| 1 | # Bulgarian translation of libbonoboui po file.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Alexander Shopov <al_shopov@web.bg>, 2002.
|
|---|
| 4 | # Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
|
|---|
| 5 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 6 | # Vladimir Petkov <kaladan@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 7 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 8 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: libbonoboui gnome 2.10 branch\n"
|
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 15 | "POT-Creation-Date: 2005-08-13 20:38+0300\n"
|
|---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2005-08-13 20:39+0300\n"
|
|---|
| 17 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 18 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 19 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:683
|
|---|
| 25 | msgid "corba factory"
|
|---|
| 26 | msgstr "фабрика corba"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:684
|
|---|
| 29 | msgid "The factory pointer"
|
|---|
| 30 | msgstr "Указателят на фабриката"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:693
|
|---|
| 33 | msgid "corba UI container"
|
|---|
| 34 | msgstr "контейнер на corba на потр. интерфейс"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:694
|
|---|
| 37 | msgid "The User interface container"
|
|---|
| 38 | msgstr "Контейнер на потребителския интерфейс"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:257
|
|---|
| 41 | msgid "Dock the toolbar"
|
|---|
| 42 | msgstr "Залепване на лентата с инструменти"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:258
|
|---|
| 45 | msgid "Undock the toolbar"
|
|---|
| 46 | msgstr "Отлепване на лентата с инструменти"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:235 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:236
|
|---|
| 49 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1175
|
|---|
| 50 | msgid "Shadow type"
|
|---|
| 51 | msgstr "Тип сянка"
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:246 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:247
|
|---|
| 54 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1119 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1120
|
|---|
| 55 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 56 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 57 |
|
|---|
| 58 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:257 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:258
|
|---|
| 59 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1138 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1139
|
|---|
| 60 | msgid "Preferred width"
|
|---|
| 61 | msgstr "Предпочитана ширина"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:266 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:267
|
|---|
| 64 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1147 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1148
|
|---|
| 65 | msgid "Preferred height"
|
|---|
| 66 | msgstr "Предпочитана височина"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:357
|
|---|
| 69 | msgid "Select a file to open"
|
|---|
| 70 | msgstr "Избор на файл за отваряне"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:385
|
|---|
| 73 | msgid "Select files to open"
|
|---|
| 74 | msgstr "Избор на файлове за отваряне"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:414
|
|---|
| 77 | msgid "Select a filename to save"
|
|---|
| 78 | msgstr "Избор на име на файл за запис"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../bonobo/bonobo-plug.c:425
|
|---|
| 81 | msgid "Event Forwarding"
|
|---|
| 82 | msgstr "Препредаване на събития"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../bonobo/bonobo-plug.c:426
|
|---|
| 85 | msgid "Whether X events should be forwarded"
|
|---|
| 86 | msgstr "Дали X събитията да се препредават"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:303 ../bonobo/bonobo-window.c:346
|
|---|
| 89 | #: ../tools/browser/component-details.c:114
|
|---|
| 90 | #: ../tools/browser/component-list.c:381
|
|---|
| 91 | msgid "Name"
|
|---|
| 92 | msgstr "Име"
|
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 | #: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:325
|
|---|
| 95 | #: ../tools/browser/component-details.c:115
|
|---|
| 96 | msgid "Description"
|
|---|
| 97 | msgstr "Описание"
|
|---|
| 98 |
|
|---|
| 99 | #: ../bonobo/bonobo-selector.c:345
|
|---|
| 100 | msgid "Interfaces required"
|
|---|
| 101 | msgstr "Необходими интерфейси"
|
|---|
| 102 |
|
|---|
| 103 | #: ../bonobo/bonobo-selector.c:346
|
|---|
| 104 | msgid ""
|
|---|
| 105 | "A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order "
|
|---|
| 106 | "to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if "
|
|---|
| 107 | "no interfaces are listed"
|
|---|
| 108 | msgstr ""
|
|---|
| 109 | "Списък от интерфейси завършван с NULL, които един сървър трябва да поддържа, "
|
|---|
| 110 | "за да бъде включен в списъка. По подразбиране при празен списък е „IDL:"
|
|---|
| 111 | "Bonobo/Embeddable:1.0“"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../bonobo/bonobo-selector.c:348
|
|---|
| 114 | msgid "Interface required entry"
|
|---|
| 115 | msgstr "Поле за необходим интерфейс"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../bonobo/bonobo-selector.c:349
|
|---|
| 118 | msgid "One of the interfaces that's required"
|
|---|
| 119 | msgstr "Един от интерфейсите, които са необходими"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:268
|
|---|
| 122 | msgid "Visible"
|
|---|
| 123 | msgstr "Видим"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:275
|
|---|
| 126 | msgid "_Show"
|
|---|
| 127 | msgstr "_Показване"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:282
|
|---|
| 130 | msgid "_Hide"
|
|---|
| 131 | msgstr "_Скриване"
|
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:288
|
|---|
| 134 | msgid "_View tooltips"
|
|---|
| 135 | msgstr "П_реглед на подсказките"
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:293
|
|---|
| 138 | msgid "Toolbars"
|
|---|
| 139 | msgstr "Ленти с инструменти"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:303
|
|---|
| 142 | msgid "toolbars"
|
|---|
| 143 | msgstr "ленти с инструменти"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:314
|
|---|
| 146 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
|
|---|
| 147 | msgid "Look"
|
|---|
| 148 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:323
|
|---|
| 151 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
|
|---|
| 152 | msgid "_Icon"
|
|---|
| 153 | msgstr "_Икона"
|
|---|
| 154 |
|
|---|
| 155 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:329
|
|---|
| 156 | msgid "_Text and Icon"
|
|---|
| 157 | msgstr "_Текст и икони"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:335
|
|---|
| 160 | msgid "Text only"
|
|---|
| 161 | msgstr "Те_кст"
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:341
|
|---|
| 164 | msgid "_Priority text only"
|
|---|
| 165 | msgstr "Само важ_ния текст"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90
|
|---|
| 168 | msgid "Debug"
|
|---|
| 169 | msgstr "Изчистване на грешки"
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:90
|
|---|
| 172 | msgid "_Dump XML"
|
|---|
| 173 | msgstr "_Показване на XML"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:91
|
|---|
| 176 | msgid "Dump the entire UI's XML description to the console"
|
|---|
| 177 | msgstr ""
|
|---|
| 178 | "Показване на цялото описание на потребителския интерфейс в XML на конзолата"
|
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 | #: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:522
|
|---|
| 181 | msgid "Configure UI"
|
|---|
| 182 | msgstr "Настройки на потребителски интерфейс"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113
|
|---|
| 185 | msgid "Gdk debugging flags to set"
|
|---|
| 186 | msgstr "Флагове за изчистване на грешки на gdk, който да се включат"
|
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:113 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116
|
|---|
| 189 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147
|
|---|
| 190 | msgid "FLAGS"
|
|---|
| 191 | msgstr "ФЛАГОВЕ"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:116
|
|---|
| 194 | msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
|---|
| 195 | msgstr "Флагове за изчистване на грешки на gdk, който да се изключат"
|
|---|
| 196 |
|
|---|
| 197 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120
|
|---|
| 198 | msgid "X display to use"
|
|---|
| 199 | msgstr "X дисплей, който да се използва"
|
|---|
| 200 |
|
|---|
| 201 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:120
|
|---|
| 202 | msgid "DISPLAY"
|
|---|
| 203 | msgstr "ДИСПЛЕЙ"
|
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124
|
|---|
| 206 | msgid "X screen to use"
|
|---|
| 207 | msgstr "X екран, който да се използва"
|
|---|
| 208 |
|
|---|
| 209 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:124
|
|---|
| 210 | msgid "SCREEN"
|
|---|
| 211 | msgstr "ЕКРАН"
|
|---|
| 212 |
|
|---|
| 213 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:128
|
|---|
| 214 | msgid "Make X calls synchronous"
|
|---|
| 215 | msgstr "Синхронни X извиквания"
|
|---|
| 216 |
|
|---|
| 217 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134
|
|---|
| 218 | msgid "Don't use X shared memory extension"
|
|---|
| 219 | msgstr "Забрана на използването на X разширението за споделена памет"
|
|---|
| 220 |
|
|---|
| 221 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
|
|---|
| 222 | msgid "Program name as used by the window manager"
|
|---|
| 223 | msgstr "Име на програмата, както е използвано от мениджъра на прозорци"
|
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138
|
|---|
| 226 | msgid "NAME"
|
|---|
| 227 | msgstr "ИМЕ"
|
|---|
| 228 |
|
|---|
| 229 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
|
|---|
| 230 | msgid "Program class as used by the window manager"
|
|---|
| 231 | msgstr "Клас на програмата, както е използван от мениджъра на прозорци"
|
|---|
| 232 |
|
|---|
| 233 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:141
|
|---|
| 234 | msgid "CLASS"
|
|---|
| 235 | msgstr "КЛАС"
|
|---|
| 236 |
|
|---|
| 237 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:144
|
|---|
| 238 | msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
|---|
| 239 | msgstr "Флагове за за изчистване на грешки на gtk+, който да се включат"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:147
|
|---|
| 242 | msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
|---|
| 243 | msgstr "Флагове за за изчистване на грешки на gtk+, който да се изключат"
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:150
|
|---|
| 246 | msgid "Make all warnings fatal"
|
|---|
| 247 | msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
|
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153
|
|---|
| 250 | msgid "Load an additional Gtk module"
|
|---|
| 251 | msgstr "Зареждане на допълнителен модул на gtk+"
|
|---|
| 252 |
|
|---|
| 253 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:153
|
|---|
| 254 | msgid "MODULE"
|
|---|
| 255 | msgstr "МОДУЛ"
|
|---|
| 256 |
|
|---|
| 257 | #: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162
|
|---|
| 258 | msgid "GTK+"
|
|---|
| 259 | msgstr "GTK+"
|
|---|
| 260 |
|
|---|
| 261 | #: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:278
|
|---|
| 262 | msgid "Bonobo GUI support"
|
|---|
| 263 | msgstr "Поддръжка на потребителски интерфейс за Bonobo"
|
|---|
| 264 |
|
|---|
| 265 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
|
|---|
| 266 | msgid "B_oth"
|
|---|
| 267 | msgstr "_Двете"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:566
|
|---|
| 270 | msgid "T_ext"
|
|---|
| 271 | msgstr "Т_екст"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
|
|---|
| 274 | msgid "Hide t_ips"
|
|---|
| 275 | msgstr "_Скриване на подсказки"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:567
|
|---|
| 278 | msgid "Show t_ips"
|
|---|
| 279 | msgstr "Показване на по_дсказки"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
|
|---|
| 282 | msgid "_Hide toolbar"
|
|---|
| 283 | msgstr "С_криване на лентата с инструменти"
|
|---|
| 284 |
|
|---|
| 285 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568
|
|---|
| 286 | msgid "Customi_ze"
|
|---|
| 287 | msgstr "Настро_йки"
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569
|
|---|
| 290 | msgid "Customize the toolbar"
|
|---|
| 291 | msgstr "Настройки на лентата с инструменти"
|
|---|
| 292 |
|
|---|
| 293 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1129
|
|---|
| 294 | msgid "is floating"
|
|---|
| 295 | msgstr "е свободна"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1130
|
|---|
| 298 | msgid "whether the toolbar is floating"
|
|---|
| 299 | msgstr "дали лентата с инструменти е свободна"
|
|---|
| 300 |
|
|---|
| 301 | #: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1176
|
|---|
| 302 | msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
|---|
| 303 | msgstr "Стилът на повдигането около лентата с инструменти"
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:630
|
|---|
| 306 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 307 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:631
|
|---|
| 310 | msgid "View help for this application"
|
|---|
| 311 | msgstr "Показване на помощ за това приложение"
|
|---|
| 312 |
|
|---|
| 313 | #: ../bonobo/bonobo-window.c:347
|
|---|
| 314 | msgid "Name of the window - used for configuration serialization."
|
|---|
| 315 | msgstr "Име на прозореца - използва се за сериализация на конфигурацията."
|
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326
|
|---|
| 318 | msgid "Zoom level"
|
|---|
| 319 | msgstr "Увеличение"
|
|---|
| 320 |
|
|---|
| 321 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327
|
|---|
| 322 | msgid "The degree of enlargment"
|
|---|
| 323 | msgstr "Процент увеличение"
|
|---|
| 324 |
|
|---|
| 325 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335
|
|---|
| 326 | msgid "Minimum Zoom level"
|
|---|
| 327 | msgstr "Минимално увеличение"
|
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336
|
|---|
| 330 | msgid "The minimum degree of enlargment"
|
|---|
| 331 | msgstr "Минимален процент увеличение"
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344
|
|---|
| 334 | msgid "Maximum Zoom level"
|
|---|
| 335 | msgstr "Максимално увеличение"
|
|---|
| 336 |
|
|---|
| 337 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345
|
|---|
| 338 | msgid "The maximum degree of enlargment"
|
|---|
| 339 | msgstr "Максимален процент увеличение"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353
|
|---|
| 342 | msgid "Has a minimum Zoom level"
|
|---|
| 343 | msgstr "Има минимално ниво на увеличение"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354
|
|---|
| 346 | msgid "Whether we have a valid minimum zoom level"
|
|---|
| 347 | msgstr "Дали има валидно минимално ниво на увеличение"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361
|
|---|
| 350 | msgid "Has a maximum Zoom level"
|
|---|
| 351 | msgstr "Има максимално ниво на увеличение"
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362
|
|---|
| 354 | msgid "Whether we have a valid maximum zoom level"
|
|---|
| 355 | msgstr "Дали има валидно максимално ниво на увеличение"
|
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369
|
|---|
| 358 | msgid "Is continuous"
|
|---|
| 359 | msgstr "Непрекъснато е"
|
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 | #: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370
|
|---|
| 362 | msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)"
|
|---|
| 363 | msgstr "Дали увеличаваме непрекъснато (не с дискретни стойности)"
|
|---|
| 364 |
|
|---|
| 365 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1
|
|---|
| 366 | msgid "About this application"
|
|---|
| 367 | msgstr "Информация за приложението"
|
|---|
| 368 |
|
|---|
| 369 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2
|
|---|
| 370 | msgid "Select"
|
|---|
| 371 | msgstr "Избор"
|
|---|
| 372 |
|
|---|
| 373 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3
|
|---|
| 374 | msgid "_About..."
|
|---|
| 375 | msgstr "Информ_ация.."
|
|---|
| 376 |
|
|---|
| 377 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4
|
|---|
| 378 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 379 | msgstr "Р_едактиране"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5
|
|---|
| 382 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4
|
|---|
| 383 | msgid "_File"
|
|---|
| 384 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6
|
|---|
| 387 | msgid "_Select"
|
|---|
| 388 | msgstr "_Избор"
|
|---|
| 389 |
|
|---|
| 390 | #: ../samples/bonoboui/hello.c:63
|
|---|
| 391 | msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
|
|---|
| 392 | msgstr "Не прави нищо, това е само демонстрация."
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #: ../samples/bonoboui/hello.c:145
|
|---|
| 395 | msgid "BonoboUI-Hello."
|
|---|
| 396 | msgstr "BonoboUI-Здравей"
|
|---|
| 397 |
|
|---|
| 398 | #: ../samples/bonoboui/hello.c:217
|
|---|
| 399 | msgid "Gnome Hello"
|
|---|
| 400 | msgstr "Здравей на Gnome"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #. Create Label and put it in the Button:
|
|---|
| 403 | #: ../samples/bonoboui/hello.c:272
|
|---|
| 404 | msgid "Hello, World!"
|
|---|
| 405 | msgstr "Здравей, Свят!"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../samples/bonoboui/hello.c:312
|
|---|
| 408 | msgid "Cannot init libbonoboui code"
|
|---|
| 409 | msgstr "Не може да се инициализира кода на libbonoboui"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:131
|
|---|
| 412 | msgid "Could not initialize Bonobo UI"
|
|---|
| 413 | msgstr "Грешка при инициализацията на Bonobo UI"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1
|
|---|
| 416 | msgid "Bonobo Component Browser"
|
|---|
| 417 | msgstr "Компонент за браузър на Bonobo"
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2
|
|---|
| 420 | msgid "Shows available Bonobo components"
|
|---|
| 421 | msgstr "Показване на наличните компоненти на Bonobo"
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1
|
|---|
| 424 | msgid "About this program..."
|
|---|
| 425 | msgstr "Относно тази програма..."
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2
|
|---|
| 428 | msgid "Close the current window"
|
|---|
| 429 | msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
|
|---|
| 430 |
|
|---|
| 431 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3
|
|---|
| 432 | msgid "Open a new window"
|
|---|
| 433 | msgstr "Отваряне на нов прозорец"
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5
|
|---|
| 436 | msgid "_Help"
|
|---|
| 437 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 438 |
|
|---|
| 439 | #. Build the general tab
|
|---|
| 440 | #: ../tools/browser/component-details.c:109
|
|---|
| 441 | msgid "General"
|
|---|
| 442 | msgstr "Основен"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../tools/browser/component-details.c:116
|
|---|
| 445 | #: ../tools/browser/component-list.c:401
|
|---|
| 446 | msgid "IID"
|
|---|
| 447 | msgstr "IID"
|
|---|
| 448 |
|
|---|
| 449 | #: ../tools/browser/component-details.c:117
|
|---|
| 450 | msgid "Location"
|
|---|
| 451 | msgstr "Местоположение"
|
|---|
| 452 |
|
|---|
| 453 | #. Build the details tab
|
|---|
| 454 | #: ../tools/browser/component-details.c:167
|
|---|
| 455 | msgid "Details"
|
|---|
| 456 | msgstr "Подробности"
|
|---|
| 457 |
|
|---|
| 458 | #: ../tools/browser/component-details.c:168
|
|---|
| 459 | msgid "Detailed Information"
|
|---|
| 460 | msgstr "Подробна информация"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #: ../tools/browser/component-list.c:370 ../tools/browser/window.c:290
|
|---|
| 463 | msgid "Active"
|
|---|
| 464 | msgstr "Активен"
|
|---|
| 465 |
|
|---|
| 466 | #: ../tools/browser/component-list.c:391
|
|---|
| 467 | msgid "Type"
|
|---|
| 468 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../tools/browser/window.c:170
|
|---|
| 471 | msgid "Component Details"
|
|---|
| 472 | msgstr "Подробности за компонента"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../tools/browser/window.c:215
|
|---|
| 475 | msgid "Bonobo Browser"
|
|---|
| 476 | msgstr "Браузър на Bonobo"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../tools/browser/window.c:216
|
|---|
| 479 | msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
|
|---|
| 480 | msgstr "Copyright 2001, The GNOME Foundation"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../tools/browser/window.c:217
|
|---|
| 483 | msgid "Bonobo component browser"
|
|---|
| 484 | msgstr "Компонент за браузър на Bonobo"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #. create the window
|
|---|
| 487 | #: ../tools/browser/window.c:247
|
|---|
| 488 | msgid "Component Browser"
|
|---|
| 489 | msgstr "Браузър за компоненти"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #. Fill out the tool bar
|
|---|
| 492 | #: ../tools/browser/window.c:287
|
|---|
| 493 | msgid "All"
|
|---|
| 494 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 495 |
|
|---|
| 496 | #: ../tools/browser/window.c:293
|
|---|
| 497 | msgid "Inactive"
|
|---|
| 498 | msgstr "Неактивен"
|
|---|