source: developer-libs/gtk+-properties.HEAD.bg.po@ 706

Last change on this file since 706 was 706, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

gtk+-properties: малко обновяване.

File size: 211.8 KB
RevLine 
[57]1# Bulgarian translation for gtk+properties.
[687]2# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
[57]3# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
4# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
5# Rostislav Raikov <zbrox@i-space.org>, 2004.
[687]6# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
7# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
[57]8#
9msgid ""
10msgstr ""
[186]11"Project-Id-Version: Gtk+-properties 2.8\n"
[57]12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[706]13"POT-Creation-Date: 2006-07-05 16:34+0300\n"
14"PO-Revision-Date: 2006-07-05 17:52+0300\n"
[186]15"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
[57]16"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
[687]22#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
[57]23msgid "Number of Channels"
24msgstr "Брой канали"
25
[687]26#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
[57]27msgid "The number of samples per pixel"
28msgstr "Броят отчети за пиксел"
29
[687]30#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
[57]31msgid "Colorspace"
32msgstr "Цветово пространство"
33
[687]34#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
[57]35msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
36msgstr "Цветовото пространство, от което са отчетите"
37
[687]38#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
[57]39msgid "Has Alpha"
40msgstr "Има алфа канал"
41
[687]42#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
[57]43msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
44msgstr "Дали буферът с пиксели има алфа канал"
45
[687]46#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
[57]47msgid "Bits per Sample"
48msgstr "Битове за отчет"
49
[687]50#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
[57]51msgid "The number of bits per sample"
52msgstr "Броят битове за отчет"
53
[687]54#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
55#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
[57]56msgid "Width"
[186]57msgstr "Широчина"
[57]58
[687]59#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
[57]60msgid "The number of columns of the pixbuf"
61msgstr "Броят колони в буфера с пиксели"
62
[687]63#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
[57]64msgid "Height"
65msgstr "Височина"
66
[687]67#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
[57]68msgid "The number of rows of the pixbuf"
69msgstr "Броят редове в буфера с пиксели"
70
[687]71#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
[57]72msgid "Rowstride"
73msgstr "Дължина на ред"
74
[687]75#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
[57]76msgid ""
77"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
[186]78msgstr "Броят байтове между началото на ред и началото на следващия"
[57]79
[687]80#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
[57]81msgid "Pixels"
82msgstr "Пиксели"
83
[687]84#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
[57]85msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
86msgstr "Указател към данните с пиксели на буфера с пиксели"
87
[687]88#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
[57]89msgid "Default Display"
90msgstr "Дисплей по подразбиране"
91
[687]92#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
[57]93msgid "The default display for GDK"
94msgstr "Дисплеят по подразбиране за GDK"
95
[687]96#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
[57]97msgid "Screen"
98msgstr "Екран"
99
[687]100#: ../gdk/gdkpango.c:547
[57]101msgid "the GdkScreen for the renderer"
[186]102msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изобразяване"
[57]103
[687]104#: ../gdk/gdkscreen.c:74
[629]105msgid "Font options"
106msgstr "Настройки на шрифт"
107
[687]108#: ../gdk/gdkscreen.c:75
[629]109msgid "The default font options for the screen"
110msgstr "Подразбиращите се настройки на шрифт"
111
[687]112#: ../gdk/gdkscreen.c:82
[629]113msgid "Font resolution"
114msgstr "Разделителна способност за шрифт"
115
[687]116#: ../gdk/gdkscreen.c:83
[629]117msgid "The resolution for fonts on the screen"
118msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
119
[706]120#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:206
[57]121msgid "Program name"
122msgstr "Име на програмата"
123
[706]124#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
[57]125msgid ""
126"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
127"g_get_application_name()"
128msgstr ""
129"Името на програмата. Ако не е зададено, по подразбиране се взима "
130"g_get_application_name()"
131
[706]132#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
[57]133msgid "Program version"
134msgstr "Версия на програмата"
135
[706]136#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
[57]137msgid "The version of the program"
138msgstr "Версията на програмата"
139
[706]140#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:236
[57]141msgid "Copyright string"
142msgstr "Авторски права"
143
[706]144#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
[57]145msgid "Copyright information for the program"
146msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
147
[706]148#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:254
[57]149msgid "Comments string"
150msgstr "Коментар"
151
[706]152#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
[57]153msgid "Comments about the program"
154msgstr "Коментари за програмата"
155
[706]156#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:289
[57]157msgid "Website URL"
[186]158msgstr "Адрес на уеб сайт"
[57]159
[706]160#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
[57]161msgid "The URL for the link to the website of the program"
[186]162msgstr "URL към уеб сайта на програмата"
[57]163
[706]164#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
[57]165msgid "Website label"
[186]166msgstr "Етикет на страница в Интернет"
[57]167
[706]168#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
[57]169msgid ""
170"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
171"defaults to the URL"
172msgstr ""
[186]173"Етикетът за хипервръзката към уеб сайта на програмата. Ако не е зададен, по "
[57]174"подразбиране е URL-то"
175
[706]176#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:323
[57]177msgid "Authors"
178msgstr "Автори"
179
[706]180#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
[57]181msgid "List of authors of the program"
182msgstr "Списък на авторите на програмата"
183
[706]184#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:340
[57]185msgid "Documenters"
186msgstr "Документатори"
187
[706]188#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
[57]189msgid "List of people documenting the program"
190msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
191
[706]192#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
[57]193msgid "Artists"
194msgstr "Дизайнери"
195
[706]196#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
[57]197msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
198msgstr ""
199"Списък на хората, които са допринесли за художественото оформление на "
200"програмата"
201
[706]202#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
[57]203msgid "Translator credits"
204msgstr "Преводачи"
205
[706]206#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
[57]207msgid ""
208"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
209msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
210
[706]211#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
[57]212msgid "Logo"
213msgstr "Лого"
214
[706]215#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
[57]216msgid ""
217"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
218"gtk_window_get_default_icon_list()"
219msgstr ""
[186]220"Лого за диалоговата кутия „Относно“. Ако не е зададено, по подразбиране се "
221"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
[57]222
[706]223#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
[57]224msgid "Logo Icon Name"
225msgstr "Име на иконата за логото"
226
[706]227#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
[57]228msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
229msgstr ""
[186]230"Именувана икона, която да се използва като лого за диалоговата кутия "
231"„Относно“."
[57]232
[706]233#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421
[57]234msgid "Wrap license"
235msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
236
[706]237#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
[57]238msgid "Whether to wrap the license text."
239msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
240
[687]241#: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
[57]242msgid "Accelerator Closure"
[186]243msgstr "Заграждение за ускорение"
[57]244
[687]245#: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
[57]246msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
[186]247msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
[57]248
[687]249#: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
[57]250msgid "Accelerator Widget"
[186]251msgstr "Мнемоника за графични обекти"
[57]252
[687]253#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
[57]254msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
[186]255msgstr "Графични обекти за наблюдение за промени на мнемоничните ускорители"
[57]256
[706]257#: ../gtk/gtkaction.c:191 ../gtk/gtkactiongroup.c:137 ../gtk/gtkprinter.c:119
[57]258msgid "Name"
259msgstr "Име"
260
[706]261#: ../gtk/gtkaction.c:192
[57]262msgid "A unique name for the action."
263msgstr "Уникално име за действието."
264
[706]265#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
266#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:294 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
[57]267msgid "Label"
268msgstr "Етикет"
269
[706]270#: ../gtk/gtkaction.c:200
[57]271msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
272msgstr ""
273"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
274
[706]275#: ../gtk/gtkaction.c:207
[57]276msgid "Short label"
277msgstr "Кратък етикет"
278
[706]279#: ../gtk/gtkaction.c:208
[57]280msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
281msgstr ""
282"По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
283
[706]284#: ../gtk/gtkaction.c:214
[57]285msgid "Tooltip"
286msgstr "Подсказка"
287
[706]288#: ../gtk/gtkaction.c:215
[57]289msgid "A tooltip for this action."
290msgstr "Подсказка за това действие."
291
[706]292#: ../gtk/gtkaction.c:221
[57]293msgid "Stock Icon"
[186]294msgstr "Стандартна икона"
[57]295
[706]296#: ../gtk/gtkaction.c:222
[57]297msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
298msgstr ""
[186]299"Стандартната икона, която да се показва в графичните обекти, които "
300"представят това действие."
[57]301
[706]302#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
303#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
[687]304#: ../gtk/gtkwindow.c:522
305msgid "Icon Name"
306msgstr "Име на икона"
307
[706]308#: ../gtk/gtkaction.c:240 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
[687]309#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
310msgid "The name of the icon from the icon theme"
311msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
312
[706]313#: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:130
[57]314msgid "Visible when horizontal"
315msgstr "Видим хоризонтално"
316
[706]317#: ../gtk/gtkaction.c:247 ../gtk/gtktoolitem.c:131
[57]318msgid ""
319"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
320"orientation."
321msgstr ""
[186]322"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е "
323"хоризонтално ориентирана."
[57]324
[706]325#: ../gtk/gtkaction.c:262
[57]326msgid "Visible when overflown"
327msgstr "Видим при преливане"
328
[706]329#: ../gtk/gtkaction.c:263
[57]330msgid ""
331"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
332"overflow menu."
333msgstr ""
[186]334"Когато е TRUE, представянето на това действие се показва в менюто за "
[57]335"преливане."
336
[706]337#: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:137
[57]338msgid "Visible when vertical"
[186]339msgstr "Видим вертикално"
[57]340
[706]341#: ../gtk/gtkaction.c:271 ../gtk/gtktoolitem.c:138
[57]342msgid ""
343"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
344"orientation."
345msgstr ""
[186]346"Дали елементът на лентата с инструменти да се вижда, когато тя е вертикално "
347"ориентирана."
[57]348
[706]349#: ../gtk/gtkaction.c:278 ../gtk/gtktoolitem.c:144
[57]350msgid "Is important"
351msgstr "Е важно"
352
[706]353#: ../gtk/gtkaction.c:279
[57]354msgid ""
355"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
356"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
357msgstr ""
[186]358"Дали действието е важно. Когато е TRUE, представянето на този елемент от "
359"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
[57]360
[706]361#: ../gtk/gtkaction.c:287
[57]362msgid "Hide if empty"
363msgstr "Скриване, ако е празно"
364
[706]365#: ../gtk/gtkaction.c:288
[57]366msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
[186]367msgstr "Ако е TRUE, празните представяния на това действие са скрити."
[57]368
[706]369#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtkactiongroup.c:144
370#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
[57]371msgid "Sensitive"
372msgstr "Чувствителен"
373
[706]374#: ../gtk/gtkaction.c:295
[57]375msgid "Whether the action is enabled."
376msgstr "Дали действието е включено."
377
[706]378#: ../gtk/gtkaction.c:301 ../gtk/gtkactiongroup.c:151
[687]379#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
[706]380#: ../gtk/gtkwidget.c:451
[57]381msgid "Visible"
382msgstr "Видимо"
383
[706]384#: ../gtk/gtkaction.c:302
[57]385msgid "Whether the action is visible."
386msgstr "Дали действието е видимо."
387
[706]388#: ../gtk/gtkaction.c:308
[57]389msgid "Action Group"
390msgstr "Група на действия"
391
[706]392#: ../gtk/gtkaction.c:309
[57]393msgid ""
394"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
395"use)."
396msgstr ""
397"Обектът GtkActionGroup, с който това GtkAction е свързано, или NULL (за "
398"вътрешно ползване)."
399
[706]400#: ../gtk/gtkactiongroup.c:138
[57]401msgid "A name for the action group."
402msgstr "Име на групата за действия."
403
[706]404#: ../gtk/gtkactiongroup.c:145
[57]405msgid "Whether the action group is enabled."
406msgstr "Дали групата действия е включена."
407
[706]408#: ../gtk/gtkactiongroup.c:152
[57]409msgid "Whether the action group is visible."
[186]410msgstr "Дали групата за действия е видима."
[57]411
[687]412#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
413#: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
[57]414msgid "Value"
415msgstr "Стойност"
416
[687]417#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
[57]418msgid "The value of the adjustment"
[186]419msgstr "Стойност на изменението"
[57]420
[687]421#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
[57]422msgid "Minimum Value"
423msgstr "Минимална стойност"
424
[687]425#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
[57]426msgid "The minimum value of the adjustment"
[186]427msgstr "Минималната стойност на изменението"
[57]428
[687]429#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
[57]430msgid "Maximum Value"
431msgstr "Максимална стойност"
432
[687]433#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
[57]434msgid "The maximum value of the adjustment"
[186]435msgstr "Максималната стойност на изменението"
[57]436
[687]437#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
[57]438msgid "Step Increment"
439msgstr "Стъпка на изменение"
440
[687]441#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
[57]442msgid "The step increment of the adjustment"
[186]443msgstr "Стъпката на изменение"
[57]444
[687]445#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
[57]446msgid "Page Increment"
[186]447msgstr "Страница на изменение"
[57]448
[687]449#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
[57]450msgid "The page increment of the adjustment"
[186]451msgstr "Стъпката-страница на изменението"
[57]452
[687]453#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
[57]454msgid "Page Size"
455msgstr "Размер на страницата"
456
[687]457#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
[57]458msgid "The page size of the adjustment"
[186]459msgstr "Размерът на страницата на изменението"
[57]460
[687]461#: ../gtk/gtkalignment.c:92
[57]462msgid "Horizontal alignment"
463msgstr "Хоризонтално подравняване"
464
[706]465#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
[57]466msgid ""
467"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
468"right aligned"
469msgstr ""
[186]470"Хоризонтално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е "
[57]471"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"
472
[687]473#: ../gtk/gtkalignment.c:102
[57]474msgid "Vertical alignment"
475msgstr "Вертикално подравняване"
476
[706]477#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
[57]478msgid ""
479"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
480"bottom aligned"
481msgstr ""
[186]482"Вертикално разположение на дъщерните елементи в наличното място. 0.0 е горно "
[57]483"подравняване, 1.0 е долно подравняване"
484
[687]485#: ../gtk/gtkalignment.c:111
[57]486msgid "Horizontal scale"
487msgstr "Хоризонтално мащабиране"
488
[687]489#: ../gtk/gtkalignment.c:112
[57]490msgid ""
491"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
492"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
493msgstr ""
[186]494"Ако е налично хоризонтално място по-голямо от необходимото, колко от него да "
495"се задели за дъщерния елемент - 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 "
496"означава всичко"
[57]497
[687]498#: ../gtk/gtkalignment.c:120
[57]499msgid "Vertical scale"
500msgstr "Вертикално мащабиране"
501
[687]502#: ../gtk/gtkalignment.c:121
[57]503msgid ""
504"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
505"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
506msgstr ""
[186]507"Ако е налично вертикално място по-голямо от необходимото, колко от него да "
508"се задели за дъщерния елемент - 0.0 означава никакво заделяне, а 1.0 "
509"означава всичко"
[57]510
[687]511#: ../gtk/gtkalignment.c:138
[57]512msgid "Top Padding"
513msgstr "Горна обшивка"
514
[687]515#: ../gtk/gtkalignment.c:139
[57]516msgid "The padding to insert at the top of the widget."
517msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отгоре на графичния обект."
518
[687]519#: ../gtk/gtkalignment.c:155
[57]520msgid "Bottom Padding"
521msgstr "Долна обшивка"
522
[687]523#: ../gtk/gtkalignment.c:156
[57]524msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
525msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдолу на графичния обект."
526
[687]527#: ../gtk/gtkalignment.c:172
[57]528msgid "Left Padding"
529msgstr "Лява обшивка"
530
[687]531#: ../gtk/gtkalignment.c:173
[57]532msgid "The padding to insert at the left of the widget."
533msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отляво на графичния обект."
534
[687]535#: ../gtk/gtkalignment.c:189
[57]536msgid "Right Padding"
537msgstr "Дясна обшивка"
538
[687]539#: ../gtk/gtkalignment.c:190
[57]540msgid "The padding to insert at the right of the widget."
541msgstr "Обшивното разстояние, което да се вмъкне отдясно на графичния обект."
542
[687]543#: ../gtk/gtkarrow.c:76
[57]544msgid "Arrow direction"
545msgstr "Направление на стрелка"
546
[687]547#: ../gtk/gtkarrow.c:77
[57]548msgid "The direction the arrow should point"
[186]549msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
[57]550
[687]551#: ../gtk/gtkarrow.c:84
[57]552msgid "Arrow shadow"
553msgstr "Сянка на стрелката"
554
[687]555#: ../gtk/gtkarrow.c:85
[57]556msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
557msgstr "Поява на сянка около стрелката"
558
[687]559#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
[57]560msgid "Horizontal Alignment"
561msgstr "Хоризонтално подравняване"
562
[687]563#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
[57]564msgid "X alignment of the child"
[186]565msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х"
[57]566
[687]567#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
[57]568msgid "Vertical Alignment"
569msgstr "Вертикално подравняване"
570
[687]571#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
[57]572msgid "Y alignment of the child"
[186]573msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по У"
[57]574
[687]575#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
[57]576msgid "Ratio"
[186]577msgstr "Пропорция"
[57]578
[687]579#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
[57]580msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
[186]581msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е FALSE"
[57]582
[687]583#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
[57]584msgid "Obey child"
[186]585msgstr "Дъщерна пропорция"
[57]586
[687]587#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
[57]588msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
589msgstr ""
[186]590"Принуждаване пропорцията на размерите да същата като тази на дъщерния "
591"елемент на рамката"
[57]592
[687]593#: ../gtk/gtkbbox.c:92
[57]594msgid "Minimum child width"
[186]595msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
[57]596
[687]597#: ../gtk/gtkbbox.c:93
[57]598msgid "Minimum width of buttons inside the box"
[186]599msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията"
[57]600
[687]601#: ../gtk/gtkbbox.c:101
[57]602msgid "Minimum child height"
[186]603msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"
[57]604
[687]605#: ../gtk/gtkbbox.c:102
[57]606msgid "Minimum height of buttons inside the box"
[186]607msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията"
[57]608
[687]609#: ../gtk/gtkbbox.c:110
[57]610msgid "Child internal width padding"
[186]611msgstr "Вътрешно запълване по широчина"
[57]612
[687]613#: ../gtk/gtkbbox.c:111
[57]614msgid "Amount to increase child's size on either side"
[186]615msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно"
[57]616
[687]617#: ../gtk/gtkbbox.c:119
[57]618msgid "Child internal height padding"
619msgstr "Вътрешно запълване по височина"
620
[687]621#: ../gtk/gtkbbox.c:120
[57]622msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
[186]623msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу"
[57]624
[687]625#: ../gtk/gtkbbox.c:128
[57]626msgid "Layout style"
627msgstr "Стил на подредба"
628
[687]629#: ../gtk/gtkbbox.c:129
[57]630msgid ""
631"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
632"edge, start and end"
633msgstr ""
634"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са по "
635"подразбиране, разтегнат по края, от начало от края"
636
[687]637#: ../gtk/gtkbbox.c:137
[57]638msgid "Secondary"
[186]639msgstr "Вторична група"
[57]640
[687]641#: ../gtk/gtkbbox.c:138
[57]642msgid ""
643"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
644"g., help buttons"
645msgstr ""
[186]646"Ако е TRUE, дъщерния елемент се появява във вторична група от дъщерни "
647"елементи, напр. за бутони за помощ."
[57]648
[687]649#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
650#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
[57]651msgid "Spacing"
[186]652msgstr "Разредка"
[57]653
[687]654#: ../gtk/gtkbox.c:99
[57]655msgid "The amount of space between children"
[186]656msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
[57]657
[706]658#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktoolbar.c:572
[57]659msgid "Homogeneous"
[186]660msgstr "Еднакво големи"
[57]661
[687]662#: ../gtk/gtkbox.c:109
[57]663msgid "Whether the children should all be the same size"
[186]664msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
[57]665
[687]666#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
667#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
[57]668msgid "Expand"
669msgstr "Разширяване"
670
[687]671#: ../gtk/gtkbox.c:117
[57]672msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
673msgstr ""
[186]674"Дали дъщерните елементи да бъдат получат допълнително място, когато "
675"контейнерът нараства"
[57]676
[687]677#: ../gtk/gtkbox.c:123
[57]678msgid "Fill"
679msgstr "Запълване"
680
[687]681#: ../gtk/gtkbox.c:124
[57]682msgid ""
683"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
684"used as padding"
685msgstr ""
[186]686"Дали допълнителното място дадено на дъщерния елемент да се задели за "
687"елемента или да се остави като разстояние"
[57]688
[687]689#: ../gtk/gtkbox.c:130
[57]690msgid "Padding"
691msgstr "Обшивка"
692
[687]693#: ../gtk/gtkbox.c:131
[57]694msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
[186]695msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
[57]696
[687]697#: ../gtk/gtkbox.c:137
[57]698msgid "Pack type"
699msgstr "Тип пакетиране"
700
[706]701#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652
[57]702msgid ""
703"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
704"start or end of the parent"
705msgstr ""
[186]706"GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран с указател към "
[57]707"началото или края на контейнера"
708
[706]709#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216
[687]710#: ../gtk/gtkruler.c:110
[57]711msgid "Position"
712msgstr "Позиция"
713
[706]714#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631
[57]715msgid "The index of the child in the parent"
[186]716msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
[57]717
[706]718#: ../gtk/gtkbutton.c:200
[57]719msgid ""
720"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
721"widget"
722msgstr ""
[186]723"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
[57]724
[706]725#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:315
726#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
[57]727msgid "Use underline"
[186]728msgstr "Използване на „_“"
[57]729
[706]730#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:316
[57]731msgid ""
732"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
733"for the mnemonic accelerator key"
734msgstr ""
[186]735"Ако е зададено, символът „_“ означава, че следващият символ ще бъде "
736"използван за мнемонична комбинация с клавиши"
[57]737
[706]738#: ../gtk/gtkbutton.c:215
[57]739msgid "Use stock"
740msgstr "Използване на вграден"
741
[706]742#: ../gtk/gtkbutton.c:216
[57]743msgid ""
744"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
745msgstr ""
[186]746"Ако е зададен, етикетът се използва за избор на вграден обект вместо "
747"показваният"
[57]748
[706]749#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:647
[687]750#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
[57]751msgid "Focus on click"
752msgstr "Фокусиране при натискане"
753
[706]754#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
[57]755msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
[186]756msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
[57]757
[706]758#: ../gtk/gtkbutton.c:231
[57]759msgid "Border relief"
[186]760msgstr "Релеф на границите"
[57]761
[706]762#: ../gtk/gtkbutton.c:232
[57]763msgid "The border relief style"
[186]764msgstr "Стилът на релефа на границите"
[57]765
[706]766#: ../gtk/gtkbutton.c:249
[57]767msgid "Horizontal alignment for child"
[186]768msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"
[57]769
[706]770#: ../gtk/gtkbutton.c:268
[57]771msgid "Vertical alignment for child"
[186]772msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
[57]773
[706]774#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
[57]775msgid "Image widget"
[186]776msgstr "Графичен обект за изображение"
[57]777
[706]778#: ../gtk/gtkbutton.c:286
[57]779msgid "Child widget to appear next to the button text"
[186]780msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"
[57]781
[706]782#: ../gtk/gtkbutton.c:300
783msgid "Image position"
784msgstr "Позиция на изображението"
785
786#: ../gtk/gtkbutton.c:301
787msgid "The position of the image relative to the text"
788msgstr "Позиция на изображението спрямо текста"
789
790#: ../gtk/gtkbutton.c:410
[57]791msgid "Default Spacing"
[186]792msgstr "Пространство по подразбиране"
[57]793
[706]794#: ../gtk/gtkbutton.c:411
[57]795msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
[186]796msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните CAN_DEFAULT "
[57]797
[706]798#: ../gtk/gtkbutton.c:417
[57]799msgid "Default Outside Spacing"
[186]800msgstr "Външно пространство по подразбиране"
[57]801
[706]802#: ../gtk/gtkbutton.c:418
[57]803msgid ""
804"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
805"border"
806msgstr ""
[186]807"Допълнително пространство за добавяне към бутоните CAN_DEFAULT, което винаги "
808"се показва извън границите"
[57]809
[706]810#: ../gtk/gtkbutton.c:423
[57]811msgid "Child X Displacement"
[186]812msgstr "Отместване по X на обект"
[57]813
[706]814#: ../gtk/gtkbutton.c:424
[57]815msgid ""
816"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
817msgstr ""
[186]818"Показва колко далеч по посока на X ще се отмести обектът, когато бутона е "
[57]819"натиснат"
820
[706]821#: ../gtk/gtkbutton.c:431
[57]822msgid "Child Y Displacement"
[186]823msgstr "Отместване по Y на обект"
[57]824
[706]825#: ../gtk/gtkbutton.c:432
[57]826msgid ""
827"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
828msgstr ""
[186]829"Показва колко далеч по посока на Y ще се отмести обектът, когато бутонът е "
[57]830"натиснат"
831
[706]832#: ../gtk/gtkbutton.c:448
[57]833msgid "Displace focus"
834msgstr "Изместване на фокус"
835
[706]836#: ../gtk/gtkbutton.c:449
[57]837msgid ""
838"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
839"rectangle"
840msgstr ""
[186]841"Дали свойствата за отместване на дъщерните елементи по X и Y да оказват "
842"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
[57]843
[706]844#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
[687]845msgid "Inner Border"
[706]846msgstr "Вътрешна граница"
[687]847
[706]848#: ../gtk/gtkbutton.c:463
[687]849msgid "Border between button edges and child."
850msgstr ""
851
[706]852#: ../gtk/gtkbutton.c:476
853msgid "Image spacing"
854msgstr "Отстояние между изображенията"
855
856#: ../gtk/gtkbutton.c:477
857msgid "Spacing in pixels between the image and label"
858msgstr "Разстояние в пиксели, между изображението и етикета"
859
860#: ../gtk/gtkbutton.c:485
[57]861msgid "Show button images"
862msgstr "Показване образите на бутоните"
863
[706]864#: ../gtk/gtkbutton.c:486
[57]865msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
866msgstr "Дали вградените икони да се показват в бутоните"
867
[706]868#: ../gtk/gtkcalendar.c:417
[57]869msgid "Year"
870msgstr "Година"
871
[706]872#: ../gtk/gtkcalendar.c:418
[57]873msgid "The selected year"
874msgstr "Избраната година"
875
[706]876#: ../gtk/gtkcalendar.c:424
[57]877msgid "Month"
878msgstr "Месец"
879
[706]880#: ../gtk/gtkcalendar.c:425
[57]881msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
882msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
883
[706]884#: ../gtk/gtkcalendar.c:431
[57]885msgid "Day"
886msgstr "Ден"
887
[706]888#: ../gtk/gtkcalendar.c:432
[57]889msgid ""
890"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
891"currently selected day)"
892msgstr ""
[186]893"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
[57]894
[706]895#: ../gtk/gtkcalendar.c:446
[57]896msgid "Show Heading"
897msgstr "Заглавна част"
898
[706]899#: ../gtk/gtkcalendar.c:447
[57]900msgid "If TRUE, a heading is displayed"
[186]901msgstr "Ако е TRUE, се показва заглавна част"
[57]902
[706]903#: ../gtk/gtkcalendar.c:461
[57]904msgid "Show Day Names"
905msgstr "Показване на имената на дните"
906
[706]907#: ../gtk/gtkcalendar.c:462
[57]908msgid "If TRUE, day names are displayed"
[186]909msgstr "Ако е TRUE, се показва имената на дните"
[57]910
[706]911#: ../gtk/gtkcalendar.c:475
[57]912msgid "No Month Change"
913msgstr "Месецът не се променя"
914
[706]915#: ../gtk/gtkcalendar.c:476
[57]916msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
[186]917msgstr "Ако е TRUE, избраният месец не може да се променя"
[57]918
[706]919#: ../gtk/gtkcalendar.c:490
[57]920msgid "Show Week Numbers"
921msgstr "Показване на номерата на седмиците"
922
[706]923#: ../gtk/gtkcalendar.c:491
[57]924msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
[186]925msgstr "Ако е TRUE, се показват номерата на седмиците"
[57]926
[687]927#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
[57]928msgid "mode"
929msgstr "режим"
930
[687]931#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
[57]932msgid "Editable mode of the CellRenderer"
[186]933msgstr "Редактируем режим за „CellRenderer“"
[57]934
[687]935#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
[57]936msgid "visible"
937msgstr "видимост"
938
[687]939#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
[57]940msgid "Display the cell"
941msgstr "Показване на клетката"
942
[687]943#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
[57]944msgid "Display the cell sensitive"
945msgstr "Показване на клетката, като чувствителна"
946
[687]947#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
[57]948msgid "xalign"
[186]949msgstr "подравняване по X"
[57]950
[687]951#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
[57]952msgid "The x-align"
[186]953msgstr "Подравняване по X"
[57]954
[687]955#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
[57]956msgid "yalign"
[186]957msgstr "подравняване по Y"
[57]958
[687]959#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
[57]960msgid "The y-align"
[186]961msgstr "Подравняване по Y"
[57]962
[687]963#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
[57]964msgid "xpad"
[186]965msgstr "добавка по X"
[57]966
[687]967#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
[57]968msgid "The xpad"
[186]969msgstr "Добавка по X"
[57]970
[687]971#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
[57]972msgid "ypad"
[186]973msgstr "добавка по Y"
[57]974
[687]975#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
[57]976msgid "The ypad"
[186]977msgstr "Добавка по Y"
[57]978
[687]979#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
[57]980msgid "width"
[186]981msgstr "широчина"
[57]982
[687]983#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
[57]984msgid "The fixed width"
[186]985msgstr "Фиксираната широчина"
[57]986
[687]987#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
[57]988msgid "height"
989msgstr "височина"
990
[687]991#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
[57]992msgid "The fixed height"
993msgstr "Фиксираната височина"
994
[687]995#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
[57]996msgid "Is Expander"
997msgstr "Е разширител"
998
[687]999#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
[57]1000msgid "Row has children"
[186]1001msgstr "Редът съдържа дъщерни елементи"
[57]1002
[687]1003#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
[57]1004msgid "Is Expanded"
1005msgstr "Е разширен"
1006
[687]1007#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
[57]1008msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1009msgstr "Редът е разширител и е разширен"
1010
[687]1011#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
[57]1012msgid "Cell background color name"
[186]1013msgstr "Име на цвета на фона на клетката"
[57]1014
[687]1015#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
[57]1016msgid "Cell background color as a string"
1017msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"
1018
[687]1019#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
[57]1020msgid "Cell background color"
1021msgstr "Цвят на фона на клетка"
1022
[687]1023#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
[57]1024msgid "Cell background color as a GdkColor"
1025msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"
1026
[687]1027#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
[57]1028msgid "Cell background set"
[186]1029msgstr "Фон на клетката"
[57]1030
[687]1031#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
[57]1032msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1033msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на клетката"
1034
[687]1035#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
1036msgid "Accelerator key"
[706]1037msgstr "Бърз клавиш"
[687]1038
1039#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
1040#, fuzzy
1041msgid "The keyval of the accelerator"
1042msgstr "Стойност на изменението"
1043
1044#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
1045#, fuzzy
1046msgid "Accelerator modifiers"
1047msgstr "Мнемоника за графични обекти"
1048
1049#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
1050msgid "The modifier mask of the accelerator"
1051msgstr ""
1052
1053#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
1054#, fuzzy
1055msgid "Accelerator keycode"
1056msgstr "Мнемоника за графични обекти"
1057
1058#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
1059msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
1063#, fuzzy
1064msgid "Accelerator Mode"
1065msgstr "Мнемоника за графични обекти"
1066
1067#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
1068#, fuzzy
1069msgid "The type of accelerators"
1070msgstr "Типът на съобщението"
1071
[57]1072#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1073msgid "Model"
1074msgstr "Модел"
1075
1076#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1077msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1078msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"
1079
[687]1080#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
[57]1081msgid "Text Column"
1082msgstr "Текстова колона"
1083
[687]1084#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
[57]1085msgid "A column in the data source model to get the strings from"
[186]1086msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове"
[57]1087
1088#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
1089msgid "Has Entry"
[186]1090msgstr "Съдържание"
[57]1091
1092#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
1093msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
[186]1094msgstr "Ако е FALSE, не се позволява вписването на низове освен избраните"
[57]1095
[687]1096#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
[57]1097msgid "Pixbuf Object"
[186]1098msgstr "Обект „буфер с пиксели“"
[57]1099
[687]1100#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
[57]1101msgid "The pixbuf to render"
[186]1102msgstr "Буфер пиксели за изобразяване"
[57]1103
[687]1104#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
[57]1105msgid "Pixbuf Expander Open"
[186]1106msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
[57]1107
[687]1108#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
[57]1109msgid "Pixbuf for open expander"
[186]1110msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
[57]1111
[687]1112#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
[57]1113msgid "Pixbuf Expander Closed"
[186]1114msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
[57]1115
[687]1116#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
[57]1117msgid "Pixbuf for closed expander"
[186]1118msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
[57]1119
[687]1120#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1121#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
[57]1122msgid "Stock ID"
1123msgstr "Номенклатурно ID"
1124
[687]1125#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
[57]1126msgid "The stock ID of the stock icon to render"
[186]1127msgstr "Номенклатурно ID на вградената икона, която да се изобрази"
[57]1128
[687]1129#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
1130#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
[57]1131msgid "Size"
1132msgstr "Размер"
1133
[687]1134#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
[57]1135msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1136msgstr "GtkIconSize стойността, която определя големината на иконата"
1137
[687]1138#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
[57]1139msgid "Detail"
1140msgstr "Детайл"
1141
[687]1142#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
[57]1143msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1144msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"
1145
[687]1146#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
[57]1147msgid "Follow State"
1148msgstr "Следване на състоянието"
1149
[687]1150#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
[57]1151msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
[186]1152msgstr "Дали изобразеният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
[57]1153
1154#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
1155msgid "Value of the progress bar"
1156msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
1157
[687]1158#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
1159#: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
[706]1160#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
[57]1161msgid "Text"
1162msgstr "Текст"
1163
1164#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
1165msgid "Text on the progress bar"
1166msgstr "Текст на лентата за прогрес"
1167
[687]1168#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
[57]1169msgid "Text to render"
[186]1170msgstr "Текст за изобразяване"
[57]1171
[687]1172#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
[57]1173msgid "Markup"
1174msgstr "Маркиране"
1175
[687]1176#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
[57]1177msgid "Marked up text to render"
[186]1178msgstr "Маркиран текст за изобразяване"
[57]1179
[706]1180#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:301
[57]1181msgid "Attributes"
1182msgstr "Атрибути"
1183
[687]1184#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
[57]1185msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
[186]1186msgstr ""
1187"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изобразяване"
[57]1188
[687]1189#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
[57]1190msgid "Single Paragraph Mode"
1191msgstr "Единичен абзац"
1192
[687]1193#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
[57]1194msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
[186]1195msgstr "Дали да целият текст е един абзац"
[57]1196
[706]1197#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144
[687]1198#: ../gtk/gtktexttag.c:181
[57]1199msgid "Background color name"
[186]1200msgstr "Име на цвета на фона"
[57]1201
[706]1202#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145
[687]1203#: ../gtk/gtktexttag.c:182
[57]1204msgid "Background color as a string"
1205msgstr "Цвят на фон като низ"
1206
[706]1207#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151
[687]1208#: ../gtk/gtktexttag.c:189
[57]1209msgid "Background color"
1210msgstr "Цвят на фон"
1211
[706]1212#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152
[57]1213msgid "Background color as a GdkColor"
1214msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
1215
[687]1216#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
[57]1217msgid "Foreground color name"
[186]1218msgstr "Име на цвят на преден план"
[57]1219
[687]1220#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
[57]1221msgid "Foreground color as a string"
[186]1222msgstr "Цвят на преден план като низ"
[57]1223
[687]1224#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
[57]1225msgid "Foreground color"
1226msgstr "Цвят на преден план"
1227
[687]1228#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
[57]1229msgid "Foreground color as a GdkColor"
1230msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
1231
[687]1232#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
1233#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
[57]1234msgid "Editable"
1235msgstr "Редактируем"
1236
[687]1237#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
1238#: ../gtk/gtktextview.c:549
[57]1239msgid "Whether the text can be modified by the user"
[186]1240msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
[57]1241
[687]1242#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
1243#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
[57]1244msgid "Font"
1245msgstr "Шрифт"
1246
[687]1247#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
[57]1248msgid "Font description as a string"
1249msgstr "Описание на шрифт като низ"
1250
[687]1251#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
[57]1252msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
[186]1253msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription “"
[57]1254
[687]1255#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
[57]1256msgid "Font family"
1257msgstr "Фамилия шрифтове"
1258
[687]1259#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
[57]1260msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1261msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1262
[687]1263#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
1264#: ../gtk/gtktexttag.c:289
[57]1265msgid "Font style"
1266msgstr "Стил на шрифт"
1267
[687]1268#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
1269#: ../gtk/gtktexttag.c:298
[57]1270msgid "Font variant"
1271msgstr "Вариант на шрифт"
1272
[687]1273#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
1274#: ../gtk/gtktexttag.c:307
[57]1275msgid "Font weight"
[186]1276msgstr "Чернота на шрифт"
[57]1277
[687]1278#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
1279#: ../gtk/gtktexttag.c:318
[57]1280msgid "Font stretch"
[186]1281msgstr "Широчина на шрифт"
[57]1282
[687]1283#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
1284#: ../gtk/gtktexttag.c:327
[57]1285msgid "Font size"
1286msgstr "Размер на шрифт"
1287
[687]1288#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
[57]1289msgid "Font points"
1290msgstr "Шрифт в точки"
1291
[687]1292#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
[57]1293msgid "Font size in points"
1294msgstr "Размер на шрифт в точки"
1295
[687]1296#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
[57]1297msgid "Font scale"
1298msgstr "Мащаб на шрифт"
1299
[687]1300#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
[57]1301msgid "Font scaling factor"
1302msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
1303
[687]1304#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
[57]1305msgid "Rise"
1306msgstr "Издигане"
1307
[687]1308#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
[57]1309msgid ""
1310"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1311msgstr ""
[186]1312"Отместване на текста нагоре над основната линия (под базовата линия, ако е "
1313"отрицателно)"
[57]1314
[687]1315#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
[57]1316msgid "Strikethrough"
[186]1317msgstr "Зачертаване"
[57]1318
[687]1319#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
[57]1320msgid "Whether to strike through the text"
[186]1321msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
[57]1322
[687]1323#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
[57]1324msgid "Underline"
[186]1325msgstr "Подчертаване"
[57]1326
[687]1327#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
[57]1328msgid "Style of underline for this text"
1329msgstr "Стил на подчертаване за текст"
1330
[687]1331#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
[57]1332msgid "Language"
1333msgstr "Език"
1334
[687]1335#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
[57]1336msgid ""
1337"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1338"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1339"probably don't need it"
1340msgstr ""
[186]1341"Езикът, на който е този текст като код на ISO. Pango може да използва това "
1342"като подсказка, когато изобразява текста. Ако не разбирате този параметър, "
1343"най-вероятно не се нуждаете от него"
[57]1344
[706]1345#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:424
1346#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
[57]1347msgid "Ellipsize"
1348msgstr "Съкращаване"
1349
[687]1350#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
[57]1351msgid ""
1352"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
[687]1353"have enough room to display the entire string"
[706]1354msgstr "Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато клетката не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ"
[57]1355
[687]1356#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
[706]1357#: ../gtk/gtklabel.c:444
[57]1358msgid "Width In Characters"
[186]1359msgstr "Широчина в символи"
[57]1360
[706]1361#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:445
[57]1362msgid "The desired width of the label, in characters"
1363msgstr "Желаната широчина на етикета в символи"
1364
[687]1365#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
[57]1366msgid "Wrap mode"
1367msgstr "Режим на прехвърляне"
1368
[687]1369#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
[57]1370msgid ""
1371"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1372"have enough room to display the entire string"
1373msgstr ""
1374"Предпочитаното място за пренасяне на низа в случаите, когато клетката не "
1375"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
1376
[706]1377#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:537
[57]1378msgid "Wrap width"
[186]1379msgstr "Широчина за пренос"
[57]1380
[687]1381#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
[57]1382msgid "The width at which the text is wrapped"
1383msgstr "Ъгъл, на който текстът е завъртян "
1384
[687]1385#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
1386msgid "Alignment"
1387msgstr "Подравняване"
1388
1389#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
1390msgid "How to align the lines"
[706]1391msgstr "Как да се подравнят линиите"
[687]1392
[706]1393#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174
[687]1394#: ../gtk/gtktexttag.c:543
[57]1395msgid "Background set"
[186]1396msgstr "Фон"
[57]1397
[706]1398#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175
[687]1399#: ../gtk/gtktexttag.c:544
[57]1400msgid "Whether this tag affects the background color"
[186]1401msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
[57]1402
[687]1403#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
[57]1404msgid "Foreground set"
[186]1405msgstr "Преден план"
[57]1406
[687]1407#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
[57]1408msgid "Whether this tag affects the foreground color"
[186]1409msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
[57]1410
[687]1411#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
[57]1412msgid "Editability set"
[186]1413msgstr "Редактируем"
[57]1414
[687]1415#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
[57]1416msgid "Whether this tag affects text editability"
[186]1417msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
[57]1418
[687]1419#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
[57]1420msgid "Font family set"
[186]1421msgstr "Фамилия шрифтове"
[57]1422
[687]1423#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
[57]1424msgid "Whether this tag affects the font family"
[186]1425msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
[57]1426
[687]1427#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
[57]1428msgid "Font style set"
[186]1429msgstr "Стил на шрифт"
[57]1430
[687]1431#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
[57]1432msgid "Whether this tag affects the font style"
[186]1433msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
[57]1434
[687]1435#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
[57]1436msgid "Font variant set"
[186]1437msgstr "Вариант на шрифт"
[57]1438
[687]1439#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
[57]1440msgid "Whether this tag affects the font variant"
[186]1441msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
[57]1442
[687]1443#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
[57]1444msgid "Font weight set"
[186]1445msgstr "Чернота"
[57]1446
[687]1447#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
[57]1448msgid "Whether this tag affects the font weight"
[186]1449msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
[57]1450
[687]1451#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
[57]1452msgid "Font stretch set"
[186]1453msgstr "Разширяване на шрифт"
[57]1454
[687]1455#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
[57]1456msgid "Whether this tag affects the font stretch"
[186]1457msgstr "Дали този етикет засяга разширяването на шрифт"
[57]1458
[687]1459#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
[57]1460msgid "Font size set"
[186]1461msgstr "Размер на шрифт"
[57]1462
[687]1463#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
[57]1464msgid "Whether this tag affects the font size"
[186]1465msgstr "Дали този етикет засяга големината на шрифт"
[57]1466
[687]1467#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
[57]1468msgid "Font scale set"
[186]1469msgstr "Мащаб на шрифт"
[57]1470
[687]1471#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
[57]1472msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
[186]1473msgstr "Дали този етикет засяга мащаба на шрифта по подразбиране"
[57]1474
[687]1475#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
[57]1476msgid "Rise set"
[186]1477msgstr "Издигане"
[57]1478
[687]1479#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
[57]1480msgid "Whether this tag affects the rise"
[186]1481msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
[57]1482
[687]1483#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
[57]1484msgid "Strikethrough set"
[186]1485msgstr "Зачертаване"
[57]1486
[687]1487#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
[57]1488msgid "Whether this tag affects strikethrough"
[186]1489msgstr "Дали този етикет засяга зачертаване"
[57]1490
[687]1491#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
[57]1492msgid "Underline set"
[186]1493msgstr "Подчертаване"
[57]1494
[687]1495#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
[57]1496msgid "Whether this tag affects underlining"
[186]1497msgstr "Дали този етикет засяга подчертаване"
[57]1498
[687]1499#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
[57]1500msgid "Language set"
1501msgstr "Задаване на език"
1502
[687]1503#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
[57]1504msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
[186]1505msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е изобразен текста"
[57]1506
[687]1507#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
[57]1508msgid "Ellipsize set"
1509msgstr "Задаване на съкращаване"
1510
[687]1511#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
[57]1512msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
[186]1513msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
[57]1514
[687]1515#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
[57]1516msgid "Toggle state"
1517msgstr "Състояние на превключване"
1518
[687]1519#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
[57]1520msgid "The toggle state of the button"
[186]1521msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
[57]1522
[687]1523#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
[57]1524msgid "Inconsistent state"
1525msgstr "Неопределено състояние"
1526
[687]1527#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
[57]1528msgid "The inconsistent state of the button"
[186]1529msgstr "Неопределено състояние на бутона"
[57]1530
[687]1531#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
[57]1532msgid "Activatable"
1533msgstr "Активируеми"
1534
[687]1535#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
[57]1536msgid "The toggle button can be activated"
1537msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"
1538
[687]1539#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
[57]1540msgid "Radio state"
1541msgstr "Радио състояние"
1542
[687]1543#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
[57]1544msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1545msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
1546
[687]1547#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1548msgid "Indicator size"
[57]1549msgstr "Размер на индикатор"
1550
[687]1551#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1552#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
[57]1553msgid "Size of check or radio indicator"
1554msgstr "Размер на маркирането или радио индикатора"
1555
[706]1556#: ../gtk/gtkcellview.c:166
1557msgid "CellView model"
1558msgstr "Режим на изглед с клетки"
1559
1560#: ../gtk/gtkcellview.c:167
1561msgid "The model for cell view"
1562msgstr "Моделът на изглед с клетки"
1563
[687]1564#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1565#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
1566msgid "Indicator Size"
1567msgstr "Размер на индикатор"
1568
1569#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
1570#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
[57]1571msgid "Indicator Spacing"
1572msgstr "Размер на индикатор"
1573
[687]1574#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
[57]1575msgid "Spacing around check or radio indicator"
[186]1576msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
[57]1577
[687]1578#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1579#: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
[57]1580msgid "Active"
1581msgstr "Активен"
1582
[687]1583#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
[57]1584msgid "Whether the menu item is checked"
[186]1585msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
[57]1586
[687]1587#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
[57]1588msgid "Inconsistent"
[186]1589msgstr "Неопределимост"
[57]1590
[687]1591#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
[57]1592msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
[186]1593msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
[57]1594
[687]1595#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
[57]1596msgid "Draw as radio menu item"
1597msgstr "Изобразяване като меню с радио бутон"
1598
[687]1599#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
[57]1600msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1601msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио-бутони"
1602
[687]1603#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
[57]1604msgid "Use alpha"
1605msgstr "Използване на алфа"
1606
[687]1607#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
[57]1608msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1609msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
1610
[687]1611#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
[706]1612#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
[687]1613#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
[57]1614msgid "Title"
1615msgstr "Заглавие"
1616
[687]1617#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
[57]1618msgid "The title of the color selection dialog"
1619msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
1620
[706]1621#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
[57]1622msgid "Current Color"
1623msgstr "Текущ цвят"
1624
[687]1625#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
[57]1626msgid "The selected color"
1627msgstr "Избрания цвят"
1628
[706]1629#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
[57]1630msgid "Current Alpha"
1631msgstr "Текущата алфа"
1632
[687]1633#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
[57]1634msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1635msgstr ""
1636"Избраната стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
1637"непрозрачност)"
1638
[706]1639#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
[57]1640msgid "Has Opacity Control"
[186]1641msgstr "Има контрол на непрозрачност"
[57]1642
[706]1643#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
[57]1644msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1645msgstr "Дали избраният цвят ще позволи настройки на прозрачност"
1646
[706]1647#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
[57]1648msgid "Has palette"
1649msgstr "Има палитра"
1650
[706]1651#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
[57]1652msgid "Whether a palette should be used"
1653msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
1654
[706]1655#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
[57]1656msgid "The current color"
1657msgstr "Текущият цвят"
1658
[706]1659#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
[57]1660msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1661msgstr ""
1662"Текущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
1663"непрозрачност)"
1664
[706]1665#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
[57]1666msgid "Custom palette"
1667msgstr "Потребителска палитра"
1668
[706]1669#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
[57]1670msgid "Palette to use in the color selector"
1671msgstr "Палитра за избор на цвят"
1672
[687]1673#: ../gtk/gtkcombo.c:143
[57]1674msgid "Enable arrow keys"
[186]1675msgstr "Клавиши със стрелки"
[57]1676
[687]1677#: ../gtk/gtkcombo.c:144
[57]1678msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1679msgstr "Дали клавишите със стрелки ще преместват обектите в списъка"
1680
[687]1681#: ../gtk/gtkcombo.c:150
[57]1682msgid "Always enable arrows"
1683msgstr "Винаги разрешава стрелките"
1684
[687]1685#: ../gtk/gtkcombo.c:151
[57]1686msgid "Obsolete property, ignored"
[186]1687msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, не се взема под внимание"
[57]1688
[687]1689#: ../gtk/gtkcombo.c:157
[57]1690msgid "Case sensitive"
[186]1691msgstr "Разлика в регистъра"
[57]1692
[687]1693#: ../gtk/gtkcombo.c:158
[57]1694msgid "Whether list item matching is case sensitive"
[186]1695msgstr "Дали списъкът с обекти се сравнява според регистъра на буквите"
[57]1696
[687]1697#: ../gtk/gtkcombo.c:165
[57]1698msgid "Allow empty"
[186]1699msgstr "Може празна"
[57]1700
[687]1701#: ../gtk/gtkcombo.c:166
[57]1702msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1703msgstr "Дали празни стойности могат да бъдат въведени в това поле"
1704
[687]1705#: ../gtk/gtkcombo.c:173
[57]1706msgid "Value in list"
[186]1707msgstr "Само от списъка"
[57]1708
[687]1709#: ../gtk/gtkcombo.c:174
[57]1710msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1711msgstr "Дали въведените стойности трябва да са вече налични в списъка"
1712
[706]1713#: ../gtk/gtkcombobox.c:520
[57]1714msgid "ComboBox model"
1715msgstr "Модел на падащото меню"
1716
[706]1717#: ../gtk/gtkcombobox.c:521
[57]1718msgid "The model for the combo box"
1719msgstr "Моделът на падащото меню"
1720
[706]1721#: ../gtk/gtkcombobox.c:538
[687]1722msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
[186]1723msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
[57]1724
[706]1725#: ../gtk/gtkcombobox.c:560
[57]1726msgid "Row span column"
1727msgstr "Колона за редовете"
1728
[706]1729#: ../gtk/gtkcombobox.c:561
[57]1730msgid "TreeModel column containing the row span values"
1731msgstr ""
1732"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
1733
[706]1734#: ../gtk/gtkcombobox.c:582
[57]1735msgid "Column span column"
1736msgstr "Колона за колоните"
1737
[706]1738#: ../gtk/gtkcombobox.c:583
[57]1739msgid "TreeModel column containing the column span values"
1740msgstr ""
1741"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
1742
[706]1743#: ../gtk/gtkcombobox.c:603
[57]1744msgid "Active item"
[186]1745msgstr "Активен елемент"
[57]1746
[706]1747#: ../gtk/gtkcombobox.c:604
[57]1748msgid "The item which is currently active"
[186]1749msgstr "Елементът, който в момента е активен"
[57]1750
[706]1751#: ../gtk/gtkcombobox.c:623 ../gtk/gtkuimanager.c:195
[57]1752msgid "Add tearoffs to menus"
1753msgstr "Откъсване на менютата"
1754
[706]1755#: ../gtk/gtkcombobox.c:624
[57]1756msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
[186]1757msgstr "Дали менютата да имат елемент за откъсване"
[57]1758
[706]1759#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 ../gtk/gtkentry.c:509
[57]1760msgid "Has Frame"
1761msgstr "С рамка"
1762
[706]1763#: ../gtk/gtkcombobox.c:640
[57]1764msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
[186]1765msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
[57]1766
[706]1767#: ../gtk/gtkcombobox.c:648
[57]1768msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1769msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
1770
[706]1771#: ../gtk/gtkcombobox.c:663 ../gtk/gtkmenu.c:484
[687]1772msgid "Tearoff Title"
1773msgstr "Заглавие за откъснато"
1774
[706]1775#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
[687]1776msgid ""
1777"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1778"off"
[706]1779msgstr "Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато този изскачащ прозорец е отделен"
[687]1780
[706]1781#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
[687]1782msgid "Popup shown"
[706]1783msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
[687]1784
[706]1785#: ../gtk/gtkcombobox.c:682
[687]1786#, fuzzy
1787msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1788msgstr "Показва дали ще се показват граници"
1789
[706]1790#: ../gtk/gtkcombobox.c:688
[57]1791msgid "Appears as list"
[186]1792msgstr "Като списък"
[57]1793
[706]1794#: ../gtk/gtkcombobox.c:689
[57]1795msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1796msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
1797
1798#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
1799msgid "Resize mode"
1800msgstr "Режим на промяна на размера"
1801
1802#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
1803msgid "Specify how resize events are handled"
[186]1804msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"
[57]1805
1806#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
1807msgid "Border width"
[186]1808msgstr "Широчина на рамка"
[57]1809
1810#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
1811msgid "The width of the empty border outside the containers children"
[186]1812msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
[57]1813
1814#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
1815msgid "Child"
[186]1816msgstr "Дъщерен елемент"
[57]1817
1818#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
1819msgid "Can be used to add a new child to the container"
1820msgstr ""
[186]1821"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"
[57]1822
1823#: ../gtk/gtkcurve.c:124
1824msgid "Curve type"
1825msgstr "Тип крива"
1826
1827#: ../gtk/gtkcurve.c:125
1828msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
[186]1829msgstr "Явява ли се тази крива права, интерполиран сплайн или свободна форма"
[57]1830
1831#: ../gtk/gtkcurve.c:132
1832msgid "Minimum X"
1833msgstr "Минимум Х"
1834
1835#: ../gtk/gtkcurve.c:133
1836msgid "Minimum possible value for X"
1837msgstr "Минимална възможна стойност за Х"
1838
1839#: ../gtk/gtkcurve.c:141
1840msgid "Maximum X"
1841msgstr "Максимум Х"
1842
1843#: ../gtk/gtkcurve.c:142
1844msgid "Maximum possible X value"
1845msgstr "Максимална възможна стойност за Х"
1846
1847#: ../gtk/gtkcurve.c:150
1848msgid "Minimum Y"
[186]1849msgstr "Минимално Y"
[57]1850
1851#: ../gtk/gtkcurve.c:151
1852msgid "Minimum possible value for Y"
[186]1853msgstr "Минимална възможна стойност за Y"
[57]1854
1855#: ../gtk/gtkcurve.c:159
1856msgid "Maximum Y"
[186]1857msgstr "Максимално Y"
[57]1858
1859#: ../gtk/gtkcurve.c:160
1860msgid "Maximum possible value for Y"
[186]1861msgstr "Максимална възможна стойност за Y"
[57]1862
[687]1863#: ../gtk/gtkdialog.c:118
[57]1864msgid "Has separator"
1865msgstr "Има разделител"
1866
[687]1867#: ../gtk/gtkdialog.c:119
[57]1868msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
[186]1869msgstr "Диалогът има разделител над бутоните"
[57]1870
[687]1871#: ../gtk/gtkdialog.c:144
[57]1872msgid "Content area border"
1873msgstr "Рамка на полето за съдържание"
1874
[687]1875#: ../gtk/gtkdialog.c:145
[57]1876msgid "Width of border around the main dialog area"
[186]1877msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
[57]1878
[687]1879#: ../gtk/gtkdialog.c:152
[57]1880msgid "Button spacing"
[186]1881msgstr "Разредка на бутони"
[57]1882
[687]1883#: ../gtk/gtkdialog.c:153
[57]1884msgid "Spacing between buttons"
1885msgstr "Разстояние между бутони"
1886
[687]1887#: ../gtk/gtkdialog.c:161
[57]1888msgid "Action area border"
1889msgstr "Граница на пространството за действие"
1890
[687]1891#: ../gtk/gtkdialog.c:162
[57]1892msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
[186]1893msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
[57]1894
[706]1895#: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:389
[57]1896msgid "Cursor Position"
1897msgstr "Позиция на показалеца"
1898
[706]1899#: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:390
[57]1900msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
[186]1901msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в символи"
[57]1902
[706]1903#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:399
[57]1904msgid "Selection Bound"
1905msgstr "Свързана към избора"
1906
[706]1907#: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:400
[57]1908msgid ""
1909"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1910msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в символи"
1911
[687]1912#: ../gtk/gtkentry.c:485
[57]1913msgid "Whether the entry contents can be edited"
1914msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
1915
[687]1916#: ../gtk/gtkentry.c:492
[57]1917msgid "Maximum length"
1918msgstr "Максимална дължина"
1919
[687]1920#: ../gtk/gtkentry.c:493
[57]1921msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
[186]1922msgstr "Максимален брой символи за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
[57]1923
[687]1924#: ../gtk/gtkentry.c:501
[57]1925msgid "Visibility"
1926msgstr "Видимост"
1927
[687]1928#: ../gtk/gtkentry.c:502
[57]1929msgid ""
1930"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1931"mode)"
[186]1932msgstr ""
1933"FALSE показва „заместващи символи“ вместо истинския текст (режим на парола)"
[57]1934
[687]1935#: ../gtk/gtkentry.c:510
[57]1936msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
[186]1937msgstr "FALSE премахва външното вдаване от полето"
[57]1938
[687]1939#: ../gtk/gtkentry.c:518
1940msgid ""
1941"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
1942msgstr ""
1943
1944#: ../gtk/gtkentry.c:525
[57]1945msgid "Invisible character"
[186]1946msgstr "Заместващ символ"
[57]1947
[687]1948#: ../gtk/gtkentry.c:526
[57]1949msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1950msgstr ""
[186]1951"Символите използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
[57]1952
[687]1953#: ../gtk/gtkentry.c:533
[57]1954msgid "Activates default"
[186]1955msgstr "Активиране на подразбиращ се елемент"
[57]1956
[687]1957#: ../gtk/gtkentry.c:534
[57]1958msgid ""
1959"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1960"dialog) when Enter is pressed"
1961msgstr ""
[186]1962"Дали да се активира елементът по подразбиране (като бутон по подразбиране в "
1963"диалог) когато е натиснат „Enter“"
[57]1964
[687]1965#: ../gtk/gtkentry.c:540
[57]1966msgid "Width in chars"
[186]1967msgstr "Широчина в символи"
[57]1968
[687]1969#: ../gtk/gtkentry.c:541
[57]1970msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1971msgstr "Брой символи, за които е оставено място в записа"
1972
[687]1973#: ../gtk/gtkentry.c:550
[57]1974msgid "Scroll offset"
[186]1975msgstr "Отместване на придвижването"
[57]1976
[687]1977#: ../gtk/gtkentry.c:551
[57]1978msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
[186]1979msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
[57]1980
[687]1981#: ../gtk/gtkentry.c:561
[57]1982msgid "The contents of the entry"
[186]1983msgstr "Съдържание на записа"
[57]1984
[687]1985#: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
[57]1986msgid "X align"
1987msgstr "Подравняване по X "
1988
[687]1989#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
[57]1990msgid ""
1991"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1992"layouts."
1993msgstr ""
[186]1994"Хоризонталното подравняване, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). Обърнато за "
1995"подредби отдясно-наляво (RTL)"
[57]1996
[687]1997#: ../gtk/gtkentry.c:593
1998#, fuzzy
1999msgid "Truncate multiline"
2000msgstr "Избор на няколко"
2001
2002#: ../gtk/gtkentry.c:594
2003#, fuzzy
2004msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2005msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
2006
2007#: ../gtk/gtkentry.c:861
2008msgid "Border between text and frame."
2009msgstr ""
2010
[706]2011#: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:620
[57]2012msgid "Select on focus"
2013msgstr "Избор на фокус"
2014
[687]2015#: ../gtk/gtkentry.c:867
[57]2016msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2017msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
2018
[687]2019#: ../gtk/gtkentry.c:881
2020msgid "Password Hint Timeout"
2021msgstr ""
2022
2023#: ../gtk/gtkentry.c:882
2024msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2025msgstr ""
2026
2027#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
[57]2028msgid "Completion Model"
2029msgstr "Модел на завършване"
2030
[687]2031#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
[57]2032msgid "The model to find matches in"
2033msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"
2034
[687]2035#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
[57]2036msgid "Minimum Key Length"
2037msgstr "Минимална дължина на ключа"
2038
[687]2039#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
[57]2040msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
[186]2041msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
[57]2042
[687]2043#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
[57]2044msgid "Text column"
2045msgstr "Текстова колона"
2046
[687]2047#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
[57]2048msgid "The column of the model containing the strings."
2049msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"
2050
[687]2051#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
[57]2052msgid "Inline completion"
2053msgstr "Вътрешно допълване"
2054
[687]2055#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
[57]2056msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2057msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"
2058
[687]2059#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
[57]2060msgid "Popup completion"
2061msgstr "Изскачащо завършване"
2062
[687]2063#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
[57]2064msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2065msgstr "Дали автоматичното допълване да се показва в изскачащ прозорец"
2066
[687]2067#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
[57]2068msgid "Popup set width"
[186]2069msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
[57]2070
[687]2071#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
[57]2072msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2073msgstr ""
[186]2074"Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
[57]2075
[687]2076#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
[57]2077msgid "Popup single match"
2078msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"
2079
[687]2080#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
[57]2081msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
[186]2082msgstr "Ако е TRUE, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
[57]2083
[687]2084#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
[57]2085msgid "Visible Window"
2086msgstr "Видим прозорец"
2087
[687]2088#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
[57]2089msgid ""
2090"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2091"trap events."
2092msgstr ""
2093"Дали кутията за събития да е видима, или да не е. Когато е невидима се "
2094"използва само, за да улавя събития."
2095
[687]2096#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
[57]2097msgid "Above child"
[186]2098msgstr "Над дъщерния елемент"
[57]2099
[687]2100#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
[57]2101msgid ""
2102"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2103"child widget as opposed to below it."
2104msgstr ""
[186]2105"Дали прозорецът за прехващане на събитията е над прозореца на дъщерния "
2106"елемент или под него."
[57]2107
[687]2108#: ../gtk/gtkexpander.c:177
[57]2109msgid "Expanded"
2110msgstr "Разширен"
2111
[687]2112#: ../gtk/gtkexpander.c:178
[57]2113msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2114msgstr ""
2115"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"
2116
[687]2117#: ../gtk/gtkexpander.c:186
[57]2118msgid "Text of the expander's label"
[706]2119msgstr "Текст на етикета на разширителя"
[57]2120
[706]2121#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:308
[57]2122msgid "Use markup"
2123msgstr "Използване на маркиране"
2124
[706]2125#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:309
[57]2126msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2127msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
2128
[687]2129#: ../gtk/gtkexpander.c:210
[57]2130msgid "Space to put between the label and the child"
[706]2131msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
[57]2132
[706]2133#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
[57]2134msgid "Label widget"
[186]2135msgstr "Графичен обект „Етикет“"
[57]2136
[687]2137#: ../gtk/gtkexpander.c:220
[57]2138msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2139msgstr ""
2140"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
2141
[706]2142#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:738
[57]2143msgid "Expander Size"
2144msgstr "Големина на разширителя"
2145
[706]2146#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:739
[57]2147msgid "Size of the expander arrow"
2148msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
2149
[687]2150#: ../gtk/gtkexpander.c:236
[57]2151msgid "Spacing around expander arrow"
2152msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
2153
[687]2154#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
[57]2155msgid "Action"
2156msgstr "Действие"
2157
[687]2158#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
[57]2159msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2160msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"
2161
[687]2162#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
[57]2163msgid "File System Backend"
2164msgstr "Модул за файлова система"
2165
[687]2166#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
[57]2167msgid "Name of file system backend to use"
2168msgstr "Име на модула за файлова система, който да се ползва"
2169
[687]2170#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
[57]2171msgid "Filter"
2172msgstr "Филтър"
2173
[687]2174#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
[57]2175msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
[186]2176msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
[57]2177
[687]2178#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
[57]2179msgid "Local Only"
2180msgstr "Само локални"
2181
[687]2182#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
[57]2183msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2184msgstr ""
[186]2185"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални URL-та - file:"
[57]2186
[687]2187#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
[57]2188msgid "Preview widget"
2189msgstr "Предварителен преглед"
2190
[687]2191#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
[57]2192msgid "Application supplied widget for custom previews."
2193msgstr ""
2194"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"
2195
[687]2196#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
[57]2197msgid "Preview Widget Active"
2198msgstr "Включен предварителен преглед"
2199
[687]2200#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
[57]2201msgid ""
2202"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2203msgstr ""
2204"Дали графичният обект за предварителен преглед, който се предоставя от "
[186]2205"приложението, да се показва."
[57]2206
[687]2207#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
[57]2208msgid "Use Preview Label"
2209msgstr "Етикет за преглед"
2210
[687]2211#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
[57]2212msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2213msgstr ""
2214"Дали да се показва вграден етикет с името на файла, който се преглежда."
2215
[687]2216#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
[57]2217msgid "Extra widget"
2218msgstr "Допълнителен графичен обект"
2219
[687]2220#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
[57]2221msgid "Application supplied widget for extra options."
2222msgstr ""
2223"Допълнителен графичен обект, който се предоставя от приложението и дава "
2224"допълнителни възможности."
2225
[687]2226#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2227#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
[57]2228msgid "Select Multiple"
[186]2229msgstr "Множествен избор"
[57]2230
[687]2231#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
[57]2232msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2233msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
2234
[687]2235#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
[57]2236msgid "Show Hidden"
2237msgstr "Показване на скритите"
2238
[687]2239#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
[57]2240msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2241msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
2242
[687]2243#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
[57]2244msgid "Do overwrite confirmation"
[186]2245msgstr "Потвърждение за презапис"
[57]2246
[687]2247#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2248#, fuzzy
[57]2249msgid ""
[687]2250"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2251"dialog if necessary."
[57]2252msgstr ""
2253"Дали при действие GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE диалогът за избор на файлове "
2254"ще показва прозорец искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
2255
[687]2256#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
[57]2257msgid "Dialog"
2258msgstr "Диалогова кутия"
2259
[687]2260#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
[57]2261msgid "The file chooser dialog to use."
2262msgstr "Коя диалогова кутия да се ползва за избор на файл."
2263
[687]2264#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
[57]2265msgid "The title of the file chooser dialog."
2266msgstr "Заглавието на диалоговата кутия за избор на шрифт"
2267
[687]2268#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
[57]2269msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2270msgstr "Желаната широчина на бутона, в символи"
2271
[706]2272#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
[57]2273msgid "Default file chooser backend"
2274msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
2275
[706]2276#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
[57]2277msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
2278msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
2279
[687]2280#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
2281#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
[57]2282msgid "Filename"
2283msgstr "Име на файл"
2284
[687]2285#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
[57]2286msgid "The currently selected filename"
2287msgstr "Текущото избрано име на файл"
2288
[687]2289#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
[57]2290msgid "Show file operations"
2291msgstr "Показване на файловите операции"
2292
[687]2293#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
[57]2294msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
[186]2295msgstr "Дали бутоните за създаване/управление на файловете да бъдат показани"
[57]2296
[687]2297#: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
2298msgid "Cancelled"
2299msgstr ""
[57]2300
[687]2301#: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
2302msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2303msgstr ""
2304
2305#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
[57]2306msgid "X position"
[186]2307msgstr "Позиция по X"
[57]2308
[687]2309#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
[57]2310msgid "X position of child widget"
[186]2311msgstr "Позиция по X на дъщерен обект по хоризонтала"
[57]2312
[687]2313#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
[57]2314msgid "Y position"
[186]2315msgstr "Позиция по Y"
[57]2316
[687]2317#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
[57]2318msgid "Y position of child widget"
[186]2319msgstr "Позиция по Y на дъщерен елемент по вертикала"
[57]2320
[687]2321#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
[57]2322msgid "The title of the font selection dialog"
2323msgstr "Заглавието на прозореца за избор на шрифт"
2324
[687]2325#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
[57]2326msgid "Font name"
2327msgstr "Име на шрифт"
2328
[687]2329#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
[57]2330msgid "The name of the selected font"
2331msgstr "Името на избрания шрифт"
2332
[687]2333#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
[57]2334msgid "Sans 12"
2335msgstr "Sans 12"
2336
[687]2337#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
[57]2338msgid "Use font in label"
2339msgstr "Използване на шрифт в етикета"
2340
[687]2341#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
[57]2342msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2343msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт"
2344
[687]2345#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
[57]2346msgid "Use size in label"
2347msgstr "Използване на размер в етикета"
2348
[687]2349#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
[57]2350msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2351msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер"
2352
[687]2353#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
[57]2354msgid "Show style"
2355msgstr "Показване на стил"
2356
[687]2357#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
[57]2358msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2359msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета"
2360
[687]2361#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
[57]2362msgid "Show size"
2363msgstr "Показване на размер"
2364
[687]2365#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
[57]2366msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2367msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
2368
[687]2369#: ../gtk/gtkfontsel.c:179
[57]2370msgid "The X string that represents this font"
[186]2371msgstr "Низът X, който представя този шрифт"
[57]2372
[687]2373#: ../gtk/gtkfontsel.c:186
[57]2374msgid "The GdkFont that is currently selected"
2375msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
2376
[687]2377#: ../gtk/gtkfontsel.c:192
[57]2378msgid "Preview text"
[186]2379msgstr "Текст за прегледа"
[57]2380
[687]2381#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
[57]2382msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2383msgstr "Текстът за показване при демонстрация на шрифта"
2384
[687]2385#: ../gtk/gtkframe.c:96
[57]2386msgid "Text of the frame's label"
2387msgstr "Текст на етикет на рамката"
2388
[687]2389#: ../gtk/gtkframe.c:103
[57]2390msgid "Label xalign"
[186]2391msgstr "Подравняване на текста на етикета по X"
[57]2392
[687]2393#: ../gtk/gtkframe.c:104
[57]2394msgid "The horizontal alignment of the label"
2395msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
2396
[687]2397#: ../gtk/gtkframe.c:112
[57]2398msgid "Label yalign"
[186]2399msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"
[57]2400
[687]2401#: ../gtk/gtkframe.c:113
[57]2402msgid "The vertical alignment of the label"
2403msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
2404
[687]2405#: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
[57]2406msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
[186]2407msgstr "ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА, вместо това използвайте shadow_type"
[57]2408
[687]2409#: ../gtk/gtkframe.c:128
[57]2410msgid "Frame shadow"
2411msgstr "Сянка на рамка"
2412
[687]2413#: ../gtk/gtkframe.c:129
[57]2414msgid "Appearance of the frame border"
2415msgstr "Вид на границите на рамката"
2416
[687]2417#: ../gtk/gtkframe.c:138
[57]2418msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2419msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновеният етикет за рамка"
2420
[687]2421#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
2422#: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
[57]2423msgid "Shadow type"
2424msgstr "Тип сянка"
2425
[687]2426#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
[57]2427msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2428msgstr "Вид на сянката около контейнера"
2429
[687]2430#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
[57]2431msgid "Handle position"
[186]2432msgstr "Позиция на манипулатора"
[57]2433
[687]2434#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
[57]2435msgid "Position of the handle relative to the child widget"
[186]2436msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"
[57]2437
[687]2438#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
[57]2439msgid "Snap edge"
2440msgstr "Изравняване на края"
2441
[687]2442#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
[57]2443msgid ""
2444"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2445"handlebox"
2446msgstr ""
2447"Страна на манипулаторната кутия, която е подравнена с точката за скачване на "
2448"кутията"
2449
[687]2450#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
[57]2451msgid "Snap edge set"
2452msgstr "Включено изравняване на края"
2453
[687]2454#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
[57]2455msgid ""
2456"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2457"handle_position"
2458msgstr ""
2459"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност "
2460"извлечена от handle_position"
2461
[687]2462#: ../gtk/gtkiconview.c:511
[57]2463msgid "Selection mode"
2464msgstr "Начин на избор"
2465
[687]2466#: ../gtk/gtkiconview.c:512
[57]2467msgid "The selection mode"
2468msgstr "Начинът за избор"
2469
[687]2470#: ../gtk/gtkiconview.c:530
[57]2471msgid "Pixbuf column"
2472msgstr "Колона на буферите"
2473
[687]2474#: ../gtk/gtkiconview.c:531
[57]2475msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2476msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
2477
[687]2478#: ../gtk/gtkiconview.c:549
[57]2479msgid "Model column used to retrieve the text from"
2480msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
2481
[687]2482#: ../gtk/gtkiconview.c:568
[57]2483msgid "Markup column"
2484msgstr "Колона с маркиране"
2485
[687]2486#: ../gtk/gtkiconview.c:569
[57]2487msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2488msgstr ""
2489"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
2490
[687]2491#: ../gtk/gtkiconview.c:576
[57]2492msgid "Icon View Model"
[186]2493msgstr "Изглед с икони"
[57]2494
[687]2495#: ../gtk/gtkiconview.c:577
[57]2496msgid "The model for the icon view"
[186]2497msgstr "Моделът на изглед с икони"
[57]2498
[687]2499#: ../gtk/gtkiconview.c:593
[57]2500msgid "Number of columns"
2501msgstr "Брой колони"
2502
[687]2503#: ../gtk/gtkiconview.c:594
[57]2504msgid "Number of columns to display"
2505msgstr "Брой колони, които да се изобразяват"
2506
[687]2507#: ../gtk/gtkiconview.c:611
[57]2508msgid "Width for each item"
[186]2509msgstr "Широчина на всеки елемент"
[57]2510
[687]2511#: ../gtk/gtkiconview.c:612
[57]2512msgid "The width used for each item"
2513msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
2514
[687]2515#: ../gtk/gtkiconview.c:628
[57]2516msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2517msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
2518
[687]2519#: ../gtk/gtkiconview.c:643
[57]2520msgid "Row Spacing"
2521msgstr "Разредка на редовете"
2522
[687]2523#: ../gtk/gtkiconview.c:644
[57]2524msgid "Space which is inserted between grid rows"
2525msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
2526
[687]2527#: ../gtk/gtkiconview.c:659
[57]2528msgid "Column Spacing"
[186]2529msgstr "Разредка на колоните"
[57]2530
[687]2531#: ../gtk/gtkiconview.c:660
2532#, fuzzy
2533msgid "Space which is inserted between grid columns"
[57]2534msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
2535
[687]2536#: ../gtk/gtkiconview.c:675
[57]2537msgid "Margin"
2538msgstr "Поле"
2539
[687]2540#: ../gtk/gtkiconview.c:676
[57]2541msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
[186]2542msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
[57]2543
[706]2544#: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
2545#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
[57]2546msgid "Orientation"
2547msgstr "Ориентация"
2548
[687]2549#: ../gtk/gtkiconview.c:693
[57]2550msgid ""
2551"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2552msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текста и иконата"
2553
[706]2554#: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597
[687]2555#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
[57]2556msgid "Reorderable"
[186]2557msgstr "Преподредим"
[57]2558
[706]2559#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598
[57]2560msgid "View is reorderable"
[186]2561msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
[57]2562
[687]2563#: ../gtk/gtkiconview.c:717
[57]2564msgid "Selection Box Color"
2565msgstr "Цвят на прозореца за избор"
2566
[687]2567#: ../gtk/gtkiconview.c:718
[57]2568msgid "Color of the selection box"
2569msgstr "Цветът на прозореца за избор"
2570
[687]2571#: ../gtk/gtkiconview.c:724
[57]2572msgid "Selection Box Alpha"
2573msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
2574
[687]2575#: ../gtk/gtkiconview.c:725
[57]2576msgid "Opacity of the selection box"
2577msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
2578
[687]2579#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
[57]2580msgid "Pixbuf"
2581msgstr "Буфер с пиксели"
2582
[687]2583#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
[57]2584msgid "A GdkPixbuf to display"
2585msgstr "GdkPixbuf за показване"
2586
[687]2587#: ../gtk/gtkimage.c:138
[57]2588msgid "Pixmap"
[186]2589msgstr "Карта с пиксели"
[57]2590
[687]2591#: ../gtk/gtkimage.c:139
[57]2592msgid "A GdkPixmap to display"
2593msgstr "GdkPixmap за показване"
2594
[687]2595#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
[57]2596msgid "Image"
2597msgstr "Изображение"
2598
[687]2599#: ../gtk/gtkimage.c:147
[57]2600msgid "A GdkImage to display"
2601msgstr "GdkImage за показване"
2602
[687]2603#: ../gtk/gtkimage.c:154
[57]2604msgid "Mask"
2605msgstr "Маска"
2606
[687]2607#: ../gtk/gtkimage.c:155
[57]2608msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
[186]2609msgstr "Побитова маска използвана с GdkImage или GdkPixmap"
[57]2610
[687]2611#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
[57]2612msgid "Filename to load and display"
2613msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
2614
[687]2615#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
[57]2616msgid "Stock ID for a stock image to display"
2617msgstr "Номенклатурно ID на вградено изображение, което да се показва."
2618
[687]2619#: ../gtk/gtkimage.c:179
[57]2620msgid "Icon set"
2621msgstr "Набор икони"
2622
[687]2623#: ../gtk/gtkimage.c:180
[57]2624msgid "Icon set to display"
2625msgstr "Набор икони за показване"
2626
[687]2627#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
[57]2628msgid "Icon size"
2629msgstr "Размер на икона"
2630
[687]2631#: ../gtk/gtkimage.c:188
[57]2632msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2633msgstr ""
[186]2634"Символичен размер, който се използва от вградените икони, набор от икони или "
2635"именувана икона"
[57]2636
[687]2637#: ../gtk/gtkimage.c:204
[57]2638msgid "Pixel size"
2639msgstr "Размер в пиксели"
2640
[687]2641#: ../gtk/gtkimage.c:205
[57]2642msgid "Pixel size to use for named icon"
[186]2643msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона"
[57]2644
[687]2645#: ../gtk/gtkimage.c:213
[57]2646msgid "Animation"
2647msgstr "Анимация"
2648
[687]2649#: ../gtk/gtkimage.c:214
[57]2650msgid "GdkPixbufAnimation to display"
[186]2651msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
[57]2652
[687]2653#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
[57]2654msgid "Storage type"
2655msgstr "Тип на запазване"
2656
[687]2657#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
[57]2658msgid "The representation being used for image data"
[186]2659msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
[57]2660
[687]2661#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
[57]2662msgid "Child widget to appear next to the menu text"
[186]2663msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
[57]2664
[687]2665#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
[57]2666msgid "Show menu images"
2667msgstr "Показване на изображения в менютата"
2668
[687]2669#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
[57]2670msgid "Whether images should be shown in menus"
2671msgstr "Дали в менютата ще бъдат показвани изображения"
2672
[687]2673#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
[57]2674msgid "The screen where this window will be displayed"
2675msgstr "Екранът, където ще бъде изобразен този прозорец"
2676
[706]2677#: ../gtk/gtklabel.c:295
[57]2678msgid "The text of the label"
2679msgstr "Текстът на етикета"
2680
[706]2681#: ../gtk/gtklabel.c:302
[57]2682msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
[186]2683msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
[57]2684
[706]2685#: ../gtk/gtklabel.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
[57]2686msgid "Justification"
2687msgstr "Нагласяване"
2688
[706]2689#: ../gtk/gtklabel.c:324
[57]2690msgid ""
2691"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2692"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2693"GtkMisc::xalign for that"
2694msgstr ""
2695"Подравняването на редовете в текста на етикета един спрямо друг. Това НЕ "
2696"влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::"
2697"xalign"
2698
[706]2699#: ../gtk/gtklabel.c:332
[57]2700msgid "Pattern"
[186]2701msgstr "Шаблон"
[57]2702
[706]2703#: ../gtk/gtklabel.c:333
[57]2704msgid ""
2705"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2706"to underline"
2707msgstr ""
[186]2708"Низ със символи за подчертаване „_“, отговарящи на знаците от от текста, "
2709"които да се подчертаят"
[57]2710
[706]2711#: ../gtk/gtklabel.c:340
[57]2712msgid "Line wrap"
2713msgstr "Прехвърляне на ред"
2714
[706]2715#: ../gtk/gtklabel.c:341
[57]2716msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
[186]2717msgstr "Ако е зададено, текстът се прехвърля на нов ред, ако е твърде широк"
[57]2718
[706]2719#: ../gtk/gtklabel.c:356
2720#, fuzzy
2721msgid "Line wrap mode"
2722msgstr "Прехвърляне на ред"
2723
2724#: ../gtk/gtklabel.c:357
2725msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2726msgstr ""
2727
2728#: ../gtk/gtklabel.c:364
[57]2729msgid "Selectable"
2730msgstr "Избираем"
2731
[706]2732#: ../gtk/gtklabel.c:365
[57]2733msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2734msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
2735
[706]2736#: ../gtk/gtklabel.c:371
[57]2737msgid "Mnemonic key"
2738msgstr "Мнемоничен клавиш"
2739
[706]2740#: ../gtk/gtklabel.c:372
[57]2741msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2742msgstr "Мнемоничен ускорителен клавиш за този етикет"
2743
[706]2744#: ../gtk/gtklabel.c:380
[57]2745msgid "Mnemonic widget"
2746msgstr "Мнемоничен графичен обект"
2747
[706]2748#: ../gtk/gtklabel.c:381
[57]2749msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2750msgstr ""
2751"Елементът за активиране, когато мнемоничният клавиш на етикет е натиснат"
2752
[706]2753#: ../gtk/gtklabel.c:425
[687]2754#, fuzzy
[57]2755msgid ""
2756"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
[687]2757"enough room to display the entire string"
[57]2758msgstr ""
2759"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато етикетът не "
2760"разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
2761
[706]2762#: ../gtk/gtklabel.c:465
[57]2763msgid "Single Line Mode"
2764msgstr "На един ред"
2765
[706]2766#: ../gtk/gtklabel.c:466
[57]2767msgid "Whether the label is in single line mode"
2768msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
2769
[706]2770#: ../gtk/gtklabel.c:483
[57]2771msgid "Angle"
2772msgstr "Ъгъл"
2773
[706]2774#: ../gtk/gtklabel.c:484
[57]2775msgid "Angle at which the label is rotated"
2776msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
2777
[706]2778#: ../gtk/gtklabel.c:504
[57]2779msgid "Maximum Width In Characters"
[186]2780msgstr "Максимална широчина в символи"
[57]2781
[706]2782#: ../gtk/gtklabel.c:505
[57]2783msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2784msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в символи"
2785
[706]2786#: ../gtk/gtklabel.c:621
[687]2787#, fuzzy
2788msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2789msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
2790
2791#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
[57]2792msgid "Horizontal adjustment"
2793msgstr "Хоризонтално нагласяване"
2794
[687]2795#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
[57]2796msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
[186]2797msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция"
[57]2798
[687]2799#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
[57]2800msgid "Vertical adjustment"
2801msgstr "Вертикално нагласяване"
2802
[687]2803#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
[57]2804msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
[186]2805msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция"
[57]2806
[687]2807#: ../gtk/gtklayout.c:619
[57]2808msgid "The width of the layout"
[186]2809msgstr "Широчината на подредбата"
[57]2810
[687]2811#: ../gtk/gtklayout.c:628
[57]2812msgid "The height of the layout"
2813msgstr "Височината на подредбата"
2814
[687]2815#: ../gtk/gtkmenu.c:485
[57]2816msgid ""
2817"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2818"off"
2819msgstr ""
2820"Заглавие, което може да се покаже от мениджъра на прозорци, когато това меню "
2821"е отделено"
2822
[687]2823#: ../gtk/gtkmenu.c:499
[57]2824msgid "Tearoff State"
2825msgstr "Откъснато"
2826
[687]2827#: ../gtk/gtkmenu.c:500
[57]2828msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2829msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
2830
[687]2831#: ../gtk/gtkmenu.c:506
[57]2832msgid "Vertical Padding"
[186]2833msgstr "Вертикално разстояние"
[57]2834
[687]2835#: ../gtk/gtkmenu.c:507
[57]2836msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2837msgstr "Допълнително място над и под менюто"
2838
[687]2839#: ../gtk/gtkmenu.c:515
2840#, fuzzy
2841msgid "Horizontal Padding"
2842msgstr "Хоризонтално отстояние"
2843
2844#: ../gtk/gtkmenu.c:516
2845#, fuzzy
2846msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2847msgstr "Допълнително място над и под менюто"
2848
2849#: ../gtk/gtkmenu.c:524
[57]2850msgid "Vertical Offset"
2851msgstr "Вертикален отстъп"
2852
[687]2853#: ../gtk/gtkmenu.c:525
[57]2854msgid ""
2855"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2856"vertically"
2857msgstr ""
2858"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
2859"вертикално"
2860
[687]2861#: ../gtk/gtkmenu.c:533
[57]2862msgid "Horizontal Offset"
2863msgstr "Хоризонтален отстъп"
2864
[687]2865#: ../gtk/gtkmenu.c:534
[57]2866msgid ""
2867"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2868"horizontally"
2869msgstr ""
2870"Когато менюто е подменю, да се разположи отместено на определен брой пиксели "
2871"хоризонтално"
2872
[687]2873#: ../gtk/gtkmenu.c:542
2874#, fuzzy
2875msgid "Double Arrows"
2876msgstr "Показване на стрелка"
2877
2878#: ../gtk/gtkmenu.c:543
2879msgid "When scrolling, always show both arrows."
2880msgstr ""
2881
2882#: ../gtk/gtkmenu.c:551
[57]2883msgid "Left Attach"
2884msgstr "Ляво прикрепяне"
2885
[687]2886#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
[57]2887msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2888msgstr ""
[186]2889"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
[57]2890
[687]2891#: ../gtk/gtkmenu.c:559
[57]2892msgid "Right Attach"
2893msgstr "Дясно прикрепяне"
2894
[687]2895#: ../gtk/gtkmenu.c:560
[57]2896msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2897msgstr ""
[186]2898"Номер на колоната, към който да се прикрепи дясната страна на дъщерния "
2899"елемент"
[57]2900
[687]2901#: ../gtk/gtkmenu.c:567
[57]2902msgid "Top Attach"
2903msgstr "Горно прикрепяне"
2904
[687]2905#: ../gtk/gtkmenu.c:568
[57]2906msgid "The row number to attach the top of the child to"
2907msgstr ""
[186]2908"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
[57]2909
[687]2910#: ../gtk/gtkmenu.c:575
[57]2911msgid "Bottom Attach"
2912msgstr "Долно прикрепяне"
2913
[687]2914#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
[57]2915msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2916msgstr ""
[186]2917"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
[57]2918
[687]2919#: ../gtk/gtkmenu.c:663
[57]2920msgid "Can change accelerators"
[186]2921msgstr "Променливи ускорители"
[57]2922
[687]2923#: ../gtk/gtkmenu.c:664
[57]2924msgid ""
2925"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2926msgstr ""
2927"Дали ускорителите за менюта могат да бъдат променяни чрез натискане на "
2928"клавиш над обект от менюто."
2929
[687]2930#: ../gtk/gtkmenu.c:669
[57]2931msgid "Delay before submenus appear"
2932msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
2933
[687]2934#: ../gtk/gtkmenu.c:670
[57]2935msgid ""
2936"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2937msgstr ""
[186]2938"Минимално време, през което показалеца трябва да остане над обект от меню, "
[57]2939"преди да се появи подменюто"
2940
[687]2941#: ../gtk/gtkmenu.c:677
[57]2942msgid "Delay before hiding a submenu"
2943msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
2944
[687]2945#: ../gtk/gtkmenu.c:678
[57]2946msgid ""
2947"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2948"submenu"
2949msgstr ""
2950"Време преди скриване на подменю, през което показалеца се движи към подменюто"
2951
[687]2952#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
[57]2953msgid "Pack direction"
[186]2954msgstr "Посока на пакетиране"
[57]2955
[687]2956#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
[57]2957msgid "The pack direction of the menubar"
[186]2958msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"
[57]2959
[687]2960#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
[57]2961msgid "Child Pack direction"
[186]2962msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
[57]2963
[687]2964#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
[57]2965msgid "The child pack direction of the menubar"
[186]2966msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с инструменти"
[57]2967
[687]2968#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
[57]2969msgid "Style of bevel around the menubar"
[186]2970msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
[57]2971
[687]2972#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
[57]2973msgid "Internal padding"
[186]2974msgstr "Вътрешно пространство"
[57]2975
[687]2976#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
[57]2977msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
[186]2978msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
[57]2979
[687]2980#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
[57]2981msgid "Delay before drop down menus appear"
2982msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
2983
[687]2984#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
[57]2985msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2986msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
2987
[687]2988#: ../gtk/gtkmenushell.c:344
[57]2989msgid "Take Focus"
2990msgstr "Вземане на фокус"
2991
[687]2992#: ../gtk/gtkmenushell.c:345
[57]2993msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
[186]2994msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
[57]2995
[687]2996#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
[57]2997msgid "Menu"
2998msgstr "Меню"
2999
[687]3000#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
[57]3001msgid "The dropdown menu"
[186]3002msgstr "Падащото меню"
[57]3003
[687]3004#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
[57]3005msgid "Image/label border"
3006msgstr "Изображение/етикет рамка"
3007
[687]3008#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
[57]3009msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
[186]3010msgstr ""
3011"Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
[57]3012
[687]3013#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
[57]3014msgid "Use separator"
[186]3015msgstr "Разделител"
[57]3016
[687]3017#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
[57]3018msgid ""
3019"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3020msgstr "Дали да се постави разделител между текста на съобщението и бутоните"
3021
[687]3022#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
[57]3023msgid "Message Type"
3024msgstr "Тип съобщение"
3025
[687]3026#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
[57]3027msgid "The type of message"
[186]3028msgstr "Типът на съобщението"
[57]3029
[687]3030#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
[57]3031msgid "Message Buttons"
3032msgstr "Бутони на съобщение"
3033
[687]3034#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
[57]3035msgid "The buttons shown in the message dialog"
3036msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
3037
[687]3038#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
3039#, fuzzy
3040msgid "The primary text of the message dialog"
3041msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
3042
3043#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
3044msgid "Use Markup"
3045msgstr "Използване на маркиране"
3046
3047#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3048msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
[706]3049msgstr "Основният текст на етикета включва маркиране на Pango."
[687]3050
3051#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
3052#, fuzzy
3053msgid "Secondary Text"
3054msgstr "Вторична група"
3055
3056#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3057#, fuzzy
3058msgid "The secondary text of the message dialog"
3059msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
3060
3061#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
3062msgid "Use Markup in secondary"
3063msgstr ""
3064
3065#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3066msgid "The secondary text includes Pango markup."
3067msgstr ""
3068
3069#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
3070msgid "The image"
[706]3071msgstr "Изображението"
[687]3072
3073#: ../gtk/gtkmisc.c:83
[57]3074msgid "Y align"
3075msgstr "Подравняване по Y "
3076
[687]3077#: ../gtk/gtkmisc.c:84
[57]3078msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
[186]3079msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
[57]3080
[687]3081#: ../gtk/gtkmisc.c:93
[57]3082msgid "X pad"
[186]3083msgstr "Поле по X"
[57]3084
[687]3085#: ../gtk/gtkmisc.c:94
[57]3086msgid ""
3087"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3088msgstr ""
[186]3089"Количеството празно пространство, което да се добави отляво и отдясно на "
3090"графичния обект в пиксели"
[57]3091
[687]3092#: ../gtk/gtkmisc.c:103
[57]3093msgid "Y pad"
[186]3094msgstr "Поле по Y"
[57]3095
[687]3096#: ../gtk/gtkmisc.c:104
[57]3097msgid ""
3098"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3099msgstr ""
[186]3100"Количеството празно пространство, което да се добави отгоре и отдолу на "
3101"графичния обект в пиксели"
[57]3102
[706]3103#: ../gtk/gtknotebook.c:527
[57]3104msgid "Page"
3105msgstr "Страница"
3106
[706]3107#: ../gtk/gtknotebook.c:528
[57]3108msgid "The index of the current page"
[186]3109msgstr "Индексът на текущата страница"
[57]3110
[706]3111#: ../gtk/gtknotebook.c:536
[57]3112msgid "Tab Position"
[186]3113msgstr "Положение на табовете"
[57]3114
[706]3115#: ../gtk/gtknotebook.c:537
[57]3116msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
[186]3117msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
[57]3118
[706]3119#: ../gtk/gtknotebook.c:544
[57]3120msgid "Tab Border"
3121msgstr "Граница на табовете"
3122
[706]3123#: ../gtk/gtknotebook.c:545
[57]3124msgid "Width of the border around the tab labels"
[186]3125msgstr "Широчина на рамката около етикетите на таб"
[57]3126
[706]3127#: ../gtk/gtknotebook.c:553
[57]3128msgid "Horizontal Tab Border"
3129msgstr "Хоризонтална рамка на таб"
3130
[706]3131#: ../gtk/gtknotebook.c:554
[57]3132msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
[186]3133msgstr "Широчина на хоризонталната рамка около етикетите на таб"
[57]3134
[706]3135#: ../gtk/gtknotebook.c:562
[57]3136msgid "Vertical Tab Border"
3137msgstr "Вертикална рамка на таб"
3138
[706]3139#: ../gtk/gtknotebook.c:563
[57]3140msgid "Width of the vertical border of tab labels"
[186]3141msgstr "Широчина на вертикалната рамка около етикетите на таб"
[57]3142
[706]3143#: ../gtk/gtknotebook.c:571
[57]3144msgid "Show Tabs"
[186]3145msgstr "Показване на табове"
[57]3146
[706]3147#: ../gtk/gtknotebook.c:572
[57]3148msgid "Whether tabs should be shown or not"
[186]3149msgstr "Дали табовете ще бъдат показани или не"
[57]3150
[706]3151#: ../gtk/gtknotebook.c:578
[57]3152msgid "Show Border"
[186]3153msgstr "Граници"
[57]3154
[706]3155#: ../gtk/gtknotebook.c:579
[57]3156msgid "Whether the border should be shown or not"
3157msgstr "Показва дали ще се показват граници"
3158
[706]3159#: ../gtk/gtknotebook.c:585
[57]3160msgid "Scrollable"
[186]3161msgstr "Може да се придвижва"
[57]3162
[706]3163#: ../gtk/gtknotebook.c:586
[57]3164msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3165msgstr ""
[186]3166"Ако е TRUE, се добавят стрелки за придвижване, когато табовете са повече "
3167"отколкото свободното екранно място"
[57]3168
[706]3169#: ../gtk/gtknotebook.c:592
[57]3170msgid "Enable Popup"
[186]3171msgstr "Изскачащи менюта"
[57]3172
[706]3173#: ../gtk/gtknotebook.c:593
[57]3174msgid ""
3175"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3176"you can use to go to a page"
3177msgstr ""
[186]3178"Ако е TRUE, натискането на десен клавиш на мишката в контейнера-бележник "
3179"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
[57]3180
[706]3181#: ../gtk/gtknotebook.c:600
[57]3182msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
[186]3183msgstr "Дали табовете ще имат еднакви размери"
[57]3184
[706]3185#: ../gtk/gtknotebook.c:606
[687]3186msgid "Group ID"
[706]3187msgstr "Идентификатор на група"
[687]3188
[706]3189#: ../gtk/gtknotebook.c:607
[687]3190msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3191msgstr ""
3192
[706]3193#: ../gtk/gtknotebook.c:616
[57]3194msgid "Tab label"
[186]3195msgstr "Текст на таба"
[57]3196
[706]3197#: ../gtk/gtknotebook.c:617
[57]3198msgid "The string displayed on the child's tab label"
[186]3199msgstr "Низът изобразен на етикета на таба на дъщерния елемент"
[57]3200
[706]3201#: ../gtk/gtknotebook.c:623
[57]3202msgid "Menu label"
3203msgstr "Меню текст"
3204
[706]3205#: ../gtk/gtknotebook.c:624
[57]3206msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3207msgstr "Низът изобразен в елемента в менюто за поделемента"
3208
[706]3209#: ../gtk/gtknotebook.c:637
[57]3210msgid "Tab expand"
[186]3211msgstr "Разширение на таба"
[57]3212
[706]3213#: ../gtk/gtknotebook.c:638
[57]3214msgid "Whether to expand the child's tab or not"
[186]3215msgstr "Дали да се разширява таба на дъщерния елемент или не"
[57]3216
[706]3217#: ../gtk/gtknotebook.c:644
[57]3218msgid "Tab fill"
3219msgstr "Допълване на таба"
3220
[706]3221#: ../gtk/gtknotebook.c:645
[57]3222msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
[186]3223msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
[57]3224
[706]3225#: ../gtk/gtknotebook.c:651
[57]3226msgid "Tab pack type"
[186]3227msgstr "Тип пакетиране на таба"
[57]3228
[706]3229#: ../gtk/gtknotebook.c:658
[687]3230#, fuzzy
3231msgid "Tab reorderable"
3232msgstr "Преподредим"
3233
[706]3234#: ../gtk/gtknotebook.c:659
[687]3235#, fuzzy
3236msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3237msgstr "Показва дали ще се показват граници"
3238
[706]3239#: ../gtk/gtknotebook.c:665
[687]3240#, fuzzy
3241msgid "Tab detachable"
3242msgstr "Текст на таба"
3243
[706]3244#: ../gtk/gtknotebook.c:666
[687]3245#, fuzzy
3246msgid "Whether the tab is detachable"
3247msgstr "Дали действието е включено."
3248
[706]3249#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
[57]3250msgid "Secondary backward stepper"
3251msgstr "Втора стрелка назад"
3252
[706]3253#: ../gtk/gtknotebook.c:682
[57]3254msgid ""
3255"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3256msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
3257
[706]3258#: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
[57]3259msgid "Secondary forward stepper"
3260msgstr "Втора стрелка напред"
3261
[706]3262#: ../gtk/gtknotebook.c:698
[57]3263msgid ""
3264"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3265msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
3266
[706]3267#: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
[57]3268msgid "Backward stepper"
3269msgstr "Стрелка назад"
3270
[706]3271#: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
[57]3272msgid "Display the standard backward arrow button"
3273msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка назад"
3274
[706]3275#: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
[57]3276msgid "Forward stepper"
3277msgstr "Стрелка напред"
3278
[706]3279#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
[57]3280msgid "Display the standard forward arrow button"
3281msgstr "Използване на стандартния бутон за стрелка напред"
3282
[706]3283#: ../gtk/gtknotebook.c:742
[687]3284#, fuzzy
3285msgid "Tab overlap"
3286msgstr "Граница на табовете"
3287
[706]3288#: ../gtk/gtknotebook.c:743
[687]3289#, fuzzy
3290msgid "Size of tab overlap area"
3291msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
3292
[706]3293#: ../gtk/gtknotebook.c:758
[687]3294msgid "Tab curvature"
3295msgstr ""
3296
[706]3297#: ../gtk/gtknotebook.c:759
[687]3298#, fuzzy
3299msgid "Size of tab curvature"
3300msgstr "Размерът на разделителите"
3301
3302#: ../gtk/gtkobject.c:367
3303#, fuzzy
3304msgid "User Data"
3305msgstr "Използване на алфа"
3306
3307#: ../gtk/gtkobject.c:368
3308msgid "Anonymous User Data Pointer"
3309msgstr ""
3310
3311#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
[57]3312msgid "The menu of options"
3313msgstr "Меню опции"
3314
[687]3315#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
[57]3316msgid "Size of dropdown indicator"
[186]3317msgstr "Размер на падащ индикатор"
[57]3318
[687]3319#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
[57]3320msgid "Spacing around indicator"
3321msgstr "Разстояние около индикатор"
3322
[687]3323#: ../gtk/gtkpaned.c:217
[57]3324msgid ""
3325"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
[186]3326msgstr ""
3327"Позиция на разделител в пиксели (0 означава цялото разстояние до левия/"
3328"горния край)"
[57]3329
[687]3330#: ../gtk/gtkpaned.c:225
[57]3331msgid "Position Set"
3332msgstr "Задаване на позиция"
3333
[687]3334#: ../gtk/gtkpaned.c:226
[57]3335msgid "TRUE if the Position property should be used"
[186]3336msgstr "TRUE, ако ще се използва свойството „позиция“"
[57]3337
[687]3338#: ../gtk/gtkpaned.c:232
[57]3339msgid "Handle Size"
[186]3340msgstr "Размер дръжката"
[57]3341
[687]3342#: ../gtk/gtkpaned.c:233
[57]3343msgid "Width of handle"
[186]3344msgstr "Широчина на дръжката"
[57]3345
[687]3346#: ../gtk/gtkpaned.c:249
[57]3347msgid "Minimal Position"
3348msgstr "Минимална позиция"
3349
[687]3350#: ../gtk/gtkpaned.c:250
[57]3351msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
[186]3352msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
[57]3353
[687]3354#: ../gtk/gtkpaned.c:267
[57]3355msgid "Maximal Position"
3356msgstr "Максимална позиция"
3357
[687]3358#: ../gtk/gtkpaned.c:268
[57]3359msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
[186]3360msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
[57]3361
[687]3362#: ../gtk/gtkpaned.c:285
[57]3363msgid "Resize"
3364msgstr "Променяне на размер"
3365
[687]3366#: ../gtk/gtkpaned.c:286
[57]3367msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
[186]3368msgstr ""
3369"Ако е TRUE, дъщерният елемент се разширява и свива заедно с мащабирания обект"
[57]3370
[687]3371#: ../gtk/gtkpaned.c:301
[57]3372msgid "Shrink"
3373msgstr "Смаляване"
3374
[687]3375#: ../gtk/gtkpaned.c:302
[57]3376msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
[186]3377msgstr "Ако е TRUE, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
[57]3378
[687]3379#: ../gtk/gtkpreview.c:106
[57]3380msgid ""
3381"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
[186]3382msgstr ""
3383"Дали графичният обект за преглед заема цялото разпределено пространство"
[57]3384
[706]3385#: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
[687]3386#, fuzzy
3387msgid "Default print backend"
3388msgstr "Модулът за файлова система по подразбиране"
3389
[706]3390#: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
[687]3391#, fuzzy
3392msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
3393msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който да се използва по подразбиране"
3394
[706]3395#: ../gtk/gtkprinter.c:120
[687]3396msgid "Name of the printer"
[706]3397msgstr "Име на принтера"
[687]3398
[706]3399#: ../gtk/gtkprinter.c:126
[687]3400msgid "Backend"
3401msgstr ""
3402
[706]3403#: ../gtk/gtkprinter.c:127
[687]3404#, fuzzy
3405msgid "Backend for the printer"
3406msgstr "Екранът GdkScreen на ядрото за изобразяване"
3407
[706]3408#: ../gtk/gtkprinter.c:133
[687]3409msgid "Is Virtual"
[706]3410msgstr "Виртуален"
[687]3411
[706]3412#: ../gtk/gtkprinter.c:134
[687]3413msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3414msgstr ""
3415
[706]3416#: ../gtk/gtkprinter.c:140
3417msgid "Accepts PDF"
3418msgstr "Приема PDF"
3419
3420#: ../gtk/gtkprinter.c:141
3421msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3422msgstr ""
3423
3424#: ../gtk/gtkprinter.c:147
3425msgid "Accepts PostScript"
3426msgstr "Приема PostScript"
3427
3428#: ../gtk/gtkprinter.c:148
3429msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3430msgstr ""
3431
3432#: ../gtk/gtkprinter.c:154
[687]3433msgid "State Message"
3434msgstr ""
3435
[706]3436#: ../gtk/gtkprinter.c:155
[687]3437msgid "String giving the current state of the printer"
3438msgstr ""
3439
[706]3440#: ../gtk/gtkprinter.c:161
[687]3441msgid "Location"
[706]3442msgstr "Местонахождение"
[687]3443
[706]3444#: ../gtk/gtkprinter.c:162
[687]3445msgid "The location of the printer"
[706]3446msgstr "Местонахождението на принтера"
[687]3447
[706]3448#: ../gtk/gtkprinter.c:169
[687]3449#, fuzzy
3450msgid "The icon name to use for the printer"
3451msgstr "Широчината, на всеки елемент в измерващите единици"
3452
[706]3453#: ../gtk/gtkprinter.c:175
[687]3454msgid "Job Count"
3455msgstr ""
3456
[706]3457#: ../gtk/gtkprinter.c:176
[687]3458#, fuzzy
3459msgid "Number of jobs queued in the printer"
3460msgstr "Брой редове в таблицата"
3461
[706]3462#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
[687]3463#, fuzzy
3464msgid "Source option"
3465msgstr "Настройки на шрифт"
3466
[706]3467#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
[687]3468msgid "The PrinterOption backing this widget"
3469msgstr ""
3470
[706]3471#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
[687]3472#, fuzzy
3473msgid "Title of the print job"
3474msgstr "Заглавието на прозореца"
3475
[706]3476#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
[687]3477#, fuzzy
3478msgid "Printer"
3479msgstr "Филтър"
3480
[706]3481#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
[687]3482msgid "Printer to print the job to"
3483msgstr ""
3484
[706]3485#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
[687]3486msgid "Settings"
3487msgstr ""
3488
[706]3489#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
[687]3490msgid "Printer settings"
3491msgstr ""
3492
[706]3493#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3494#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
[687]3495#, fuzzy
3496msgid "Page Setup"
3497msgstr "Размер на страницата"
3498
[706]3499#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:973
3500msgid "Track Print Status"
3501msgstr ""
3502
3503#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3504msgid ""
3505"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3506"print data has been sent to the printer or print server."
3507msgstr ""
3508
3509#: ../gtk/gtkprintoperation.c:846
[687]3510#, fuzzy
3511msgid "Default Page Setup"
3512msgstr "Първоначална височина"
3513
[706]3514#: ../gtk/gtkprintoperation.c:847
[687]3515msgid "The GtkPageSetup used by default"
3516msgstr ""
3517
[706]3518#: ../gtk/gtkprintoperation.c:865 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
[687]3519msgid "Print Settings"
3520msgstr ""
3521
[706]3522#: ../gtk/gtkprintoperation.c:866 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:245
[687]3523msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3524msgstr ""
3525
[706]3526#: ../gtk/gtkprintoperation.c:884
[687]3527#, fuzzy
3528msgid "Job Name"
3529msgstr "Име на икона"
3530
[706]3531#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
[687]3532msgid "A string used for identifying the print job."
3533msgstr ""
3534
[706]3535#: ../gtk/gtkprintoperation.c:908
[687]3536#, fuzzy
3537msgid "Number of Pages"
3538msgstr "Брой канали"
3539
[706]3540#: ../gtk/gtkprintoperation.c:909
[687]3541#, fuzzy
3542msgid "The number of pages in the document."
3543msgstr "Брой редове в таблицата"
3544
[706]3545#: ../gtk/gtkprintoperation.c:930 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
[687]3546#, fuzzy
3547msgid "Current Page"
3548msgstr "Текущата алфа"
3549
[706]3550#: ../gtk/gtkprintoperation.c:931
[687]3551#, fuzzy
3552msgid "The current page in the document."
3553msgstr "Размерът на страницата на изменението"
3554
[706]3555#: ../gtk/gtkprintoperation.c:952
[687]3556#, fuzzy
3557msgid "Use full page"
3558msgstr "Използване на алфа"
3559
[706]3560#: ../gtk/gtkprintoperation.c:953
[687]3561msgid ""
3562"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
3563"and not the corner of the imageable area"
3564msgstr ""
3565
[706]3566#: ../gtk/gtkprintoperation.c:974
[687]3567msgid ""
3568"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3569"after the print data has been sent to the printer or print server."
3570msgstr ""
3571
[706]3572#: ../gtk/gtkprintoperation.c:991
[687]3573#, fuzzy
3574msgid "Unit"
3575msgstr "Спешност"
3576
[706]3577#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
[687]3578msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3579msgstr ""
3580
[706]3581#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1009
[687]3582#, fuzzy
3583msgid "Show Dialog"
3584msgstr "Диалогова кутия"
3585
[706]3586#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1010
3587msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
[687]3588msgstr ""
3589
[706]3590#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1033
3591#, fuzzy
3592msgid "Allow Async"
3593msgstr "Позволяване на правила"
3594
3595#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1034
3596msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
[687]3597msgstr ""
3598
[706]3599#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1057 ../gtk/gtkprintoperation.c:1058
3600#, fuzzy
3601msgid "Export filename"
3602msgstr "Име на файл"
3603
3604#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072
[687]3605msgid "Status"
3606msgstr ""
3607
[706]3608#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
[687]3609#, fuzzy
3610msgid "The status of the print operation"
3611msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
3612
[706]3613#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093
[687]3614msgid "Status String"
3615msgstr ""
3616
[706]3617#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1094
[687]3618msgid "A human-readable description of the status"
3619msgstr ""
3620
[706]3621#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
3622#, fuzzy
3623msgid "Custom tab label"
3624msgstr "Потребителска палитра"
3625
3626#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
3627msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3628msgstr ""
3629
3630#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:227
[687]3631msgid "The GtkPageSetup to use"
3632msgstr ""
3633
[706]3634#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:235
[687]3635#, fuzzy
3636msgid "The current page in the document"
3637msgstr "Размерът на страницата на изменението"
3638
[706]3639#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
[687]3640#, fuzzy
3641msgid "Selected Printer"
3642msgstr "Избраната година"
3643
[706]3644#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
[687]3645#, fuzzy
3646msgid "The GtkPrinter which is selected"
3647msgstr "Елементът, който в момента е активен"
3648
[706]3649#: ../gtk/gtkprogress.c:100
[57]3650msgid "Activity mode"
[186]3651msgstr "Режим на активност"
[57]3652
[706]3653#: ../gtk/gtkprogress.c:101
[57]3654msgid ""
3655"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3656"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3657"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3658msgstr ""
3659"Ако е TRUE, GtkProgress е във режим активност, което означава, че "
3660"сигнализира, когато има някакъв прогрес, но не и каква част от дейността е "
[186]3661"свършена. Това се използва, когато изобразявате дейност с неопределена "
[57]3662"продължителност"
3663
[706]3664#: ../gtk/gtkprogress.c:108
[57]3665msgid "Show text"
3666msgstr "Показване на текст"
3667
[706]3668#: ../gtk/gtkprogress.c:109
[57]3669msgid "Whether the progress is shown as text"
[186]3670msgstr "Дали прогресът ще се покаже като текст"
[57]3671
[706]3672#: ../gtk/gtkprogress.c:116
[57]3673msgid "Text x alignment"
3674msgstr "Подравняване на текст по x "
3675
[706]3676#: ../gtk/gtkprogress.c:117
[57]3677msgid ""
3678"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3679"in the progress widget"
3680msgstr ""
3681"Число между 0.0 и 1.0 задаващо хоризонталното подравняване на текст в "
[186]3682"графичния обект за прогрес"
[57]3683
[706]3684#: ../gtk/gtkprogress.c:125
[57]3685msgid "Text y alignment"
3686msgstr "Подравняване на текст по у"
3687
[706]3688#: ../gtk/gtkprogress.c:126
[57]3689msgid ""
3690"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3691"in the progress widget"
3692msgstr ""
3693"Число между 0.0 и 1.0 задаващо вертикалното подравняване на текст в "
3694"графичния обект за прогрес"
3695
[706]3696#: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:320
[687]3697#: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
[57]3698msgid "Adjustment"
3699msgstr "Нагласяване"
3700
[706]3701#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
[57]3702msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
[186]3703msgstr "GtkAdjustment, който е свързан с прогрес индикатора (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
[57]3704
[706]3705#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
[57]3706msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
[186]3707msgstr "Ориентация и посока на растеж на лентата за прогрес"
[57]3708
[706]3709#: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
[57]3710msgid "Bar style"
3711msgstr "Стил на лентата"
3712
[706]3713#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
[57]3714msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
[186]3715msgstr ""
3716"Стилът на визуализация на лентата в режим на проценти (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
[57]3717
[706]3718#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
[57]3719msgid "Activity Step"
3720msgstr "Стъпка на активност"
3721
[706]3722#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
[57]3723msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
[186]3724msgstr ""
3725"Нарастване използвано за всяка итерация в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
[57]3726
[706]3727#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
[57]3728msgid "Activity Blocks"
3729msgstr "Блокове за активност"
3730
[706]3731#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
[57]3732msgid ""
3733"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3734"(Deprecated)"
3735msgstr ""
[186]3736"Броят блокове, които могат да паснат в за пространството на лентата за "
3737"прогрес в активен режим (ДА НЕ СЕ ПОЛЗВА)"
[57]3738
[706]3739#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
[57]3740msgid "Discrete Blocks"
3741msgstr "Отделни блокове"
3742
[706]3743#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
[57]3744msgid ""
3745"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3746"style)"
3747msgstr ""
[186]3748"Брой отделни блокове в лентата за прогрес (когато се показва дискретизирана)"
[57]3749
[706]3750#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
[57]3751msgid "Fraction"
[186]3752msgstr "Част"
[57]3753
[706]3754#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
[57]3755msgid "The fraction of total work that has been completed"
3756msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
3757
[706]3758#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
[57]3759msgid "Pulse Step"
3760msgstr "Стъпка на пулс"
3761
[706]3762#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
[57]3763msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
[186]3764msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква преместване на индикатора"
[57]3765
[706]3766#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
[57]3767msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3768msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
3769
[706]3770#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
[57]3771msgid ""
3772"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
3773"have enough room to display the entire string, if at all"
3774msgstr ""
3775"Предпочитаното място за съкращаване на низа в случаите, когато лентата за "
3776"прогрес не разполага с достатъчно място да изобрази целия низ."
3777
[687]3778#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
[57]3779msgid "The value"
3780msgstr "Стойността"
3781
[687]3782#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
[57]3783msgid ""
3784"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3785"is the current action of its group."
3786msgstr ""
3787"Стойността, която се връща от gtk_radio_action_get_current_value(), когато "
3788"това действие е текущото действие на своята група."
3789
[687]3790#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
3791#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
[57]3792msgid "Group"
3793msgstr "Група"
3794
[687]3795#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
[57]3796msgid "The radio action whose group this action belongs to."
[186]3797msgstr "Действието за радио бутон, към чиято група принадлежи това действие"
[57]3798
[687]3799#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3800#, fuzzy
3801msgid "The current value"
3802msgstr "Текущият цвят"
3803
3804#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3805msgid ""
3806"The value property of the currently active member of the group to which this "
3807"action belongs."
3808msgstr ""
3809
3810#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
[57]3811msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3812msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
3813
[687]3814#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3815#, fuzzy
3816msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3817msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
3818
[706]3819#: ../gtk/gtkrange.c:311
[57]3820msgid "Update policy"
[186]3821msgstr "Политика на обновяване"
[57]3822
[706]3823#: ../gtk/gtkrange.c:312
[57]3824msgid "How the range should be updated on the screen"
[186]3825msgstr "Как диапазонът ще бъде обновяван на екрана"
[57]3826
[706]3827#: ../gtk/gtkrange.c:321
[57]3828msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
[186]3829msgstr ""
3830"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
[57]3831
[706]3832#: ../gtk/gtkrange.c:328
[57]3833msgid "Inverted"
3834msgstr "Обърнат"
3835
[706]3836#: ../gtk/gtkrange.c:329
[57]3837msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3838msgstr "Обръщане на посоката"
3839
[706]3840#: ../gtk/gtkrange.c:336
[687]3841msgid "Lower stepper sensitivity"
3842msgstr ""
3843
[706]3844#: ../gtk/gtkrange.c:337
[687]3845msgid ""
3846"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3847"side"
3848msgstr ""
3849
[706]3850#: ../gtk/gtkrange.c:345
[687]3851msgid "Upper stepper sensitivity"
3852msgstr ""
3853
[706]3854#: ../gtk/gtkrange.c:346
[687]3855msgid ""
3856"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3857"side"
3858msgstr ""
3859
[706]3860#: ../gtk/gtkrange.c:353
[57]3861msgid "Slider Width"
[186]3862msgstr "Широчина на плъзгач"
[57]3863
[706]3864#: ../gtk/gtkrange.c:354
[57]3865msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
[186]3866msgstr "Широчина на лентата за придвижване или показалеца"
[57]3867
[706]3868#: ../gtk/gtkrange.c:361
[57]3869msgid "Trough Border"
3870msgstr "Граница на полето"
3871
[706]3872#: ../gtk/gtkrange.c:362
[57]3873msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
[186]3874msgstr "Разстояние между показалеца/стрелките и външното вдаване"
[57]3875
[706]3876#: ../gtk/gtkrange.c:369
[57]3877msgid "Stepper Size"
3878msgstr "Големина на стрелките"
3879
[706]3880#: ../gtk/gtkrange.c:370
[57]3881msgid "Length of step buttons at ends"
3882msgstr "Дължина на бутоните на стрелките по краищата"
3883
[706]3884#: ../gtk/gtkrange.c:385
[57]3885msgid "Stepper Spacing"
3886msgstr "Разстояние около стрелките"
3887
[706]3888#: ../gtk/gtkrange.c:386
[57]3889msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3890msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"
3891
[706]3892#: ../gtk/gtkrange.c:393
[57]3893msgid "Arrow X Displacement"
3894msgstr "Отместване на стрелката по X "
3895
[706]3896#: ../gtk/gtkrange.c:394
[57]3897msgid ""
3898"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3899msgstr ""
[186]3900"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
[57]3901
[706]3902#: ../gtk/gtkrange.c:401
[57]3903msgid "Arrow Y Displacement"
3904msgstr "Отместване на стрелката по Y"
3905
[706]3906#: ../gtk/gtkrange.c:402
[57]3907msgid ""
3908"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3909msgstr ""
[186]3910"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
[57]3911
[706]3912#: ../gtk/gtkrange.c:410
[687]3913msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3914msgstr ""
3915
[706]3916#: ../gtk/gtkrange.c:411
[687]3917msgid ""
3918"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3919"IN while they are dragged"
3920msgstr ""
3921
[706]3922#: ../gtk/gtkrange.c:422
3923msgid "Trough Side Details"
3924msgstr ""
3925
3926#: ../gtk/gtkrange.c:423
3927msgid ""
3928"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3929"with different details"
3930msgstr ""
3931
3932#: ../gtk/gtkrange.c:439
3933msgid "Trough Under Steppers"
3934msgstr ""
3935
3936#: ../gtk/gtkrange.c:440
3937msgid ""
3938"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
3939"spacing"
3940msgstr ""
3941
[687]3942#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
3943msgid "Recent Manager"
3944msgstr ""
3945
3946#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
3947msgid "The RecentManager object to use"
3948msgstr ""
3949
3950#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
3951#, fuzzy
3952msgid "Show Private"
3953msgstr "Показване на текст"
3954
3955#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
3956#, fuzzy
3957msgid "Whether the private items should be displayed"
3958msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
3959
3960#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
3961#, fuzzy
3962msgid "Show Tooltips"
3963msgstr "Подсказки"
3964
3965#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
3966#, fuzzy
3967msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3968msgstr "Показва дали ще се показват граници"
3969
3970#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
3971#, fuzzy
3972msgid "Show Icons"
3973msgstr "Стандартна икона"
3974
3975#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
3976#, fuzzy
3977msgid "Whether there should be an icon near the item"
3978msgstr "Показва дали ще се показват граници"
3979
3980#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3981msgid "Show Not Found"
3982msgstr ""
3983
3984#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
3985#, fuzzy
3986msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3987msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
3988
3989#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
3990#, fuzzy
3991msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3992msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
3993
3994#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
3995#, fuzzy
3996msgid "Local only"
3997msgstr "Само локални"
3998
3999#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
4000#, fuzzy
4001msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
4002msgstr ""
4003"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални URL-та - file:"
4004
4005#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
4006msgid "Limit"
4007msgstr ""
4008
4009#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
4010#, fuzzy
4011msgid "The maximum number of items to be displayed"
4012msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
4013
4014#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
4015#, fuzzy
4016msgid "Sort Type"
4017msgstr "Тип сянка"
4018
4019#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
4020#, fuzzy
4021msgid "The sorting order of the items displayed"
4022msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
4023
4024#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
4025#, fuzzy
4026msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4027msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
4028
4029#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
4030#, fuzzy
4031msgid "Show Numbers"
4032msgstr "Показване на номерата на седмиците"
4033
4034#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
4035#, fuzzy
4036msgid "Whether the items should be displayed with a number"
4037msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
4038
4039#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
4040msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4041msgstr ""
4042
4043#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
4044msgid ""
4045"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4046msgstr ""
4047
4048#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
4049msgid "The size of the recently used resources list"
4050msgstr ""
4051
4052#: ../gtk/gtkruler.c:90
[57]4053msgid "Lower"
[186]4054msgstr "Начална ст-ст"
[57]4055
[687]4056#: ../gtk/gtkruler.c:91
[57]4057msgid "Lower limit of ruler"
[186]4058msgstr "Начална стойност на линията"
[57]4059
[687]4060#: ../gtk/gtkruler.c:100
[57]4061msgid "Upper"
[186]4062msgstr "Крайна ст-ст"
[57]4063
[687]4064#: ../gtk/gtkruler.c:101
[57]4065msgid "Upper limit of ruler"
[186]4066msgstr "Крайната стойност на линията"
[57]4067
[687]4068#: ../gtk/gtkruler.c:111
[57]4069msgid "Position of mark on the ruler"
4070msgstr "Позиции на маркер на линията"
4071
[687]4072#: ../gtk/gtkruler.c:120
[57]4073msgid "Max Size"
4074msgstr "Макс. размер"
4075
[687]4076#: ../gtk/gtkruler.c:121
[57]4077msgid "Maximum size of the ruler"
[186]4078msgstr "Максимален размер на линията"
[57]4079
[687]4080#: ../gtk/gtkruler.c:136
[57]4081msgid "Metric"
[186]4082msgstr "Метрика"
[57]4083
[687]4084#: ../gtk/gtkruler.c:137
[57]4085msgid "The metric used for the ruler"
[186]4086msgstr "Широчината, на всеки елемент в измерващите единици"
[57]4087
[687]4088#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
[57]4089msgid "Digits"
4090msgstr "Цифри"
4091
[687]4092#: ../gtk/gtkscale.c:143
[57]4093msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
[186]4094msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността"
[57]4095
[687]4096#: ../gtk/gtkscale.c:152
[57]4097msgid "Draw Value"
[186]4098msgstr "Стойност"
[57]4099
[687]4100#: ../gtk/gtkscale.c:153
[57]4101msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
[186]4102msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача"
[57]4103
[687]4104#: ../gtk/gtkscale.c:160
[57]4105msgid "Value Position"
[186]4106msgstr "Позицията на стойността"
[57]4107
[687]4108#: ../gtk/gtkscale.c:161
[57]4109msgid "The position in which the current value is displayed"
[186]4110msgstr "Позицията, в която е показана текущата стойност"
[57]4111
[687]4112#: ../gtk/gtkscale.c:168
[57]4113msgid "Slider Length"
[186]4114msgstr "Дължина на плъзгача"
[57]4115
[687]4116#: ../gtk/gtkscale.c:169
[57]4117msgid "Length of scale's slider"
[186]4118msgstr "Дължината на плъзгача"
[57]4119
[687]4120#: ../gtk/gtkscale.c:177
[57]4121msgid "Value spacing"
[186]4122msgstr "Отстояние на стойността"
[57]4123
[687]4124#: ../gtk/gtkscale.c:178
[57]4125msgid "Space between value text and the slider/trough area"
[186]4126msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача"
[57]4127
[687]4128#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
[57]4129msgid "Minimum Slider Length"
4130msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
4131
[687]4132#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
[57]4133msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4134msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
4135
[687]4136#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
[57]4137msgid "Fixed slider size"
4138msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"
4139
[687]4140#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
[57]4141msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
[186]4142msgstr "Дължината на плъзгача в лентата за придвижване не се променя"
[57]4143
[687]4144#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
[57]4145msgid ""
4146"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4147msgstr ""
[186]4148"Втори бутон със стрелка „назад“ от другата страна на лентата за придвижване"
[57]4149
[687]4150#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
[57]4151msgid ""
4152"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4153msgstr ""
[186]4154"Втори бутон със стрелка „напред“ от другата страна на лентата за придвижване"
[57]4155
[687]4156#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
[706]4157#: ../gtk/gtktreeview.c:557
[57]4158msgid "Horizontal Adjustment"
[186]4159msgstr "Хоризонтално регулиране"
[57]4160
[687]4161#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
[706]4162#: ../gtk/gtktreeview.c:565
[57]4163msgid "Vertical Adjustment"
[186]4164msgstr "Вертикално регулиране"
[57]4165
[687]4166#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
[57]4167msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4168msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване"
4169
[687]4170#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
[57]4171msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4172msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"
4173
[687]4174#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
[57]4175msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4176msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване"
4177
[687]4178#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
[57]4179msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4180msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"
4181
[687]4182#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
[57]4183msgid "Window Placement"
4184msgstr "Разполагане на прозорец"
4185
[687]4186#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4187#, fuzzy
4188msgid ""
4189"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4190"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4191msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване"
4192
4193#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4194#, fuzzy
4195msgid "Window Placement Set"
4196msgstr "Разполагане на прозорец"
4197
[57]4198#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
[687]4199#, fuzzy
4200msgid ""
4201"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4202"contents with respect to the scrollbars."
[186]4203msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване"
[57]4204
[687]4205#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
[57]4206msgid "Shadow Type"
4207msgstr "Тип сянка"
4208
[687]4209#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
[57]4210msgid "Style of bevel around the contents"
[186]4211msgstr "Стилът на вдаването около съдържанието"
[57]4212
[687]4213#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
[57]4214msgid "Scrollbar spacing"
[186]4215msgstr "Разстояние за лента за придвижване"
[57]4216
[687]4217#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
[57]4218msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
[186]4219msgstr "Брой пиксели между лентите за придвижване и придвижвания прозорец"
[57]4220
[687]4221#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
4222#, fuzzy
4223msgid "Scrolled Window Placement"
4224msgstr "Разполагане на прозорец"
4225
4226#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
4227#, fuzzy
4228msgid ""
4229"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4230"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4231msgstr "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване"
4232
4233#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
[57]4234msgid "Draw"
[186]4235msgstr "Изчертаване"
[57]4236
[687]4237#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
[57]4238msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
[186]4239msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
[57]4240
[687]4241#: ../gtk/gtksettings.c:190
[57]4242msgid "Double Click Time"
4243msgstr "Време на двойно натискане"
4244
[687]4245#: ../gtk/gtksettings.c:191
[57]4246msgid ""
4247"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4248"click (in milliseconds)"
4249msgstr ""
[186]4250"Максимално време (в милисекунди) между две натискания, за да се обединят в "
4251"двойно натискане"
[57]4252
[687]4253#: ../gtk/gtksettings.c:198
[57]4254msgid "Double Click Distance"
4255msgstr "Разстояние за двойно натискане"
4256
[687]4257#: ../gtk/gtksettings.c:199
[57]4258msgid ""
4259"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4260"double click (in pixels)"
4261msgstr ""
[186]4262"Максимално разстояние (в пиксели) между две натискания, за да се обединят в "
4263"двойно натискане"
[57]4264
[687]4265#: ../gtk/gtksettings.c:206
[57]4266msgid "Cursor Blink"
4267msgstr "Мигащ показалец"
4268
[687]4269#: ../gtk/gtksettings.c:207
[57]4270msgid "Whether the cursor should blink"
4271msgstr "Дали показалецът ще мига"
4272
[687]4273#: ../gtk/gtksettings.c:214
[57]4274msgid "Cursor Blink Time"
4275msgstr "Време на мигане на показалеца"
4276
[687]4277#: ../gtk/gtksettings.c:215
[57]4278msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
4279msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
4280
[687]4281#: ../gtk/gtksettings.c:222
[57]4282msgid "Split Cursor"
[186]4283msgstr "Отделни показалци"
[57]4284
[687]4285#: ../gtk/gtksettings.c:223
[57]4286msgid ""
4287"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4288"left text"
4289msgstr ""
[186]4290"Дали да се показват два курсора за смесен текст с посока на писане отляво-"
4291"надясно и отдясно-наляво"
[57]4292
[687]4293#: ../gtk/gtksettings.c:230
[57]4294msgid "Theme Name"
4295msgstr "Име на тема"
4296
[687]4297#: ../gtk/gtksettings.c:231
[57]4298msgid "Name of theme RC file to load"
[186]4299msgstr "Име на файл RC за тема, който да се зареди"
[57]4300
[687]4301#: ../gtk/gtksettings.c:239
[57]4302msgid "Icon Theme Name"
4303msgstr "Име на тема за икони"
4304
[687]4305#: ../gtk/gtksettings.c:240
[57]4306msgid "Name of icon theme to use"
4307msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
4308
[687]4309#: ../gtk/gtksettings.c:248
4310#, fuzzy
4311msgid "Fallback Icon Theme Name"
4312msgstr "Име на тема за икони"
4313
4314#: ../gtk/gtksettings.c:249
4315#, fuzzy
4316msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4317msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
4318
[629]4319#: ../gtk/gtksettings.c:257
[57]4320msgid "Key Theme Name"
[186]4321msgstr "Име на тема за клавиши"
[57]4322
[629]4323#: ../gtk/gtksettings.c:258
[57]4324msgid "Name of key theme RC file to load"
[186]4325msgstr "Име на файл RC с тема за клавишите, който да се зареди"
[57]4326
[629]4327#: ../gtk/gtksettings.c:266
[57]4328msgid "Menu bar accelerator"
4329msgstr "Ускорител на лентата с менюта"
4330
[629]4331#: ../gtk/gtksettings.c:267
[57]4332msgid "Keybinding to activate the menu bar"
[186]4333msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта"
[57]4334
[629]4335#: ../gtk/gtksettings.c:275
[57]4336msgid "Drag threshold"
[186]4337msgstr "Праг на изтегляне"
[57]4338
[629]4339#: ../gtk/gtksettings.c:276
[57]4340msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
[186]4341msgstr ""
4342"Брой пиксели, на които показалеца да се премести преди започване на изтегляне"
[57]4343
[629]4344#: ../gtk/gtksettings.c:284
[57]4345msgid "Font Name"
4346msgstr "Име на шрифт"
4347
[629]4348#: ../gtk/gtksettings.c:285
[57]4349msgid "Name of default font to use"
4350msgstr "Име на подразбиращ се шрифт за използване"
4351
[629]4352#: ../gtk/gtksettings.c:293
[57]4353msgid "Icon Sizes"
4354msgstr "Размери на икони"
4355
[629]4356#: ../gtk/gtksettings.c:294
[57]4357msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4358msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4359
[629]4360#: ../gtk/gtksettings.c:302
[57]4361msgid "GTK Modules"
[186]4362msgstr "Модули на GTK"
[57]4363
[629]4364#: ../gtk/gtksettings.c:303
[57]4365msgid "List of currently active GTK modules"
4366msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"
4367
[629]4368#: ../gtk/gtksettings.c:312
[57]4369msgid "Xft Antialias"
4370msgstr "Заглаждане на Xft"
4371
[629]4372#: ../gtk/gtksettings.c:313
[57]4373msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4374msgstr ""
4375"Дали шрифтовете от Xft да бъдат загладени: 0=не, 1=да, -1=стойността по "
4376"подразбиране"
4377
[629]4378#: ../gtk/gtksettings.c:322
[57]4379msgid "Xft Hinting"
4380msgstr "Подсказки на Xft"
4381
[629]4382#: ../gtk/gtksettings.c:323
[57]4383msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4384msgstr ""
4385"Дали да се ползват подсказките при заглаждането: 0=не, 1=да, -1=стойността "
4386"по подразбиране"
4387
[629]4388#: ../gtk/gtksettings.c:332
[57]4389msgid "Xft Hint Style"
4390msgstr "Стил на подсказките на Xft"
4391
[629]4392#: ../gtk/gtksettings.c:333
[57]4393msgid ""
4394"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4395msgstr ""
4396"Колко силно да се използват подсказките: никак (hintnone), леко "
4397"(hintslight), средно (hintmedium) или изцяло (hintfull)"
4398
[629]4399#: ../gtk/gtksettings.c:342
[57]4400msgid "Xft RGBA"
4401msgstr "Xft RGBA"
4402
[629]4403#: ../gtk/gtksettings.c:343
[57]4404msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4405msgstr ""
4406"Видът на подпикселното заглаждане: никакво (none), чзс (rgb), сзч (bgr), "
4407"Вчзс (vrgb), Всзч (vbgr)"
4408
[629]4409#: ../gtk/gtksettings.c:352
[57]4410msgid "Xft DPI"
4411msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"
4412
[629]4413#: ../gtk/gtksettings.c:353
[57]4414msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4415msgstr ""
4416"Разделителната способност на Xft, във вида 1024 * точки/инч. При -1 се "
4417"ползва стойността по подразбиране"
4418
[629]4419#: ../gtk/gtksettings.c:362
[57]4420msgid "Cursor theme name"
4421msgstr "Име на тема за показалеца"
4422
[629]4423#: ../gtk/gtksettings.c:363
[687]4424#, fuzzy
4425msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
[57]4426msgstr "Име на темата за показалеца, която да се използва"
4427
[629]4428#: ../gtk/gtksettings.c:371
[57]4429msgid "Cursor theme size"
4430msgstr "Размер на показалеца"
4431
[629]4432#: ../gtk/gtksettings.c:372
[687]4433#, fuzzy
4434msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
[186]4435msgstr "Размерът, който да се използва за показалците"
[57]4436
[629]4437#: ../gtk/gtksettings.c:382
[57]4438msgid "Alternative button order"
4439msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"
4440
[629]4441#: ../gtk/gtksettings.c:383
[57]4442msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
[186]4443msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
[57]4444
[687]4445#: ../gtk/gtksettings.c:391
4446msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4447msgstr ""
4448
4449#: ../gtk/gtksettings.c:392
4450msgid ""
4451"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4452"the input method"
4453msgstr ""
4454
4455#: ../gtk/gtksettings.c:400
4456msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4457msgstr ""
4458
4459#: ../gtk/gtksettings.c:401
4460msgid ""
4461"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4462"control characters"
4463msgstr ""
4464
4465#: ../gtk/gtksettings.c:409
4466msgid "Start timeout"
4467msgstr ""
4468
4469#: ../gtk/gtksettings.c:410
4470msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4471msgstr ""
4472
4473#: ../gtk/gtksettings.c:419
4474msgid "Repeat timeout"
4475msgstr ""
4476
4477#: ../gtk/gtksettings.c:420
4478msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4479msgstr ""
4480
4481#: ../gtk/gtksettings.c:429
4482#, fuzzy
4483msgid "Expand timeout"
4484msgstr "Големина на разширителя"
4485
4486#: ../gtk/gtksettings.c:430
4487msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4488msgstr ""
4489
4490#: ../gtk/gtksettings.c:459
4491#, fuzzy
4492msgid "Color scheme"
4493msgstr "Цветово пространство"
4494
4495#: ../gtk/gtksettings.c:460
4496#, fuzzy
4497msgid "A palette of named colors for use in themes"
4498msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
4499
4500#: ../gtk/gtksettings.c:469
4501#, fuzzy
4502msgid "Enable Animations"
4503msgstr "Анимация"
4504
4505#: ../gtk/gtksettings.c:470
4506msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4507msgstr ""
4508
4509#: ../gtk/gtksettings.c:488
4510msgid "Enable Touchscreen Mode"
4511msgstr ""
4512
4513#: ../gtk/gtksettings.c:489
4514msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4515msgstr ""
4516
4517#: ../gtk/gtksettings.c:507
4518#, fuzzy
4519msgid "Color Hash"
4520msgstr "Цветово пространство"
4521
4522#: ../gtk/gtksettings.c:508
4523msgid "A hash table representation of the color scheme."
4524msgstr ""
4525
[186]4526#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
[57]4527msgid "Mode"
4528msgstr "Режим"
4529
[186]4530#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
[57]4531msgid ""
4532"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4533"component widgets"
4534msgstr ""
4535"Посоките, в които тази група за размери оказва влияние на заявените размери "
4536"на своите съставни елементи"
4537
[687]4538#: ../gtk/gtksizegroup.c:284
[57]4539msgid "Ignore hidden"
4540msgstr "Игнориране на скритите"
4541
[687]4542#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
[706]4543#, fuzzy
[57]4544msgid ""
[706]4545"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
[57]4546msgstr ""
4547"Ако е TRUE, скритите графични обекти биват пренебрегнати при определяне на "
4548"големината на групата"
4549
[687]4550#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
[57]4551msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
[186]4552msgstr "Стъпка, който съдържа стойността на брояча"
[57]4553
[687]4554#: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
[57]4555msgid "Climb Rate"
4556msgstr "Скорост на нарастване"
4557
[687]4558#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
[57]4559msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
[186]4560msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
[57]4561
[687]4562#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
[57]4563msgid "The number of decimal places to display"
4564msgstr "Брой десетични точки, които да се изобразяват"
4565
[687]4566#: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
[57]4567msgid "Snap to Ticks"
[186]4568msgstr "Придържане към стъпките"
[57]4569
[687]4570#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
[57]4571msgid ""
4572"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4573"nearest step increment"
[186]4574msgstr "Дали невалидните стойности в броя ще се закръглят най-близката стъпка"
[57]4575
[687]4576#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
[57]4577msgid "Numeric"
[186]4578msgstr "Само цифри"
[57]4579
[687]4580#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
[57]4581msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4582msgstr "Дали не-цифровите символи ще бъдат игнорирани"
4583
[687]4584#: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
[57]4585msgid "Wrap"
[186]4586msgstr "Превъртане"
[57]4587
[687]4588#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
[57]4589msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
[186]4590msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит"
[57]4591
[687]4592#: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
[57]4593msgid "Update Policy"
4594msgstr "Политика на актуализиране"
4595
[687]4596#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
[57]4597msgid ""
4598"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
[186]4599msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност"
[57]4600
[687]4601#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
[57]4602msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4603msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"
4604
[687]4605#: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
[57]4606msgid "Style of bevel around the spin button"
[186]4607msgstr "Стил на вдаването около брояча"
[57]4608
[687]4609#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
[57]4610msgid "Has Resize Grip"
4611msgstr "Дръжка за преоразмеряване"
4612
[687]4613#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
[57]4614msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4615msgstr ""
[186]4616"Дали лентата за състоянието има дръжка за преоразмеряването на най-горното "
[57]4617"ниво"
4618
[687]4619#: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
[57]4620msgid "Style of bevel around the statusbar text"
[186]4621msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
[57]4622
[687]4623#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
4624#, fuzzy
4625msgid "The size of the icon"
4626msgstr "Заглавието на прозореца"
4627
4628#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
4629msgid "Blinking"
4630msgstr ""
4631
4632#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
4633#, fuzzy
4634msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4635msgstr "Дали действието е видимо."
4636
4637#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
4638#, fuzzy
4639msgid "Whether or not the status icon is visible"
4640msgstr "Дали действието е видимо."
4641
4642#: ../gtk/gtktable.c:129
[57]4643msgid "Rows"
4644msgstr "Редове"
4645
[687]4646#: ../gtk/gtktable.c:130
[57]4647msgid "The number of rows in the table"
4648msgstr "Брой редове в таблицата"
4649
[687]4650#: ../gtk/gtktable.c:138
[57]4651msgid "Columns"
4652msgstr "Колони"
4653
[687]4654#: ../gtk/gtktable.c:139
[57]4655msgid "The number of columns in the table"
4656msgstr "Брой колони в таблицата"
4657
[687]4658#: ../gtk/gtktable.c:147
[57]4659msgid "Row spacing"
[186]4660msgstr "Интервалът между редове"
[57]4661
[687]4662#: ../gtk/gtktable.c:148
[57]4663msgid "The amount of space between two consecutive rows"
[186]4664msgstr "Интервалът между два съседни реда"
[57]4665
[687]4666#: ../gtk/gtktable.c:156
[57]4667msgid "Column spacing"
4668msgstr "Разстояние между колони"
4669
[687]4670#: ../gtk/gtktable.c:157
[57]4671msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4672msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
4673
[687]4674#: ../gtk/gtktable.c:165
[57]4675msgid "Homogenous"
[186]4676msgstr "Еднакво"
[57]4677
[687]4678#: ../gtk/gtktable.c:166
[57]4679msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
[186]4680msgstr "Ако е TRUE клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
[57]4681
[687]4682#: ../gtk/gtktable.c:173
[57]4683msgid "Left attachment"
4684msgstr "Ляво прикачване"
4685
[687]4686#: ../gtk/gtktable.c:180
[57]4687msgid "Right attachment"
[186]4688msgstr "Прикачване отдясно"
[57]4689
[687]4690#: ../gtk/gtktable.c:181
[57]4691msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4692msgstr ""
[186]4693"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент"
[57]4694
[687]4695#: ../gtk/gtktable.c:187
[57]4696msgid "Top attachment"
[186]4697msgstr "Прикачване отгоре"
[57]4698
[687]4699#: ../gtk/gtktable.c:188
[57]4700msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4701msgstr ""
[186]4702"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
[57]4703
[687]4704#: ../gtk/gtktable.c:194
[57]4705msgid "Bottom attachment"
4706msgstr "Долно прикачване"
4707
[687]4708#: ../gtk/gtktable.c:201
[57]4709msgid "Horizontal options"
[186]4710msgstr "Хоризонтални настройки"
[57]4711
[687]4712#: ../gtk/gtktable.c:202
[57]4713msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
[186]4714msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент"
[57]4715
[687]4716#: ../gtk/gtktable.c:208
[57]4717msgid "Vertical options"
[186]4718msgstr "Вертикални настройки"
[57]4719
[687]4720#: ../gtk/gtktable.c:209
[57]4721msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
[186]4722msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент"
[57]4723
[687]4724#: ../gtk/gtktable.c:215
[57]4725msgid "Horizontal padding"
[186]4726msgstr "Хоризонтално отстояние"
[57]4727
[687]4728#: ../gtk/gtktable.c:216
[57]4729msgid ""
4730"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4731"pixels"
4732msgstr ""
[186]4733"Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
4734"неговите леви и десни съседи, в пиксели"
[57]4735
[687]4736#: ../gtk/gtktable.c:222
[57]4737msgid "Vertical padding"
[186]4738msgstr "Вертикално отстояние"
[57]4739
[687]4740#: ../gtk/gtktable.c:223
[57]4741msgid ""
4742"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4743"pixels"
4744msgstr ""
[186]4745"Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
4746"неговите горни и долни съседи, в пиксели"
[57]4747
[687]4748#: ../gtk/gtktext.c:542
[57]4749msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
[186]4750msgstr "Хоризонтално подравняване за текстовия графичен обект"
[57]4751
[687]4752#: ../gtk/gtktext.c:550
[57]4753msgid "Vertical adjustment for the text widget"
[186]4754msgstr "Вертикално подравняване за текстовия графичен обект"
[57]4755
[687]4756#: ../gtk/gtktext.c:557
[57]4757msgid "Line Wrap"
4758msgstr "Прехвърляне на линия"
4759
[687]4760#: ../gtk/gtktext.c:558
[57]4761msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
[186]4762msgstr "Дали линиите ще се прехвърля в края на графичния обект"
[57]4763
[687]4764#: ../gtk/gtktext.c:565
[57]4765msgid "Word Wrap"
4766msgstr "Прехвърляне на дума"
4767
[687]4768#: ../gtk/gtktext.c:566
[57]4769msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
[186]4770msgstr "Дали думите ще се прехвърлят в края на графичния обект"
[57]4771
[687]4772#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
[57]4773msgid "Tag Table"
[186]4774msgstr "Таблица с етикети"
[57]4775
[687]4776#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
[57]4777msgid "Text Tag Table"
[186]4778msgstr "Таблица с текстови етикети"
[57]4779
[687]4780#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
[57]4781msgid "Current text of the buffer"
4782msgstr "Текущият текст на буфера"
4783
[687]4784#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4785#, fuzzy
4786msgid "Has selection"
4787msgstr "Следящ избор"
4788
4789#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4790#, fuzzy
4791msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4792msgstr "GdkFont, който текущо е избран"
4793
4794#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
4795#, fuzzy
4796msgid "Cursor position"
4797msgstr "Позиция на показалеца"
4798
4799#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4800msgid ""
4801"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4802msgstr ""
4803
4804#: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
4805#, fuzzy
4806msgid "Copy target list"
4807msgstr "Авторски права"
4808
4809#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4810msgid ""
4811"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4812msgstr ""
4813
4814#: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
4815msgid "Paste target list"
4816msgstr ""
4817
4818#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4819msgid ""
4820"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4821"destination"
4822msgstr ""
4823
4824#: ../gtk/gtktexttag.c:171
[57]4825msgid "Tag name"
[186]4826msgstr "Име на етикет"
[57]4827
[687]4828#: ../gtk/gtktexttag.c:172
[57]4829msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
[186]4830msgstr ""
4831"Име използвано за обръщение към текстовия етикет. NULL за анонимен етикет"
[57]4832
[687]4833#: ../gtk/gtktexttag.c:190
[57]4834msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4835msgstr "Цвят на фон като GdkColor (възможно незаделен)"
4836
[687]4837#: ../gtk/gtktexttag.c:197
[57]4838msgid "Background full height"
4839msgstr "Изпълване на фона по височина"
4840
[687]4841#: ../gtk/gtktexttag.c:198
[57]4842msgid ""
4843"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4844"of the tagged characters"
[186]4845msgstr "Дали цветът на фона ще изпълни цялата височина или само част от нея"
[57]4846
[687]4847#: ../gtk/gtktexttag.c:206
[57]4848msgid "Background stipple mask"
[186]4849msgstr "Маска с точки за фон"
[57]4850
[687]4851#: ../gtk/gtktexttag.c:207
[57]4852msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
[186]4853msgstr ""
4854"Побитова карта за използване като маска, когато се изчертава фона за текста"
[57]4855
[687]4856#: ../gtk/gtktexttag.c:224
[57]4857msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4858msgstr "Цвят на преден план като GdkColor (възможно незаделен)"
4859
[687]4860#: ../gtk/gtktexttag.c:232
[57]4861msgid "Foreground stipple mask"
[186]4862msgstr "Маска с точки за преден план"
[57]4863
[687]4864#: ../gtk/gtktexttag.c:233
[57]4865msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
[186]4866msgstr "Побитова карта за маска, когато се изчертава предния план за текста"
[57]4867
[687]4868#: ../gtk/gtktexttag.c:240
[57]4869msgid "Text direction"
4870msgstr "Посока на текст"
4871
[687]4872#: ../gtk/gtktexttag.c:241
[57]4873msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
[186]4874msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“"
[57]4875
[687]4876#: ../gtk/gtktexttag.c:266
[57]4877msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
[186]4878msgstr "Описание на шрифт като низ., напр. „Sans Italic 12“"
[57]4879
[687]4880#: ../gtk/gtktexttag.c:290
[57]4881msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
[186]4882msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC"
[57]4883
[687]4884#: ../gtk/gtktexttag.c:299
[57]4885msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
[186]4886msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, напр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
[57]4887
[687]4888#: ../gtk/gtktexttag.c:308
[57]4889msgid ""
4890"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4891"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4892msgstr ""
4893"Тегло на шрифта като цяло число, виж предефинираните стойности в "
[186]4894"PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD"
[57]4895
[687]4896#: ../gtk/gtktexttag.c:319
[57]4897msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
[186]4898msgstr "Разтегляне на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
[57]4899
[687]4900#: ../gtk/gtktexttag.c:328
[57]4901msgid "Font size in Pango units"
[186]4902msgstr "Размер на шрифт в единици на Pango"
[57]4903
[687]4904#: ../gtk/gtktexttag.c:338
[57]4905msgid ""
4906"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4907"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4908"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4909msgstr ""
[186]4910"Размер на шрифта като отношение спрямо шрифта по подразбиране. Това поле се "
4911"адаптира към промени на темата, затова използването му се препоръчва. Pango "
4912"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
[57]4913
[687]4914#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
[57]4915msgid "Left, right, or center justification"
4916msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
4917
[687]4918#: ../gtk/gtktexttag.c:377
[57]4919msgid ""
4920"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4921"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4922msgstr ""
[186]4923"Езикът, на който е този текст, като ISO код. Pango може да използва това "
4924"като подсказка, когато изобразява текста. Ако не е зададен, ще се използва "
[57]4925"подходяща стойност по подразбиране."
4926
[687]4927#: ../gtk/gtktexttag.c:384
[57]4928msgid "Left margin"
4929msgstr "Лява граница"
4930
[687]4931#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
[57]4932msgid "Width of the left margin in pixels"
[186]4933msgstr "Широчина на лява граница в пиксели"
[57]4934
[687]4935#: ../gtk/gtktexttag.c:394
[57]4936msgid "Right margin"
4937msgstr "Дясна граница"
4938
[687]4939#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
[57]4940msgid "Width of the right margin in pixels"
[186]4941msgstr "Широчина на дясна граница в пиксели"
[57]4942
[687]4943#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
[57]4944msgid "Indent"
4945msgstr "Отстъп"
4946
[687]4947#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
[57]4948msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
[186]4949msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
[57]4950
[687]4951#: ../gtk/gtktexttag.c:417
[57]4952msgid ""
4953"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4954"in Pango units"
4955msgstr ""
[186]4956"Отместване на текста над основната линия (под базовата линия, ако е "
[57]4957"отрицателно), в единици на Pango"
4958
[687]4959#: ../gtk/gtktexttag.c:426
[57]4960msgid "Pixels above lines"
[186]4961msgstr "Пиксели над реда"
[57]4962
[687]4963#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
[57]4964msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
[186]4965msgstr "Празни пиксели над абзаци"
[57]4966
[687]4967#: ../gtk/gtktexttag.c:436
[57]4968msgid "Pixels below lines"
[186]4969msgstr "Пиксели под реда"
[57]4970
[687]4971#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
[57]4972msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
[186]4973msgstr "Празни пиксели под абзаци"
[57]4974
[687]4975#: ../gtk/gtktexttag.c:446
[57]4976msgid "Pixels inside wrap"
4977msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
4978
[687]4979#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
[57]4980msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
[186]4981msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
[57]4982
[687]4983#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
[57]4984msgid ""
4985"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
[186]4986msgstr ""
4987"Къде да се пренасят редовете - никъде, на границите на дума или символи"
[57]4988
[687]4989#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
[57]4990msgid "Tabs"
[186]4991msgstr "Табулатори"
[57]4992
[687]4993#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
[57]4994msgid "Custom tabs for this text"
[186]4995msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
[57]4996
[687]4997#: ../gtk/gtktexttag.c:502
[57]4998msgid "Invisible"
4999msgstr "Невидим"
5000
[687]5001#: ../gtk/gtktexttag.c:503
[57]5002msgid "Whether this text is hidden."
[186]5003msgstr "Дали този текст е скрит"
[57]5004
[687]5005#: ../gtk/gtktexttag.c:517
[57]5006msgid "Paragraph background color name"
5007msgstr "Име на фонов цвят на абзаца"
5008
[687]5009#: ../gtk/gtktexttag.c:518
[57]5010msgid "Paragraph background color as a string"
[186]5011msgstr "Цвят на фона на абзаца като низ"
[57]5012
[687]5013#: ../gtk/gtktexttag.c:533
[57]5014msgid "Paragraph background color"
5015msgstr "Цвят на фона на абзаца"
5016
[687]5017#: ../gtk/gtktexttag.c:534
[57]5018msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5019msgstr "Цвят на фон на абзаца като GdkColor (възможно незаделен)"
5020
[687]5021#: ../gtk/gtktexttag.c:547
[57]5022msgid "Background full height set"
5023msgstr "Задаване на пълна височина на фон"
5024
[687]5025#: ../gtk/gtktexttag.c:548
[57]5026msgid "Whether this tag affects background height"
[186]5027msgstr "Дали този етикет засяга височината на фона"
[57]5028
[687]5029#: ../gtk/gtktexttag.c:551
[57]5030msgid "Background stipple set"
5031msgstr "Задаване на точки на фон"
5032
[687]5033#: ../gtk/gtktexttag.c:552
[57]5034msgid "Whether this tag affects the background stipple"
[186]5035msgstr "Дали този етикет засяга точките на фона"
[57]5036
[687]5037#: ../gtk/gtktexttag.c:559
[57]5038msgid "Foreground stipple set"
5039msgstr "Задаване на точки на преден план"
5040
[687]5041#: ../gtk/gtktexttag.c:560
[57]5042msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
[186]5043msgstr "Дали този етикет засяга точките на преден план"
[57]5044
[687]5045#: ../gtk/gtktexttag.c:595
[57]5046msgid "Justification set"
[186]5047msgstr "Подравняване"
[57]5048
[687]5049#: ../gtk/gtktexttag.c:596
[57]5050msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
[186]5051msgstr "Дали този етикет засяга подравняването на абзац"
[57]5052
[687]5053#: ../gtk/gtktexttag.c:603
[57]5054msgid "Left margin set"
[186]5055msgstr "Задаване на лява граница"
[57]5056
[687]5057#: ../gtk/gtktexttag.c:604
[57]5058msgid "Whether this tag affects the left margin"
[186]5059msgstr "Дали този етикет засяга лявата граница"
[57]5060
[687]5061#: ../gtk/gtktexttag.c:607
[57]5062msgid "Indent set"
5063msgstr "Задаване на отстъп"
5064
[687]5065#: ../gtk/gtktexttag.c:608
[57]5066msgid "Whether this tag affects indentation"
[186]5067msgstr "Дали този етикет засяга отстъпа"
[57]5068
[687]5069#: ../gtk/gtktexttag.c:615
[57]5070msgid "Pixels above lines set"
5071msgstr "Задаване на пиксели над ред"
5072
[687]5073#: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
[57]5074msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
[186]5075msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели над редовете"
[57]5076
[687]5077#: ../gtk/gtktexttag.c:619
[57]5078msgid "Pixels below lines set"
5079msgstr "Задаване на пиксели под ред"
5080
[687]5081#: ../gtk/gtktexttag.c:623
[57]5082msgid "Pixels inside wrap set"
[186]5083msgstr "Задаване на пиксели при пренасяне"
[57]5084
[687]5085#: ../gtk/gtktexttag.c:624
[57]5086msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
[186]5087msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели между пренесени редове"
[57]5088
[687]5089#: ../gtk/gtktexttag.c:631
[57]5090msgid "Right margin set"
5091msgstr "Задаване на дясна граница"
5092
[687]5093#: ../gtk/gtktexttag.c:632
[57]5094msgid "Whether this tag affects the right margin"
[186]5095msgstr "Дали този етикет засяга дясната граница"
[57]5096
[687]5097#: ../gtk/gtktexttag.c:639
[57]5098msgid "Wrap mode set"
[186]5099msgstr "Задаване на режим на прехвърляне"
[57]5100
[687]5101#: ../gtk/gtktexttag.c:640
[57]5102msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
[186]5103msgstr "Дали този етикет засяга режима на прехвърляне по редове"
[57]5104
[687]5105#: ../gtk/gtktexttag.c:643
[57]5106msgid "Tabs set"
[186]5107msgstr "Задавана на табулатори"
[57]5108
[687]5109#: ../gtk/gtktexttag.c:644
[57]5110msgid "Whether this tag affects tabs"
[186]5111msgstr "Дали този етикет засяга табулаторите"
[57]5112
[687]5113#: ../gtk/gtktexttag.c:647
[57]5114msgid "Invisible set"
5115msgstr "Задаване на невидимост"
5116
[687]5117#: ../gtk/gtktexttag.c:648
[57]5118msgid "Whether this tag affects text visibility"
[186]5119msgstr "Дали този етикет засяга видимостта на текста"
[57]5120
[687]5121#: ../gtk/gtktexttag.c:651
[57]5122msgid "Paragraph background set"
5123msgstr "Задаване на фон на абзаца"
5124
[687]5125#: ../gtk/gtktexttag.c:652
[57]5126msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
[186]5127msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
[57]5128
[687]5129#: ../gtk/gtktextview.c:518
[57]5130msgid "Pixels Above Lines"
5131msgstr "Пиксели над редове"
5132
[687]5133#: ../gtk/gtktextview.c:528
[57]5134msgid "Pixels Below Lines"
5135msgstr "Пиксели под редове"
5136
[687]5137#: ../gtk/gtktextview.c:538
[57]5138msgid "Pixels Inside Wrap"
5139msgstr "Пиксели в зоната на прехвърляне"
5140
[687]5141#: ../gtk/gtktextview.c:556
[57]5142msgid "Wrap Mode"
5143msgstr "Режим на прехвърляне"
5144
[687]5145#: ../gtk/gtktextview.c:574
[57]5146msgid "Left Margin"
5147msgstr "Лява граница"
5148
[687]5149#: ../gtk/gtktextview.c:584
[57]5150msgid "Right Margin"
5151msgstr "Дясна граница"
5152
[687]5153#: ../gtk/gtktextview.c:612
[57]5154msgid "Cursor Visible"
5155msgstr "Видим показалец"
5156
[687]5157#: ../gtk/gtktextview.c:613
[57]5158msgid "If the insertion cursor is shown"
[186]5159msgstr "Дали показалецът за вмъкване е показан"
[57]5160
[687]5161#: ../gtk/gtktextview.c:620
[57]5162msgid "Buffer"
5163msgstr "Буфер"
5164
[687]5165#: ../gtk/gtktextview.c:621
[57]5166msgid "The buffer which is displayed"
5167msgstr "Буферът, който се показва"
5168
[687]5169#: ../gtk/gtktextview.c:628
[57]5170msgid "Overwrite mode"
5171msgstr "Режим на презаписване"
5172
[687]5173#: ../gtk/gtktextview.c:629
[57]5174msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5175msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
5176
[687]5177#: ../gtk/gtktextview.c:636
[57]5178msgid "Accepts tab"
[186]5179msgstr "Приемане на табулатори"
[57]5180
[687]5181#: ../gtk/gtktextview.c:637
[57]5182msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
[186]5183msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на символ „табулатор“"
[57]5184
[687]5185#: ../gtk/gtktextview.c:646
[57]5186msgid "Error underline color"
5187msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
5188
[687]5189#: ../gtk/gtktextview.c:647
[57]5190msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5191msgstr "Цвят, с който ще се изчертават подчертаванията за грешки"
5192
[687]5193#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
[57]5194msgid "Create the same proxies as a radio action"
5195msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
5196
[687]5197#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
[57]5198msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5199msgstr ""
5200"Дали представянията на това действие изглеждат като представяния на радио "
5201"бутони"
5202
[687]5203#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5204#, fuzzy
5205msgid "If the toggle action should be active in or not"
5206msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
5207
5208#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
[57]5209msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
[186]5210msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
[57]5211
[687]5212#: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
[57]5213msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
[186]5214msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние"
[57]5215
[687]5216#: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
[57]5217msgid "Draw Indicator"
5218msgstr "Изчертаване на индикатор"
5219
[687]5220#: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
[57]5221msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5222msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
5223
[687]5224#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
[57]5225msgid "The orientation of the toolbar"
5226msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
5227
[687]5228#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
[57]5229msgid "Toolbar Style"
5230msgstr "Стил на лентата с инструменти"
5231
[687]5232#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
[57]5233msgid "How to draw the toolbar"
[186]5234msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
[57]5235
[687]5236#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
[57]5237msgid "Show Arrow"
5238msgstr "Показване на стрелка"
5239
[687]5240#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
[57]5241msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
[186]5242msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
[57]5243
[687]5244#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
[57]5245msgid "Tooltips"
5246msgstr "Подсказки"
5247
[687]5248#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
[57]5249msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5250msgstr "Дали подсказките да бъдат включени или не"
5251
[687]5252#: ../gtk/gtktoolbar.c:540
[629]5253msgid "Size of icons in this toolbar"
5254msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
5255
[687]5256#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
[629]5257msgid "Icon size set"
5258msgstr "Размер на икона"
5259
[687]5260#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
[629]5261msgid "Whether the icon-size property has been set"
5262msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона."
5263
[687]5264#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
[57]5265msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5266msgstr ""
[186]5267"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
[57]5268
[687]5269#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
[57]5270msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5271msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
5272
[687]5273#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
[57]5274msgid "Spacer size"
[186]5275msgstr "Размер на разделителите"
[57]5276
[687]5277#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
[57]5278msgid "Size of spacers"
[186]5279msgstr "Размерът на разделителите"
[57]5280
[687]5281#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
[57]5282msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
[186]5283msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
[57]5284
[687]5285#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5286#, fuzzy
5287msgid "Maximum child expand"
5288msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
5289
5290#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5291msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5292msgstr ""
5293
5294#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
[57]5295msgid "Space style"
[186]5296msgstr "Стил на разделители"
[57]5297
[687]5298#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
[57]5299msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
[186]5300msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
[57]5301
[687]5302#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
[57]5303msgid "Button relief"
[186]5304msgstr "Вдаване на бутон"
[57]5305
[687]5306#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
[57]5307msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
[186]5308msgstr "Тип на вдаването на бутоните"
[57]5309
[687]5310#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
[57]5311msgid "Style of bevel around the toolbar"
[186]5312msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
[57]5313
[687]5314#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
[57]5315msgid "Toolbar style"
5316msgstr "Стил на лентата с инструменти"
5317
[687]5318#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
[57]5319msgid ""
5320"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
[186]5321msgstr "Дали лентата ще има само текст, текст и икони или само икони, и т.н."
[57]5322
[687]5323#: ../gtk/gtktoolbar.c:636
[57]5324msgid "Toolbar icon size"
[186]5325msgstr "Размер на иконите в лентите с инструменти"
[57]5326
[687]5327#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
[57]5328msgid "Size of icons in default toolbars"
[186]5329msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти"
[57]5330
[706]5331#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
[57]5332msgid "Text to show in the item."
[186]5333msgstr "Текст, който да е показан в елемента"
[57]5334
[706]5335#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
[57]5336msgid ""
5337"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5338"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5339msgstr ""
[186]5340"Ако е зададено, „_“ означава, че следващият символ ще бъде използван за "
5341"мнемонична комбинация в прелялото меню"
[57]5342
[706]5343#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
[57]5344msgid "Widget to use as the item label"
5345msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"
5346
[706]5347#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
[57]5348msgid "Stock Id"
5349msgstr "Номенклатурно ID"
5350
[706]5351#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
[57]5352msgid "The stock icon displayed on the item"
5353msgstr "Вградената икона, която е изобразена в елемента"
5354
[706]5355#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
[57]5356msgid "Icon name"
5357msgstr "Име на икона"
5358
[706]5359#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
[57]5360msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5361msgstr "Име на вградената икона, която е изобразена в елемента"
5362
[706]5363#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
[57]5364msgid "Icon widget"
[186]5365msgstr "Графичен обект за икони"
[57]5366
[706]5367#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
[57]5368msgid "Icon widget to display in the item"
5369msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"
5370
[706]5371#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5372#, fuzzy
5373msgid "Icon spacing"
5374msgstr "Интервалът между редове"
5375
5376#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5377#, fuzzy
5378msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5379msgstr "Разстояние между бутоните на стрелката и показалеца"
5380
[687]5381#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
[57]5382msgid ""
5383"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5384"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5385msgstr ""
[186]5386"Дали елементът от лентата за инструменти е важен. Ако е зададено TRUE, "
5387"бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
[57]5388
[706]5389#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:98
[687]5390#, fuzzy
5391msgid "The orientation of the tray"
5392msgstr "Ориентация на лентата с инструменти"
5393
5394#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
[57]5395msgid "TreeModelSort Model"
[186]5396msgstr "Подредба в дървовиден модел"
[57]5397
[687]5398#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
[57]5399msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
[186]5400msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"
[57]5401
[706]5402#: ../gtk/gtktreeview.c:549
[57]5403msgid "TreeView Model"
5404msgstr "Дървовиден режим"
5405
[706]5406#: ../gtk/gtktreeview.c:550
[57]5407msgid "The model for the tree view"
[186]5408msgstr "Режим на дървовиден изглед"
[57]5409
[706]5410#: ../gtk/gtktreeview.c:558
[57]5411msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5412msgstr "Хоризонтално подравняване за графичен обект"
5413
[706]5414#: ../gtk/gtktreeview.c:566
[57]5415msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5416msgstr "Вертикално подравняване за графичен обект"
5417
[706]5418#: ../gtk/gtktreeview.c:573
[57]5419msgid "Headers Visible"
5420msgstr "Видими заглавия"
5421
[706]5422#: ../gtk/gtktreeview.c:574
[57]5423msgid "Show the column header buttons"
5424msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
5425
[706]5426#: ../gtk/gtktreeview.c:581
[57]5427msgid "Headers Clickable"
[186]5428msgstr "Заглавията могат да се натискат"
[57]5429
[706]5430#: ../gtk/gtktreeview.c:582
[57]5431msgid "Column headers respond to click events"
[186]5432msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат"
[57]5433
[706]5434#: ../gtk/gtktreeview.c:589
[57]5435msgid "Expander Column"
[186]5436msgstr "Разширяваща се колона"
[57]5437
[706]5438#: ../gtk/gtktreeview.c:590
[57]5439msgid "Set the column for the expander column"
5440msgstr "Задаване на колона за разширение"
5441
[706]5442#: ../gtk/gtktreeview.c:605
[57]5443msgid "Rules Hint"
[186]5444msgstr "Подсказки за правила"
[57]5445
[706]5446#: ../gtk/gtktreeview.c:606
[57]5447msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5448msgstr ""
[186]5449"Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове"
[57]5450
[706]5451#: ../gtk/gtktreeview.c:613
[57]5452msgid "Enable Search"
5453msgstr "Разрешаване на търсене"
5454
[706]5455#: ../gtk/gtktreeview.c:614
[57]5456msgid "View allows user to search through columns interactively"
[186]5457msgstr ""
5458"Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно"
[57]5459
[706]5460#: ../gtk/gtktreeview.c:621
[57]5461msgid "Search Column"
[186]5462msgstr "Колона за търсене"
[57]5463
[706]5464#: ../gtk/gtktreeview.c:622
[57]5465msgid "Model column to search through when searching through code"
[186]5466msgstr "Колона от модела, в която се търси"
[57]5467
[706]5468#: ../gtk/gtktreeview.c:642
[57]5469msgid "Fixed Height Mode"
[186]5470msgstr "Режим „еднаква височина“"
[57]5471
[706]5472#: ../gtk/gtktreeview.c:643
[57]5473msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5474msgstr ""
[186]5475"Ускоряване на GtkTreeView чрез предположението, че всички редове имат същата "
5476"височина"
[57]5477
[706]5478#: ../gtk/gtktreeview.c:663
[57]5479msgid "Hover Selection"
5480msgstr "Следящ избор"
5481
[706]5482#: ../gtk/gtktreeview.c:664
[57]5483msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5484msgstr "Дали изборът да следва показателя"
5485
[706]5486#: ../gtk/gtktreeview.c:683
[57]5487msgid "Hover Expand"
5488msgstr "Следване на разширяването"
5489
[706]5490#: ../gtk/gtktreeview.c:684
[57]5491msgid ""
5492"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5493msgstr ""
5494"Дали редовете да се разширяват и свиват при преминаване на показалец върху "
5495"тях"
5496
[706]5497#: ../gtk/gtktreeview.c:691
[687]5498#, fuzzy
5499msgid "Show Expanders"
5500msgstr "Е разширител"
5501
[706]5502#: ../gtk/gtktreeview.c:692
[687]5503#, fuzzy
5504msgid "View has expanders"
5505msgstr "Е разширител"
5506
[706]5507#: ../gtk/gtktreeview.c:699
[687]5508msgid "Level Indentation"
5509msgstr ""
5510
[706]5511#: ../gtk/gtktreeview.c:700
[687]5512msgid "Extra indentation for each level"
5513msgstr ""
5514
[706]5515#: ../gtk/gtktreeview.c:709
5516msgid "Rubber Banding"
5517msgstr ""
5518
5519#: ../gtk/gtktreeview.c:710
5520#, fuzzy
5521msgid ""
5522"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5523msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
5524
5525#: ../gtk/gtktreeview.c:717
5526#, fuzzy
5527msgid "Enable Grid Lines"
5528msgstr "Клавиши със стрелки"
5529
5530#: ../gtk/gtktreeview.c:718
5531#, fuzzy
5532msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5533msgstr "Показва дали ще се показват граници"
5534
5535#: ../gtk/gtktreeview.c:726
5536#, fuzzy
5537msgid "Enable Tree Lines"
5538msgstr "Клавиши със стрелки"
5539
5540#: ../gtk/gtktreeview.c:727
5541#, fuzzy
5542msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5543msgstr "Показва дали ще се показват граници"
5544
5545#: ../gtk/gtktreeview.c:747
[57]5546msgid "Vertical Separator Width"
[186]5547msgstr "Широчина на вертикален разделител"
[57]5548
[706]5549#: ../gtk/gtktreeview.c:748
[57]5550msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
5551msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
5552
[706]5553#: ../gtk/gtktreeview.c:756
[57]5554msgid "Horizontal Separator Width"
[186]5555msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"
[57]5556
[706]5557#: ../gtk/gtktreeview.c:757
[57]5558msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
5559msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
5560
[706]5561#: ../gtk/gtktreeview.c:765
[57]5562msgid "Allow Rules"
5563msgstr "Позволяване на правила"
5564
[706]5565#: ../gtk/gtktreeview.c:766
[57]5566msgid "Allow drawing of alternating color rows"
[186]5567msgstr "Редуващи се цветове на редове"
[57]5568
[706]5569#: ../gtk/gtktreeview.c:772
[57]5570msgid "Indent Expanders"
5571msgstr "Отместване на разширителите"
5572
[706]5573#: ../gtk/gtktreeview.c:773
[57]5574msgid "Make the expanders indented"
5575msgstr "Отместване на разширителите"
5576
[706]5577#: ../gtk/gtktreeview.c:779
[57]5578msgid "Even Row Color"
[186]5579msgstr "Цвят за четен ред"
[57]5580
[706]5581#: ../gtk/gtktreeview.c:780
[57]5582msgid "Color to use for even rows"
[186]5583msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове"
[57]5584
[706]5585#: ../gtk/gtktreeview.c:786
[57]5586msgid "Odd Row Color"
[186]5587msgstr "Цвят за нечетен ред"
[57]5588
[706]5589#: ../gtk/gtktreeview.c:787
[57]5590msgid "Color to use for odd rows"
[186]5591msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове"
[57]5592
[706]5593#: ../gtk/gtktreeview.c:793
[687]5594msgid "Row Ending details"
5595msgstr ""
5596
[706]5597#: ../gtk/gtktreeview.c:794
[687]5598msgid "Enable extended row background theming"
5599msgstr ""
5600
[706]5601#: ../gtk/gtktreeview.c:800
5602#, fuzzy
5603msgid "Grid line width"
5604msgstr "Широчина на линия за фокус"
5605
5606#: ../gtk/gtktreeview.c:801
5607#, fuzzy
5608msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5609msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
5610
5611#: ../gtk/gtktreeview.c:807
5612#, fuzzy
5613msgid "Tree line width"
5614msgstr "Фиксираната широчина"
5615
5616#: ../gtk/gtktreeview.c:808
5617#, fuzzy
5618msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5619msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
5620
5621#: ../gtk/gtktreeview.c:814
5622#, fuzzy
5623msgid "Grid line pattern"
5624msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"
5625
5626#: ../gtk/gtktreeview.c:815
5627#, fuzzy
5628msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5629msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
5630
5631#: ../gtk/gtktreeview.c:821
5632#, fuzzy
5633msgid "Tree line pattern"
5634msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"
5635
5636#: ../gtk/gtktreeview.c:822
5637#, fuzzy
5638msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5639msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
5640
[687]5641#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
[57]5642msgid "Whether to display the column"
[186]5643msgstr "Дали да се показва колоната"
[57]5644
[687]5645#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
[57]5646msgid "Resizable"
5647msgstr "Възможна промяна на размера"
5648
[687]5649#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
[57]5650msgid "Column is user-resizable"
5651msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"
5652
[687]5653#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
[57]5654msgid "Current width of the column"
[186]5655msgstr "Текуща широчина на колоната"
[57]5656
[687]5657#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
[57]5658msgid "Space which is inserted between cells"
5659msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
5660
[687]5661#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
[57]5662msgid "Sizing"
5663msgstr "Оразмеряване"
5664
[687]5665#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
[57]5666msgid "Resize mode of the column"
5667msgstr "Режим на промяна размера на колоната"
5668
[687]5669#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
[57]5670msgid "Fixed Width"
[186]5671msgstr "Фиксирана широчина"
[57]5672
[687]5673#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
[57]5674msgid "Current fixed width of the column"
[186]5675msgstr "Текуща фиксирана широчина на колоната"
[57]5676
[687]5677#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
[57]5678msgid "Minimum Width"
[186]5679msgstr "Минимална широчина"
[57]5680
[687]5681#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
[57]5682msgid "Minimum allowed width of the column"
[186]5683msgstr "Минимална позволена широчина на колона"
[57]5684
[687]5685#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
[57]5686msgid "Maximum Width"
[186]5687msgstr "Максимална широчина"
[57]5688
[687]5689#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
[57]5690msgid "Maximum allowed width of the column"
[186]5691msgstr "Максимална позволена широчина на колона"
[57]5692
[687]5693#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
[57]5694msgid "Title to appear in column header"
[186]5695msgstr "Текст за заглавие на колона"
[57]5696
[687]5697#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
[57]5698msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5699msgstr ""
5700"Колоната получава дял от допълнителното пространство, което се дава на "
5701"графичния обект"
5702
[687]5703#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
[57]5704msgid "Clickable"
[186]5705msgstr "Възможност за натискане"
[57]5706
[687]5707#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
[57]5708msgid "Whether the header can be clicked"
[186]5709msgstr "Дали заглавието може да бъде натискано"
[57]5710
[687]5711#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
[57]5712msgid "Widget"
5713msgstr "Графичен обект"
5714
[687]5715#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
[57]5716msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5717msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"
5718
[687]5719#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
[57]5720msgid "X Alignment of the column header text or widget"
[186]5721msgstr "Подравняване по X на текст на заглавие на колона или графичен обект"
[57]5722
[687]5723#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
[57]5724msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
[186]5725msgstr "Дали колоната може да бъде преподреждана по заглавията"
[57]5726
[687]5727#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
[57]5728msgid "Sort indicator"
[186]5729msgstr "Индикатор за подредба"
[57]5730
[687]5731#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
[57]5732msgid "Whether to show a sort indicator"
[186]5733msgstr "Дали да се показва индикатор за подредба"
[57]5734
[687]5735#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
[57]5736msgid "Sort order"
[186]5737msgstr "Ред на подредба"
[57]5738
[687]5739#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
[57]5740msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
[186]5741msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"
[57]5742
[687]5743#: ../gtk/gtkuimanager.c:196
[57]5744msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5745msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
5746
[687]5747#: ../gtk/gtkuimanager.c:203
[57]5748msgid "Merged UI definition"
[186]5749msgstr "Включени дефиниции"
[57]5750
[687]5751#: ../gtk/gtkuimanager.c:204
[57]5752msgid "An XML string describing the merged UI"
[186]5753msgstr "Низ на XML, описващ включения потребителски интерфейс"
[57]5754
[687]5755#: ../gtk/gtkviewport.c:107
[57]5756msgid ""
5757"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5758"this viewport"
5759msgstr ""
[186]5760"GtkAdjustment, който определя стойностите на хоризонталното положение за "
5761"този изглед"
[57]5762
[687]5763#: ../gtk/gtkviewport.c:115
[57]5764msgid ""
5765"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5766"this viewport"
5767msgstr ""
[186]5768"GtkAdjustment, който определя стойностите на вертикалното положение за този "
[57]5769"изглед"
5770
[687]5771#: ../gtk/gtkviewport.c:123
[57]5772msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5773msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
5774
[706]5775#: ../gtk/gtkwidget.c:418
[57]5776msgid "Widget name"
5777msgstr "Име на графичен обект"
5778
[706]5779#: ../gtk/gtkwidget.c:419
[57]5780msgid "The name of the widget"
5781msgstr "Името на графичният обект"
5782
[706]5783#: ../gtk/gtkwidget.c:425
[57]5784msgid "Parent widget"
[186]5785msgstr "Родителски графичен обект"
[57]5786
[706]5787#: ../gtk/gtkwidget.c:426
[57]5788msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
[186]5789msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
[57]5790
[706]5791#: ../gtk/gtkwidget.c:433
[57]5792msgid "Width request"
5793msgstr "Заявена широчина"
5794
[706]5795#: ../gtk/gtkwidget.c:434
[57]5796msgid ""
5797"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5798"used"
5799msgstr ""
[186]5800"Игнориране на заявката за широчина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
5801"използвана естествено заявената широчина"
[57]5802
[706]5803#: ../gtk/gtkwidget.c:442
[57]5804msgid "Height request"
5805msgstr "Заявена височина"
5806
[706]5807#: ../gtk/gtkwidget.c:443
[57]5808msgid ""
5809"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5810"be used"
5811msgstr ""
[186]5812"Игнориране на заявката за височина на елемента или -1, ако трябва да бъде "
5813"използвана естествено заявената височина"
[57]5814
[706]5815#: ../gtk/gtkwidget.c:452
[57]5816msgid "Whether the widget is visible"
5817msgstr "Дали графичният обект е видим"
5818
[706]5819#: ../gtk/gtkwidget.c:459
[57]5820msgid "Whether the widget responds to input"
5821msgstr "Дали графичният обект ще използва на входа"
5822
[706]5823#: ../gtk/gtkwidget.c:465
[57]5824msgid "Application paintable"
[186]5825msgstr "Изчертава се от програмата"
[57]5826
[706]5827#: ../gtk/gtkwidget.c:466
[57]5828msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
[186]5829msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичният обект"
[57]5830
[706]5831#: ../gtk/gtkwidget.c:472
[57]5832msgid "Can focus"
5833msgstr "Може да има фокус"
5834
[706]5835#: ../gtk/gtkwidget.c:473
[57]5836msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5837msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
5838
[706]5839#: ../gtk/gtkwidget.c:479
[57]5840msgid "Has focus"
5841msgstr "Има фокус"
5842
[706]5843#: ../gtk/gtkwidget.c:480
[57]5844msgid "Whether the widget has the input focus"
[186]5845msgstr "Дали графичния обект има входен фокус"
[57]5846
[706]5847#: ../gtk/gtkwidget.c:486
[57]5848msgid "Is focus"
5849msgstr "E фокус"
5850
[706]5851#: ../gtk/gtkwidget.c:487
[57]5852msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5853msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
5854
[706]5855#: ../gtk/gtkwidget.c:493
[57]5856msgid "Can default"
5857msgstr "Може да е подразбиращ"
5858
[706]5859#: ../gtk/gtkwidget.c:494
[57]5860msgid "Whether the widget can be the default widget"
5861msgstr "Дали графичният обект може да бъде подразбиращ се"
5862
[706]5863#: ../gtk/gtkwidget.c:500
[57]5864msgid "Has default"
5865msgstr "Е подразбиращ"
5866
[706]5867#: ../gtk/gtkwidget.c:501
[57]5868msgid "Whether the widget is the default widget"
5869msgstr "Дали графичният обект е подразбиращият се"
5870
[706]5871#: ../gtk/gtkwidget.c:507
[57]5872msgid "Receives default"
[186]5873msgstr "Получаване по подразбиране"
[57]5874
[706]5875#: ../gtk/gtkwidget.c:508
[57]5876msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5877msgstr ""
[186]5878"Ако е TRUE, графичният обект ще получи подразбиращите се действия, когато е "
[57]5879"фокусиран"
5880
[706]5881#: ../gtk/gtkwidget.c:514
[57]5882msgid "Composite child"
[186]5883msgstr "Съставен дъщерен елемент"
[57]5884
[706]5885#: ../gtk/gtkwidget.c:515
[57]5886msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
[186]5887msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
[57]5888
[706]5889#: ../gtk/gtkwidget.c:521
[57]5890msgid "Style"
5891msgstr "Стил"
5892
[706]5893#: ../gtk/gtkwidget.c:522
[57]5894msgid ""
5895"The style of the widget, which contains information about how it will look "
5896"(colors etc)"
5897msgstr ""
[186]5898"Стилът на графичния обект - информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
[57]5899
[706]5900#: ../gtk/gtkwidget.c:528
[57]5901msgid "Events"
5902msgstr "Събития"
5903
[706]5904#: ../gtk/gtkwidget.c:529
[57]5905msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5906msgstr ""
[186]5907"Маската на събития, които определят видовете GdkEvents, които този графичен "
5908"обект получава"
[57]5909
[706]5910#: ../gtk/gtkwidget.c:536
[57]5911msgid "Extension events"
5912msgstr "Разширени събития"
5913
[706]5914#: ../gtk/gtkwidget.c:537
[57]5915msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5916msgstr ""
5917"Маската, която определя какъв вид разширени събития получава този обект"
5918
[706]5919#: ../gtk/gtkwidget.c:544
[57]5920msgid "No show all"
[186]5921msgstr "Да не се показва с всички"
[57]5922
[706]5923#: ../gtk/gtkwidget.c:545
[57]5924msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5925msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
5926
[706]5927#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
[57]5928msgid "Interior Focus"
5929msgstr "Вътрешен фокус"
5930
[706]5931#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
[57]5932msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
[186]5933msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
[57]5934
[706]5935#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
[57]5936msgid "Focus linewidth"
[186]5937msgstr "Широчина на линия за фокус"
[57]5938
[706]5939#: ../gtk/gtkwidget.c:1491
[57]5940msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
[186]5941msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
[57]5942
[706]5943#: ../gtk/gtkwidget.c:1497
[57]5944msgid "Focus line dash pattern"
[186]5945msgstr "Шаблон за линия с пунктир за фокуса"
[57]5946
[706]5947#: ../gtk/gtkwidget.c:1498
[57]5948msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
[186]5949msgstr "Шаблон с тирета използван за изчертаване на индикатор за фокус"
[57]5950
[706]5951#: ../gtk/gtkwidget.c:1503
[57]5952msgid "Focus padding"
5953msgstr "Рамка на фокуса"
5954
[706]5955#: ../gtk/gtkwidget.c:1504
[57]5956msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5957msgstr ""
[186]5958"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
[57]5959
[706]5960#: ../gtk/gtkwidget.c:1509
[57]5961msgid "Cursor color"
5962msgstr "Цвят на показалец"
5963
[706]5964#: ../gtk/gtkwidget.c:1510
[57]5965msgid "Color with which to draw insertion cursor"
[186]5966msgstr "Цвят, с който ще се изчертава показалеца за вмъкване"
[57]5967
[706]5968#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
[57]5969msgid "Secondary cursor color"
[186]5970msgstr "Цвят на втория показалец"
[57]5971
[706]5972#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
[57]5973msgid ""
5974"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5975"right-to-left and left-to-right text"
5976msgstr ""
[186]5977"Цвят, с който ще се изчертава втория показалец за вмъкване при редактиране "
5978"на текст с различни посоки на писане"
[57]5979
[706]5980#: ../gtk/gtkwidget.c:1521
[57]5981msgid "Cursor line aspect ratio"
[186]5982msgstr "Пропорция на линията на показалеца"
[57]5983
[706]5984#: ../gtk/gtkwidget.c:1522
[57]5985msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
[186]5986msgstr "Пропорция на изобразяване на показалеца при вмъкване"
[57]5987
[706]5988#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
[57]5989msgid "Draw Border"
[186]5990msgstr "Граница на изчертаването"
[57]5991
[706]5992#: ../gtk/gtkwidget.c:1537
[57]5993msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
[186]5994msgstr "Размер на зоната, извън заделената за обекта, в която ще се чертае"
[57]5995
[706]5996#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
[687]5997#, fuzzy
5998msgid "Unvisited Link Color"
5999msgstr "Цвят на връзката"
6000
[706]6001#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
[687]6002#, fuzzy
6003msgid "Color of unvisited links"
6004msgstr "Цветът на хипервръзките"
6005
[706]6006#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
[687]6007#, fuzzy
6008msgid "Visited Link Color"
6009msgstr "Цвят на връзката"
6010
[706]6011#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
[687]6012#, fuzzy
6013msgid "Color of visited links"
6014msgstr "Цветът на хипервръзките"
6015
[706]6016#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
[687]6017#, fuzzy
6018msgid "Wide Separators"
6019msgstr "Разделител"
6020
[706]6021#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
[687]6022msgid ""
6023"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6024"instead of a line"
6025msgstr ""
6026
[706]6027#: ../gtk/gtkwidget.c:1594
[687]6028#, fuzzy
6029msgid "Separator Width"
6030msgstr "Широчина на вертикален разделител"
6031
[706]6032#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
[687]6033msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6034msgstr ""
6035
[706]6036#: ../gtk/gtkwidget.c:1609
[687]6037#, fuzzy
6038msgid "Separator Height"
6039msgstr "Първоначална височина"
6040
[706]6041#: ../gtk/gtkwidget.c:1610
6042msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
[687]6043msgstr ""
6044
[706]6045#: ../gtk/gtkwidget.c:1624
[687]6046#, fuzzy
6047msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6048msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване"
6049
[706]6050#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
[687]6051#, fuzzy
6052msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6053msgstr "Когато се показва хоризонтална лента за придвижване"
6054
[706]6055#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
[687]6056#, fuzzy
6057msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6058msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване"
6059
[706]6060#: ../gtk/gtkwidget.c:1640
[687]6061#, fuzzy
6062msgid "The length of vertical scroll arrows"
6063msgstr "Когато се показва вертикалната лента за придвижване"
6064
6065#: ../gtk/gtkwindow.c:411
[57]6066msgid "Window Type"
[186]6067msgstr "Вид прозорец"
[57]6068
[687]6069#: ../gtk/gtkwindow.c:412
[57]6070msgid "The type of the window"
[186]6071msgstr "Видът на прозореца"
[57]6072
[687]6073#: ../gtk/gtkwindow.c:420
[57]6074msgid "Window Title"
6075msgstr "Заглавие на прозорец"
6076
[687]6077#: ../gtk/gtkwindow.c:421
[57]6078msgid "The title of the window"
6079msgstr "Заглавието на прозореца"
6080
[687]6081#: ../gtk/gtkwindow.c:428
[57]6082msgid "Window Role"
6083msgstr "Роля на прозореца"
6084
[687]6085#: ../gtk/gtkwindow.c:429
[57]6086msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6087msgstr ""
6088"Уникален идентификатор на прозореца, който да се използва при "
6089"възстановяването на сесия"
6090
[687]6091#: ../gtk/gtkwindow.c:436
[57]6092msgid "Allow Shrink"
[186]6093msgstr "Свиването е възможно"
[57]6094
[687]6095#: ../gtk/gtkwindow.c:438
[57]6096#, no-c-format
6097msgid ""
6098"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6099"time a bad idea"
6100msgstr ""
[186]6101"Ако е TRUE, прозорецът няма минимален размер. В 99% от случаите това е лоша "
6102"идея."
[57]6103
[687]6104#: ../gtk/gtkwindow.c:445
[57]6105msgid "Allow Grow"
[186]6106msgstr "Нарастването възможно"
[57]6107
[687]6108#: ../gtk/gtkwindow.c:446
[57]6109msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6110msgstr ""
[186]6111"Ако е TRUE, потребителите могат да разширяват прозореца извън неговия "
[57]6112"минимален размер."
6113
[687]6114#: ../gtk/gtkwindow.c:454
[57]6115msgid "If TRUE, users can resize the window"
[186]6116msgstr "Ако е TRUE, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
[57]6117
[687]6118#: ../gtk/gtkwindow.c:461
[57]6119msgid "Modal"
6120msgstr "Модален"
6121
[687]6122#: ../gtk/gtkwindow.c:462
[57]6123msgid ""
6124"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6125"up)"
6126msgstr ""
[186]6127"Ако е TRUE, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато този "
6128"прозорец съществува)"
[57]6129
[687]6130#: ../gtk/gtkwindow.c:469
[57]6131msgid "Window Position"
[186]6132msgstr "Местоположение"
[57]6133
[687]6134#: ../gtk/gtkwindow.c:470
[57]6135msgid "The initial position of the window"
[186]6136msgstr "Първоначално местоположение на прозореца"
[57]6137
[687]6138#: ../gtk/gtkwindow.c:478
[57]6139msgid "Default Width"
[186]6140msgstr "Първоначална широчина"
[57]6141
[687]6142#: ../gtk/gtkwindow.c:479
[57]6143msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6144msgstr ""
[186]6145"Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване"
[57]6146
[687]6147#: ../gtk/gtkwindow.c:488
[57]6148msgid "Default Height"
[186]6149msgstr "Първоначална височина"
[57]6150
[687]6151#: ../gtk/gtkwindow.c:489
[57]6152msgid ""
6153"The default height of the window, used when initially showing the window"
6154msgstr ""
[186]6155"Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване"
[57]6156
[687]6157#: ../gtk/gtkwindow.c:498
[57]6158msgid "Destroy with Parent"
[186]6159msgstr "Унищожаване с родителския"
[57]6160
[687]6161#: ../gtk/gtkwindow.c:499
[57]6162msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
[186]6163msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му"
[57]6164
[687]6165#: ../gtk/gtkwindow.c:506
[57]6166msgid "Icon"
6167msgstr "Икона"
6168
[687]6169#: ../gtk/gtkwindow.c:507
[57]6170msgid "Icon for this window"
6171msgstr "Икона за този прозорец"
6172
[687]6173#: ../gtk/gtkwindow.c:523
[57]6174msgid "Name of the themed icon for this window"
[186]6175msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец"
[57]6176
[687]6177#: ../gtk/gtkwindow.c:538
[57]6178msgid "Is Active"
6179msgstr "Е активен"
6180
[687]6181#: ../gtk/gtkwindow.c:539
[57]6182msgid "Whether the toplevel is the current active window"
[186]6183msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец"
[57]6184
[687]6185#: ../gtk/gtkwindow.c:546
[57]6186msgid "Focus in Toplevel"
[186]6187msgstr "Фокусиране на най-горния"
[57]6188
[687]6189#: ../gtk/gtkwindow.c:547
[57]6190msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
[186]6191msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow"
[57]6192
[687]6193#: ../gtk/gtkwindow.c:554
[57]6194msgid "Type hint"
[186]6195msgstr "Подсказка за вид"
[57]6196
[687]6197#: ../gtk/gtkwindow.c:555
[57]6198msgid ""
6199"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6200"and how to treat it."
6201msgstr ""
[186]6202"Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва."
[57]6203
[687]6204#: ../gtk/gtkwindow.c:563
[57]6205msgid "Skip taskbar"
[186]6206msgstr "Извън лентата със задачи"
[57]6207
[687]6208#: ../gtk/gtkwindow.c:564
[57]6209msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
[186]6210msgstr "TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
[57]6211
[687]6212#: ../gtk/gtkwindow.c:571
[57]6213msgid "Skip pager"
[186]6214msgstr "Извън превключвателя"
[57]6215
[687]6216#: ../gtk/gtkwindow.c:572
[57]6217msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6218msgstr ""
[186]6219"TRUE, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
[57]6220
[687]6221#: ../gtk/gtkwindow.c:579
[57]6222msgid "Urgent"
[186]6223msgstr "Спешност"
[57]6224
[687]6225#: ../gtk/gtkwindow.c:580
[57]6226msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6227msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
6228
[687]6229#: ../gtk/gtkwindow.c:594
[57]6230msgid "Accept focus"
[186]6231msgstr "Получаване на фокус"
[57]6232
[687]6233#: ../gtk/gtkwindow.c:595
[57]6234msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
[186]6235msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
[57]6236
[687]6237#: ../gtk/gtkwindow.c:609
[57]6238msgid "Focus on map"
6239msgstr "Фокусиране при посочване"
6240
[687]6241#: ../gtk/gtkwindow.c:610
[57]6242msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
[186]6243msgstr "TRUE, ако прозорецът трябва да получи фокуса при посочване."
[57]6244
[687]6245#: ../gtk/gtkwindow.c:624
[57]6246msgid "Decorated"
[186]6247msgstr "Украсен"
[57]6248
[687]6249#: ../gtk/gtkwindow.c:625
[57]6250msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
[186]6251msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци"
[57]6252
[687]6253#: ../gtk/gtkwindow.c:639
[629]6254msgid "Deletable"
6255msgstr "Изтриваем"
6256
[687]6257#: ../gtk/gtkwindow.c:640
[629]6258msgid "Whether the window frame should have a close button"
6259msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне"
6260
[687]6261#: ../gtk/gtkwindow.c:656
[57]6262msgid "Gravity"
6263msgstr "Гравитация"
6264
[687]6265#: ../gtk/gtkwindow.c:657
[57]6266msgid "The window gravity of the window"
6267msgstr "Гравитацията на прозореца"
6268
[687]6269#: ../gtk/gtkwindow.c:674
6270msgid "Transient for Window"
6271msgstr ""
6272
6273#: ../gtk/gtkwindow.c:675
6274#, fuzzy
6275msgid "The transient parent of the dialog"
6276msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
6277
[57]6278#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6279msgid "IM Preedit style"
[186]6280msgstr "Изчертаване преди промяната"
[57]6281
6282#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6283msgid "How to draw the input method preedit string"
[186]6284msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход"
[57]6285
6286#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6287msgid "IM Status style"
6288msgstr "Стил на лентата на метода за вход"
6289
6290#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6291msgid "How to draw the input method statusbar"
6292msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.