source: desktop/vino.HEAD.bg.po@ 579

Last change on this file since 579 was 515, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Подадено

File size: 15.5 KB
RevLine 
[277]1# Bulgarian translation of vino.
[515]2# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 THE vino'S COPYRIGHT HOLDER
[277]3# This file is distributed under the same license as the vino package.
[515]4# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
5#
6#
7#
[277]8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: vino\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
[515]12"POT-Creation-Date: 2006-02-02 14:46+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2006-02-02 14:46+0200\n"
[277]14"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
15"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
[515]19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
[277]20
21#: ../capplet/vino-preferences.c:807
22msgid "Send this command by email"
[301]23msgstr "Изпращане на тази команда по е-поща"
[277]24
25#: ../capplet/vino-preferences.c:842
26#, c-format
27msgid ""
28"There was an error displaying help:\n"
29"%s"
30msgstr ""
31"Имаше грешка при показване на помощта:\n"
32"%s"
33
34#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
35msgid "Remote Desktop"
36msgstr "Отдалечено работно място"
37
38#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
39msgid "Set your remote desktop access preferences"
[301]40msgstr "Настройки за отдалечено влизане в работното място"
[277]41
42#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
43msgid " "
44msgstr " "
45
46#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
47msgid " "
48msgstr " "
49
50#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
51msgid "*"
52msgstr "*"
53
54#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
55msgid "<b>Security</b>"
56msgstr "<b>Сигурност</b>"
57
58#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
59msgid "<b>Sharing</b>"
60msgstr "<b>Споделяне</b>"
61
62#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
63msgid "A_sk you for confirmation"
[301]64msgstr "Да бъда питан за потвърждение"
[277]65
66#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
67msgid "Allow other users to _view your desktop"
[301]68msgstr "Други потребители могат да _наблюдават вашето работно място"
[277]69
70#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
71msgid "Remote Desktop Preferences"
72msgstr "Настройки на отдалечения достъп"
73
74#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
75msgid "Some of these preferences are locked down"
76msgstr "Някои от тези настройки са заключени"
77
78#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
79msgid "Users can view your desktop using this command:"
[312]80msgstr ""
81"Потребителите могат да наблюдават вашето работно място, като ползват тази "
82"команда:"
[277]83
84#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
85msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
[312]86msgstr ""
87"При опит на потребител да наблюдава или контролира вашето работно място:"
[277]88
89#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
90msgid "_Allow other users to control your desktop"
[301]91msgstr "Други потребители могат да _контролират вашето работно място"
[277]92
93#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
94msgid "_Password:"
[301]95msgstr "_Парола:"
[277]96
97#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
98msgid "_Require the user to enter this password:"
[301]99msgstr "Да му бъде поискана тази па_рола:"
[277]100
101#: ../capplet/vino-url.c:158
102msgid "Address"
103msgstr "Адрес"
104
105#: ../capplet/vino-url.c:159
106msgid "The address pointed to by the widget"
[301]107msgstr "Адресът посочван от приспособлението"
[277]108
109#: ../capplet/vino-url.c:166
110msgid "Tooltip"
111msgstr "Подсказка"
112
113#: ../capplet/vino-url.c:167
114msgid "A tooltip for this URL"
[515]115msgstr "Подсказка за този адрес-УРЛ"
[277]116
117#: ../capplet/vino-url.c:173
118msgid "URL color"
119msgstr "URL цвят"
120
121#: ../capplet/vino-url.c:174
122msgid "The color of the URL's label"
[515]123msgstr "Цветът на надписа на адреса-УРЛ"
[277]124
[301]125#: ../server/vino-fb.c:954 ../server/vino-prompt.c:144
[513]126#: ../server/vino-server.c:853
[277]127msgid "Screen"
128msgstr "Екран"
129
[301]130#: ../server/vino-fb.c:955
[277]131msgid "The screen to be monitored"
[301]132msgstr "Екранът, който да бъде наблюдаван"
[277]133
[513]134#: ../server/vino-main.c:80
[277]135msgid ""
136"Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
137"will be view-only\n"
138msgstr ""
139"Вашият XServer не поддържа разширението XTest - отдалеченият достъп, ще "
140"позволява само наблюдение\n"
141
[513]142#.
143#. * Translators: translate "vino-mdns:showusername" to
144#. * "1" if "%s's remote desktop" doesn't make sense in
145#. * your language.
146#.
147#: ../server/vino-mdns.c:59
148msgid "vino-mdns:showusername"
[515]149msgstr "1"
[513]150
151#.
152#. * Translators: this string is used ONLY if you
153#. * translated "vino-mdns:showusername" to "1"
154#.
155#: ../server/vino-mdns.c:70
156#, c-format
157msgid "%s's remote desktop"
158msgstr "Отдалеченото работно място на %s"
159
[277]160#: ../server/vino-prompt.c:145
161msgid "The screen on which to display the prompt"
162msgstr "Екранът, на който да се появи запитването"
163
164#: ../server/vino-prompt.c:390
165#, c-format
166msgid ""
167"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
168"desktop."
169msgstr ""
[312]170"Потребител на компютъра „%s“ се опитва отдалечено да наблюдава или "
171"контролира вашето работно място."
[277]172
173#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
174msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
[312]175msgstr ""
176"<big><b>Друг потребител иска да наблюдава вашето работно място.</b></big>"
[277]177
178#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
179msgid ""
180"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
181"desktop."
182msgstr ""
[312]183"Потребител на друг компютър се опитва отдалечено да наблюдава или контролира "
184"вашето работно място."
[277]185
186#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
187msgid "Do you want to allow them to do so?"
[301]188msgstr "Разрешавате ли му?"
[277]189
190#: ../server/vino-prompt.glade.h:4
191msgid "Question"
192msgstr "Въпрос"
193
[513]194#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:63
[277]195msgid "_Allow"
[301]196msgstr "Позволяване"
[277]197
[513]198#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:64
[277]199msgid "_Refuse"
[301]200msgstr "Отказване"
[277]201
[513]202#: ../server/vino-server.c:854
[277]203msgid "The screen for which to create a VNC server"
[515]204msgstr "Екранът, за който да се създаде сървър за VNC"
[277]205
[513]206#: ../server/vino-server.c:861
[277]207msgid "On Hold"
208msgstr "На пауза"
209
[513]210#: ../server/vino-server.c:862
[277]211msgid "Place all clients on hold"
212msgstr "Поставяне на всички клиенти на пауза"
213
[513]214#: ../server/vino-server.c:869
[277]215msgid "Prompt enabled"
216msgstr "Запитването е включено"
217
[513]218#: ../server/vino-server.c:870
[277]219msgid "Prompt the user about connection attempts"
220msgstr "Запитване на потребителя при опити за връзка"
221
[513]222#: ../server/vino-server.c:877
[277]223msgid "View Only"
224msgstr "Само преглед"
225
[513]226#: ../server/vino-server.c:878
[277]227msgid "Disallow keyboard/pointer input from clients"
228msgstr "Забраняване на използването на клавиатурата или мишката от клиенти"
229
[513]230#: ../server/vino-server.c:885
[277]231msgid "Require Encryption"
232msgstr "Изискване на криптиране"
233
[513]234#: ../server/vino-server.c:886
[277]235msgid "Require clients to use encryption"
236msgstr "Изискване от потребителите да използват криптиране"
237
[513]238#: ../server/vino-server.c:893
[277]239msgid "Authentication methods"
240msgstr "Методи на идентификация"
241
[513]242#: ../server/vino-server.c:894
[277]243msgid "The authentication methods this server should allow"
244msgstr "Методите на идентификация, които този сървър разрешава"
245
[513]246#: ../server/vino-server.c:902
[277]247msgid "VNC Password"
248msgstr "Парола за VNC"
249
[513]250#: ../server/vino-server.c:903
[277]251msgid ""
252"The password (base64 encoded) used to authenticate types using the VncAuth "
253"method"
254msgstr ""
255"Паролата (кодирана с base64) използвана за идентификация при метода VncAuth."
256
257#: ../server/vino-server.schemas.in.h:1
258msgid "Allowed authentication methods"
259msgstr "Позволени методи за идентификация"
260
261#: ../server/vino-server.schemas.in.h:2
262msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
[312]263msgstr ""
[515]264"Е-поща, на която трябва да се прати адресът-УРЛ на отдалеченото работно място"
[277]265
266#: ../server/vino-server.schemas.in.h:3
267msgid "Enable remote desktop access"
268msgstr "Включване на достъпа от отдалечено място"
269
270#: ../server/vino-server.schemas.in.h:4
271msgid ""
272"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
273"remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
274msgstr ""
275"Ако е включено, позволява отдалечения достъп до работното място през "
276"протокола RFB. Потребителите на отдалечените машини могат да се свържат с "
277"работното място чрез vncviewer."
278
279#: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
280msgid ""
281"If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
282"user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
283"when access is not password protected."
284msgstr ""
285"Ако е включено, на отдалечените потребители не им е позволен достъп, докато "
286"потребителя на машината-приемник не одобри връзката. Това е препоръчително, "
287"особено ако достъпът не е защитен с парола."
288
289#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
290msgid ""
291"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
292"desktop. Remote user's will not be able to use the mouse or keyboard."
293msgstr ""
294"Ако е включено, на отдалечените потребители ще се позволява само да "
295"наблюдават работното място. Отдалечените потребители няма да могат да "
296"използват мишката или клавиатурата."
297
298#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
299msgid ""
300"If true, remote users accessing the desktop are required to be able support "
301"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
302"encryption unless the intervening network is trusted."
303msgstr ""
304"Ако е включено, отдалечените потребители са задължени да поддържат "
305"криптиране. Силно препоръчително е да използвате клиент, който поддържа "
306"криптиране, освен ако мрежата не е доверена."
307
308#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
309msgid ""
310"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
311"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
312"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
313"vnc_password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
314"user to connect."
315msgstr ""
316"Изброява методите за идентификация, с който отдалечените потребители могат "
317"да получат достъп до работното място. Има два възможни метода за "
[312]318"идентификация: „vnc“ - изисква парола от отдалечения потребител (паролата е "
319"определена от ключа vnc_password) преди да позволи връзката, а „none“ "
[277]320"позволява на всеки потребител да се свърже."
321
322#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
323msgid "Only allow remote users to view the desktop"
[301]324msgstr "Отдалечените потребители могат само да наблюдават работното място"
[277]325
326#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
327msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
[312]328msgstr "Нужна е парола за идентификация „vnc“"
[277]329
330#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
331msgid "Prompt the user before completing a connection"
332msgstr "Запитване до потребителя преди завършване на връзката"
333
334#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
335msgid "Require encryption"
336msgstr "Изискване на криптиране"
337
338#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
339msgid ""
340"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
341"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
342"encoded."
343msgstr ""
344"Паролата, за която отдалечения потребител ще бъде попитан, ако се използва "
[312]345"метода за идентификация „vnc“. Паролата определена от ключа е кодирана по "
[277]346"base64."
347
348#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
349msgid ""
350"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
351"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
352"dialog."
353msgstr ""
[515]354"Този ключ определя електронния адрес, на който да се прати адресът-УРЛ на "
355"отдалеченото работно място, ако потребителят щракне с мишката върху адресът-"
356"УРЛ в настройките за отдалеченото работно място."
[277]357
358#: ../server/vino-shell.c:76
359msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
360msgstr "Има вече включен сървър за отдалечено работно, програмата спира...\n"
361
362#: ../server/vino-shell.c:79
363msgid ""
364"Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
365"exiting ...\n"
366msgstr ""
367"Проблем при регистрирането на сървъра за отдалечен достъп с bonobo-"
368"activation, програмата спира...\n"
369
370#: ../session/vino-session.c:133
371msgid "Remote desktop server died, restarting\n"
372msgstr "Сървърът за отдалеченото работно място умря. В момента се рестартира\n"
373
374#: ../session/vino-session.c:154
375#, c-format
376msgid "Activation of %s failed: %s\n"
[301]377msgstr "Активирането на %s е неуспешно: %s\n"
[277]378
379#: ../session/vino-session.c:160
380#, c-format
381msgid "Activation of %s failed: Unknown Error\n"
[301]382msgstr "Активирането на %s е неуспешно: непозната грешка\n"
[277]383
384#: ../session/vino-session.c:231
385msgid "Failed to activate remote desktop server: tried too many times\n"
[312]386msgstr ""
387"Грешка при активирането на сървъра за отдалечено работно място: прекалено "
388"много опити\n"
[277]389
390#: ../session/vino-session.c:295
391msgid "Starting remote desktop server"
[301]392msgstr "Стартиране на се сървър за отдалечено работно място"
[277]393
394#: ../session/vino-session.c:300
395msgid "Not starting remote desktop server"
396msgstr "Не се стартира сървъра за отдалечено работно място"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.