
|---|
| [254] | 1317 |
|
|---|
| [387] | 1318 | #: ../src/Preferences.cs:265
|
|---|
| [254] | 1319 | msgid "Unavailable"
|
|---|
| 1320 | msgstr "Неналичен"
|
|---|
| 1321 |
|
|---|
| [387] | 1322 | #: ../src/Preferences.cs:271
|
|---|
| [254] | 1323 | msgid "Loading Drive List..."
|
|---|
| 1324 | msgstr "Зареждане на списъка с устройства..."
|
|---|
| 1325 |
|
|---|
| [387] | 1326 | #: ../src/Preferences.cs:294
|
|---|
| 1327 | msgid "No CD Burners Detected"
|
|---|
| 1328 | msgstr "Няма засечена записвачка"
|
|---|
| 1329 |
|
|---|
| 1330 | #: ../src/Preferences.cs:392
|
|---|
| [254] | 1331 | msgid "Fastest Possible"
|
|---|
| 1332 | msgstr "Възможно най-бързо"
|
|---|
| 1333 |
|
|---|
| 1334 | #. Translators: this represents a CD write speed, eg "32x"
|
|---|
| [387] | 1335 | #: ../src/Preferences.cs:396
|
|---|
| [254] | 1336 | #, csharp-format
|
|---|
| 1337 | msgid "{0}x"
|
|---|
| 1338 | msgstr "{0}x"
|
|---|
| 1339 |
|
|---|
| [387] | 1340 | #: ../src/Preferences.cs:547
|
|---|
| [254] | 1341 | #, csharp-format
|
|---|
| 1342 | msgid ""
|
|---|
| 1343 | "You have changed the Banshee Playback Engine. This change will not take "
|
|---|
| 1344 | "affect until the next time Banshee is run. Please restart Banshee to use the "
|
|---|
| 1345 | "new <b><i>{0}</i></b> Engine"
|
|---|
| 1346 | msgstr ""
|
|---|
| 1347 |
|
|---|
| [387] | 1348 | #: ../src/Preferences.cs:555
|
|---|
| [254] | 1349 | msgid "Banshee Restart Required"
|
|---|
| 1350 | msgstr "Нужно е да рестартирате Banshee"
|
|---|
| 1351 |
|
|---|
| [387] | 1352 | #: ../src/RipTransaction.cs:69
|
|---|
| [254] | 1353 | msgid "Could not create CD Ripper"
|
|---|
| 1354 | msgstr ""
|
|---|
| 1355 |
|
|---|
| [387] | 1356 | #: ../src/RipTransaction.cs:178
|
|---|
| [254] | 1357 | #, csharp-format
|
|---|
| 1358 | msgid ""
|
|---|
| 1359 | "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
|
|---|
| 1360 | "previously queued tracks ({1})"
|
|---|
| 1361 | msgstr ""
|
|---|
| 1362 |
|
|---|
| [387] | 1363 | #: ../src/RipTransaction.cs:196
|
|---|
| [254] | 1364 | msgid "Initializing CD Drive"
|
|---|
| 1365 | msgstr "Инициализиране на CD устройството"
|
|---|
| 1366 |
|
|---|
| [387] | 1367 | #: ../src/RipTransaction.cs:222
|
|---|
| [254] | 1368 | #, csharp-format
|
|---|
| [387] | 1369 | msgid "Importing {0} of {1} : {2} - {3}"
|
|---|
| 1370 | msgstr "Внасяне на {0} от {1} : {2} - {3}"
|
|---|
| [254] | 1371 |
|
|---|
| [387] | 1372 | #: ../src/SourceView.cs:84
|
|---|
| [254] | 1373 | msgid "Source"
|
|---|
| 1374 | msgstr "Източник"
|
|---|
| 1375 |
|
|---|
| [387] | 1376 | #: ../src/StockIcons.cs:56
|
|---|
| 1377 | msgid "Play"
|
|---|
| 1378 | msgstr "Слушане"
|
|---|
| 1379 |
|
|---|
| 1380 | #: ../src/StockIcons.cs:57
|
|---|
| 1381 | msgid "Pause"
|
|---|
| 1382 | msgstr "Пауза"
|
|---|
| 1383 |
|
|---|
| [396] | 1384 | #: ../src/StockIcons.cs:58
|
|---|
| [387] | 1385 | msgid "Shuffle Enabled"
|
|---|
| 1386 | msgstr "Разбъркан ред"
|
|---|
| 1387 |
|
|---|
| [396] | 1388 | #: ../src/StockIcons.cs:59
|
|---|
| [387] | 1389 | msgid "Shuffle Disabled"
|
|---|
| 1390 | msgstr "В последователност"
|
|---|
| 1391 |
|
|---|
| 1392 | #. Volume Button Icons
|
|---|
| 1393 | #: ../src/StockIcons.cs:66
|
|---|
| [396] | 1394 | msgid "Volume High"
|
|---|
| 1395 | msgstr "Силен звук"
|
|---|
| [387] | 1396 |
|
|---|
| 1397 | #: ../src/StockIcons.cs:67
|
|---|
| 1398 | msgid "Volume Medium"
|
|---|
| 1399 | msgstr "Сила на звука на средно ниво"
|
|---|
| 1400 |
|
|---|
| 1401 | #: ../src/StockIcons.cs:68
|
|---|
| [396] | 1402 | msgid "Volume Low"
|
|---|
| 1403 | msgstr "Слаб звук"
|
|---|
| [387] | 1404 |
|
|---|
| 1405 | #: ../src/StockIcons.cs:69
|
|---|
| [396] | 1406 | msgid "Volume Muted"
|
|---|
| 1407 | msgstr "Заглушен звук"
|
|---|
| [387] | 1408 |
|
|---|
| 1409 | #: ../src/StockIcons.cs:70
|
|---|
| 1410 | msgid "Volume Decrease"
|
|---|
| 1411 | msgstr "Намаляване на силата на звука"
|
|---|
| 1412 |
|
|---|
| 1413 | #: ../src/StockIcons.cs:71
|
|---|
| 1414 | msgid "Volume Increase"
|
|---|
| 1415 | msgstr "Увеличаване на силата на звука"
|
|---|
| 1416 |
|
|---|
| [396] | 1417 | #: ../src/ToggleStates.cs:77
|
|---|
| 1418 | msgid "Continuous"
|
|---|
| 1419 | msgstr "Непрекъснат"
|
|---|
| 1420 |
|
|---|
| [387] | 1421 | #: ../src/TrackInfoHeader.cs:135
|
|---|
| [254] | 1422 | msgid "Banshee Player"
|
|---|
| 1423 | msgstr "Слушане на музика (Banshee)"
|
|---|
| 1424 |
|
|---|
| [387] | 1425 | #: ../src/TrackProperties.cs:164
|
|---|
| [254] | 1426 | msgid "Set all Track Numbers to this value"
|
|---|
| 1427 | msgstr "Всички номера на песни към тази стойност"
|
|---|
| 1428 |
|
|---|
| [387] | 1429 | #: ../src/TrackProperties.cs:165
|
|---|
| [254] | 1430 | msgid "Automatically Set All Track Numbers"
|
|---|
| 1431 | msgstr "Автоматично настройване на всички номера на песни"
|
|---|
| 1432 |
|
|---|
| [387] | 1433 | #: ../src/TrackProperties.cs:166
|
|---|
| [254] | 1434 | msgid "Set all Track Counts to this value"
|
|---|
| 1435 | msgstr ""
|
|---|
| 1436 |
|
|---|
| [387] | 1437 | #: ../src/TrackProperties.cs:167
|
|---|
| [254] | 1438 | msgid "Set all Artists to this value"
|
|---|
| 1439 | msgstr "Всички изпълнители към тази стойност"
|
|---|
| 1440 |
|
|---|
| 1441 | #: ../src/TrackProperties.cs:168
|
|---|
| 1442 | msgid "Set all Albums to this value"
|
|---|
| 1443 | msgstr "Всички албуми към тази стойност"
|
|---|
| 1444 |
|
|---|
| [387] | 1445 | #: ../src/TrackProperties.cs:169
|
|---|
| [254] | 1446 | msgid "Set all Titles to this value"
|
|---|
| 1447 | msgstr "Всички заглавия към тази стойност"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| [387] | 1449 | #: ../src/TrackProperties.cs:210
|
|---|
| [254] | 1450 | msgid "Never Played"
|
|---|
| 1451 | msgstr "Не е слушана"
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| [387] | 1453 | #: ../src/TrackProperties.cs:216
|
|---|
| [254] | 1454 | #, csharp-format
|
|---|
| 1455 | msgid "Editing Track Properties ({0} of {1})"
|
|---|
| 1456 | msgstr "Редактиране информация за песента ({0} от {1})"
|
|---|
| 1457 |
|
|---|
| 1458 | #: ../src/TrackProperties.cs:219
|
|---|
| 1459 | msgid "Editing Track Properties"
|
|---|
| 1460 | msgstr "Редактиране информация за песента"
|
|---|
| 1461 |
|
|---|
| [387] | 1462 | #: ../src/TrackProperties.cs:223 ../src/TrackProperties.cs:224
|
|---|
| [254] | 1463 | #, csharp-format
|
|---|
| 1464 | msgid "File: {0}"
|
|---|
| 1465 | msgstr "Файл: {0}"
|
|---|
| 1466 |
|
|---|
| [387] | 1467 | #: ../src/TrackProperties.cs:229
|
|---|
| 1468 | msgid "KB/Second"
|
|---|
| 1469 | msgstr "Кб/Секунда"
|
|---|
| 1470 |
|
|---|
| 1471 | #: ../src/TrackProperties.cs:230
|
|---|
| 1472 | #, csharp-format
|
|---|
| 1473 | msgid "{0} KHz"
|
|---|
| 1474 | msgstr "{0} КХц"
|
|---|
| 1475 |
|
|---|
| 1476 | #: ../src/TrackProperties.cs:231
|
|---|
| 1477 | msgid "Yes"
|
|---|
| 1478 | msgstr "Да"
|
|---|
| 1479 |
|
|---|
| 1480 | #: ../src/TrackProperties.cs:231
|
|---|
| 1481 | msgid "No"
|
|---|
| 1482 | msgstr "Не"
|
|---|
| 1483 |
|
|---|
| [396] | 1484 | #: ../src/VersionInformationDialog.cs:62
|
|---|
| [387] | 1485 | msgid "Assembly Version Information"
|
|---|
| 1486 | msgstr ""
|
|---|
| 1487 |
|
|---|
| [396] | 1488 | #: ../src/VersionInformationDialog.cs:68
|
|---|
| [387] | 1489 | msgid "Assembly Name"
|
|---|
| 1490 | msgstr ""
|
|---|
| 1491 |
|
|---|
| [396] | 1492 | #: ../src/VersionInformationDialog.cs:70
|
|---|
| [387] | 1493 | msgid "Version"
|
|---|
| 1494 | msgstr "Версия"
|
|---|
| 1495 |
|
|---|
| [396] | 1496 | #: ../src/Banshee.Base/FileEncodeAction.cs:68
|
|---|
| 1497 | msgid "File Encoder"
|
|---|
| 1498 | msgstr ""
|
|---|
| 1499 |
|
|---|
| 1500 | #: ../src/Banshee.Base/FileEncodeAction.cs:71
|
|---|
| 1501 | msgid "Initializing Encoder..."
|
|---|
| 1502 | msgstr ""
|
|---|
| 1503 |
|
|---|
| 1504 | #: ../src/Banshee.Base/FileEncodeAction.cs:102
|
|---|
| 1505 | #, csharp-format
|
|---|
| 1506 | msgid "Encoding {0} - {1} ..."
|
|---|
| 1507 | msgstr ""
|
|---|
| 1508 |
|
|---|
| 1509 | #: ../src/Banshee.Base/FileEncodeAction.cs:106
|
|---|
| 1510 | msgid "Encoding files..."
|
|---|
| 1511 | msgstr ""
|
|---|
| 1512 |
|
|---|
| 1513 | #: ../src/Banshee.Base/GstFileEncoder.cs:67
|
|---|
| 1514 | msgid "Could not create encoder"
|
|---|
| 1515 | msgstr "Не може да създаде енкодер"
|
|---|
| 1516 |
|
|---|
| 1517 | #: ../src/Banshee.Base/GstFileEncoder.cs:87
|
|---|
| 1518 | #, csharp-format
|
|---|
| 1519 | msgid "Could not encode file: {0}"
|
|---|
| 1520 | msgstr ""
|
|---|
| 1521 |
|
|---|
| [398] | 1522 | #: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:97
|
|---|
| [387] | 1523 | msgid "HAL could not be initialized"
|
|---|
| 1524 | msgstr "Не може да се инициализира HAL."
|
|---|
| 1525 |
|
|---|
| [398] | 1526 | #: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:104
|
|---|
| [387] | 1527 | msgid "HAL context could not be created"
|
|---|
| 1528 | msgstr ""
|
|---|
| 1529 |
|
|---|
| [398] | 1530 | #: ../src/Banshee.Base/HalCore.cs:105
|
|---|
| [387] | 1531 | msgid "D-Bus may not be working or configured properly"
|
|---|
| 1532 | msgstr "Може би D-BUS не работи или не е настроен правилно."
|
|---|
| 1533 |
|
|---|
| [396] | 1534 | #: ../src/Banshee.Base/ImportManager.cs:83
|
|---|
| 1535 | msgid "Importing Songs"
|
|---|
| 1536 | msgstr ""
|
|---|
| 1537 |
|
|---|
| 1538 | #: ../src/Banshee.Base/ImportManager.cs:86
|
|---|
| 1539 | msgid "Scanning for songs"
|
|---|
| 1540 | msgstr ""
|
|---|
| 1541 |
|
|---|
| 1542 | #: ../src/Banshee.Base/ImportManager.cs:115
|
|---|
| 1543 | #, csharp-format
|
|---|
| 1544 | msgid "Importing {0} of {1}"
|
|---|
| 1545 | msgstr "Внасяне на {0} от {1}"
|
|---|
| 1546 |
|
|---|
| 1547 | #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:105
|
|---|
| 1548 | msgid "Pipeline profile is empty."
|
|---|
| 1549 | msgstr ""
|
|---|
| 1550 |
|
|---|
| 1551 | #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:111
|
|---|
| 1552 | msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)"
|
|---|
| 1553 | msgstr ""
|
|---|
| 1554 |
|
|---|
| 1555 | #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:121
|
|---|
| 1556 | msgid "Pipeline profile does not have a lookup key"
|
|---|
| 1557 | msgstr ""
|
|---|
| 1558 |
|
|---|
| 1559 | #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:125
|
|---|
| 1560 | msgid "Pipeline profile does not have a display name"
|
|---|
| 1561 | msgstr ""
|
|---|
| 1562 |
|
|---|
| 1563 | #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:130
|
|---|
| 1564 | #, csharp-format
|
|---|
| 1565 | msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension"
|
|---|
| 1566 | msgstr ""
|
|---|
| 1567 |
|
|---|
| 1568 | #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:136
|
|---|
| 1569 | #, csharp-format
|
|---|
| 1570 | msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
|
|---|
| 1571 | msgstr ""
|
|---|
| 1572 |
|
|---|
| 1573 | #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:167
|
|---|
| 1574 | #, csharp-format
|
|---|
| 1575 | msgid ""
|
|---|
| 1576 | "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' could "
|
|---|
| 1577 | "not be run"
|
|---|
| 1578 | msgstr ""
|
|---|
| 1579 |
|
|---|
| 1580 | #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:195
|
|---|
| 1581 | msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
|
|---|
| 1582 | msgstr ""
|
|---|
| 1583 |
|
|---|
| 1584 | #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:215
|
|---|
| 1585 | msgid ""
|
|---|
| 1586 | "Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy (new "
|
|---|
| 1587 | "PipelineProfile(profile))"
|
|---|
| 1588 | msgstr ""
|
|---|
| 1589 |
|
|---|
| 1590 | #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:361
|
|---|
| 1591 | msgid "at"
|
|---|
| 1592 | msgstr ""
|
|---|
| 1593 |
|
|---|
| 1594 | #: ../src/Banshee.Base/PipelineProfile.cs:403
|
|---|
| 1595 | msgid "No iPod-compatible encoders available"
|
|---|
| 1596 | msgstr ""
|
|---|
| 1597 |
|
|---|
| [387] | 1598 | #: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:316
|
|---|
| [398] | 1599 | #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:74
|
|---|
| [387] | 1600 | msgid "Unknown Artist"
|
|---|
| 1601 | msgstr "Непознат изпълнител"
|
|---|
| 1602 |
|
|---|
| 1603 | #: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:324
|
|---|
| [398] | 1604 | #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:75
|
|---|
| [387] | 1605 | msgid "Unknown Album"
|
|---|
| 1606 | msgstr "Непознат албум"
|
|---|
| 1607 |
|
|---|
| 1608 | #: ../src/Banshee.Base/TrackInfo.cs:332
|
|---|
| 1609 | msgid "Unknown Title"
|
|---|
| 1610 | msgstr "Непознато заглавие"
|
|---|
| 1611 |
|
|---|
| 1612 | #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:78
|
|---|
| 1613 | msgid "HAL is not initialized"
|
|---|
| 1614 | msgstr "HAL не е инициализиран."
|
|---|
| 1615 |
|
|---|
| 1616 | #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:84
|
|---|
| 1617 | msgid "Audio CD Core Initialized"
|
|---|
| 1618 | msgstr ""
|
|---|
| 1619 |
|
|---|
| 1620 | #. work around mcs #76642
|
|---|
| 1621 | #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdCore.cs:100
|
|---|
| 1622 | msgid "Could not Read Audio CD"
|
|---|
| 1623 | msgstr "Не може да се прочете аудио диска"
|
|---|
| 1624 |
|
|---|
| [398] | 1625 | #: ../src/Banshee.Base/AudioCd/AudioCdDisk.cs:76
|
|---|
| [387] | 1626 | #, csharp-format
|
|---|
| 1627 | msgid "Track {0}"
|
|---|
| 1628 | msgstr "Песен {0}"
|
|---|
| 1629 |
|
|---|
| [396] | 1630 | #: ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:273 ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:274
|
|---|
| 1631 | msgid "Synchronizing Device"
|
|---|
| 1632 | msgstr "Синхронизиране на устройство"
|
|---|
| 1633 |
|
|---|
| 1634 | #: ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:275
|
|---|
| 1635 | msgid "Waiting for transcoder..."
|
|---|
| 1636 | msgstr ""
|
|---|
| 1637 |
|
|---|
| 1638 | #: ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:359 ../src/Banshee.Base/Dap/Dap.cs:380
|
|---|
| 1639 | msgid "Processing..."
|
|---|
| 1640 | msgstr "Обработване..."
|
|---|
| 1641 |
|
|---|
| [387] | 1642 | #: ../src/Banshee.Base/Dap/DapCore.cs:113
|
|---|
| 1643 | msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
|
|---|
| 1644 | msgstr ""
|
|---|
| 1645 |
|
|---|
| [396] | 1646 | #: ../src/Banshee.Base/Dap/DapCore.cs:167
|
|---|
| [387] | 1647 | msgid "Could not process connected DAP"
|
|---|
| [396] | 1648 | msgstr "Не може да се обработи свързаното устройство"
|
|---|
| 1649 |
|
|---|
| 1650 | #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:128
|
|---|
| 1651 | #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:147
|
|---|
| 1652 | msgid "Synchronizing iPod"
|
|---|
| 1653 | msgstr "Синхронизиране на iPod..."
|
|---|
| 1654 |
|
|---|
| 1655 | #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:129
|
|---|
| 1656 | msgid "Pre-processing tracks"
|
|---|
| 1657 | msgstr "Предварително обработване на песни"
|
|---|
| 1658 |
|
|---|
| 1659 | #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:144
|
|---|
| 1660 | msgid "Flushing to Disk (may take time)"
|
|---|
| [387] | 1661 | msgstr ""
|
|---|
| 1662 |
|
|---|
| [396] | 1663 | #: ../src/Banshee.Dap/Ipod/IpodDap.cs:154
|
|---|
| 1664 | msgid "Failed to synchronize iPod"
|
|---|
| 1665 | msgstr "Неуспех при синхронизиране на iPod"
|
|---|
| 1666 |
|
|---|
| 1667 | #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:113
|
|---|
| 1668 | #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:406
|
|---|
| [387] | 1669 | msgid "Could not initialize GStreamer library"
|
|---|
| 1670 | msgstr "Не може да се инициализира GStreamer библиотеката"
|
|---|
| 1671 |
|
|---|
| [396] | 1672 | #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:237
|
|---|
| 1673 | msgid "Unknown Error"
|
|---|
| 1674 | msgstr "Непозната грешка"
|
|---|
| 1675 |
|
|---|
| 1676 | #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:294
|
|---|
| 1677 | msgid "GStreamer 0.10 Engine"
|
|---|
| [387] | 1678 | msgstr ""
|
|---|
| 1679 |
|
|---|
| [396] | 1680 | #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:304
|
|---|
| 1681 | #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:615
|
|---|
| [387] | 1682 | msgid ""
|
|---|
| 1683 | "GStreamer is a multimedia framework for playing and manipulating media. Any "
|
|---|
| 1684 | "GStreamer plugin that is available will work through this engine."
|
|---|
| 1685 | msgstr ""
|
|---|
| 1686 |
|
|---|
| [396] | 1687 | #: ../src/Banshee.MediaEngine/Gstreamer/GstPlayerEngine.cs:604
|
|---|
| 1688 | msgid "GStreamer Engine"
|
|---|
| 1689 | msgstr ""
|
|---|
| 1690 |
|
|---|
| [387] | 1691 | #: ../src/Banshee.MediaEngine/Helix/HelixPlayer.cs:81
|
|---|
| 1692 | msgid "Helix Framework Engine (hxclientkit)"
|
|---|
| 1693 | msgstr ""
|
|---|
| 1694 |
|
|---|
| 1695 | #: ../src/Banshee.MediaEngine/Helix/HelixPlayer.cs:89
|
|---|
| 1696 | msgid ""
|
|---|
| 1697 | "The Helix Engine provides multimedia control through the Helix Multimedia "
|
|---|
| 1698 | "Framework, sponsored by RealNetworks. The engine can play any file that "
|
|---|
| 1699 | "RealPlayer can. Install RealPlayer for best results."
|
|---|
| 1700 | msgstr ""
|
|---|
| 1701 |
|
|---|
| 1702 | #: ../src/Banshee.MediaEngine/Vlc/VlcPlayerEngine.cs:80
|
|---|
| 1703 | msgid "VLC"
|
|---|
| 1704 | msgstr "VLC"
|
|---|
| 1705 |
|
|---|
| 1706 | #: ../src/Banshee.MediaEngine/Vlc/VlcPlayerEngine.cs:88
|
|---|
| 1707 | msgid ""
|
|---|
| 1708 | "VLC is a highly portable multimedia player for various audio and video "
|
|---|
| 1709 | "formats (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA, etc.) See http://videolan.org/vlc/"
|
|---|
| 1710 | msgstr ""
|
|---|
| [388] | 1711 | "VLC е много гъвкава програма за мултимедия. Поддържа най-различни аудио и "
|
|---|
| 1712 | "видео формати (MP3, AAC, OGG, FLAC, WMA и т.н.). Вижте http://videolan.org/"
|
|---|
| 1713 | "vlc/"
|
|---|
| [387] | 1714 |
|
|---|
| [396] | 1715 | #: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:76
|
|---|
| [387] | 1716 | msgid "Cancel Operation"
|
|---|
| 1717 | msgstr "Отказ на операция"
|
|---|
| 1718 |
|
|---|
| [396] | 1719 | #: ../src/Banshee.Widgets/ActiveUserEvent.cs:78
|
|---|
| [387] | 1720 | #, csharp-format
|
|---|
| 1721 | msgid "Are you sure you want to cancel the '{0}' operation?"
|
|---|
| 1722 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате да откажете операцията '{0}'?"
|
|---|
| 1723 |
|
|---|
| [396] | 1724 | #: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:157
|
|---|
| 1725 | #: ../src/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:268
|
|---|
| [387] | 1726 | #, csharp-format
|
|---|
| 1727 | msgid "Searching: {0}"
|
|---|
| 1728 | msgstr "Търси се: {0}"
|
|---|