| [1097] | 1 | # Bulgarian translation of tomboy.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 THE tomboy'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the tomboy package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005, 2006, 2007.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
|
|---|
| 7 | #
|
|---|
| 8 | msgid ""
|
|---|
| 9 | msgstr ""
|
|---|
| 10 | "Project-Id-Version: tomboy\n"
|
|---|
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 12 | "POT-Creation-Date: 2007-03-08 09:06+0200\n"
|
|---|
| 13 | "PO-Revision-Date: 2007-03-08 08:09+0200\n"
|
|---|
| 14 | "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 15 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 20 |
|
|---|
| 21 | #: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:1
|
|---|
| 22 | msgid "Default Plugins"
|
|---|
| 23 | msgstr "Стандартни приставки"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../data/DefaultPlugins.desktop.in.in.h:2
|
|---|
| 26 | msgid "Directory containing system-installed Plugins"
|
|---|
| 27 | msgstr "Папка, съдържаща системно-инсталираните приставки"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
|
|---|
| 30 | msgid "Accessories"
|
|---|
| 31 | msgstr "Аксесоари"
|
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
|
|---|
| 34 | msgid "Simple and easy to use note-taking"
|
|---|
| 35 | msgstr "Просто и лесно водене на бележки"
|
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
|
|---|
| 38 | msgid "Tomboy Applet Factory"
|
|---|
| 39 | msgstr "Фабрика за аплети на Tomboy"
|
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
|
|---|
| 42 | #: ../Tomboy/Applet.cs:154 ../Tomboy/Tray.cs:147
|
|---|
| 43 | msgid "Tomboy Notes"
|
|---|
| 44 | msgstr "Бележки (Tomboy)"
|
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:100
|
|---|
| 47 | msgid "_About"
|
|---|
| 48 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:93
|
|---|
| 51 | #: ../Tomboy/Applet.cs:199
|
|---|
| 52 | msgid "_Help"
|
|---|
| 53 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:187
|
|---|
| 56 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:652 ../Tomboy/Preferences.cs:646
|
|---|
| 57 | msgid "_Open Plugins Folder"
|
|---|
| 58 | msgstr "_Отваряне на папката с приставките"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:89
|
|---|
| 61 | #: ../Tomboy/Applet.cs:194
|
|---|
| 62 | msgid "_Preferences"
|
|---|
| 63 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
|
|---|
| 66 | msgid "Note-taker"
|
|---|
| 67 | msgstr "Водене на бележки"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
|
|---|
| 70 | msgid "Create a new Note"
|
|---|
| 71 | msgstr "Създаване на нова бележка"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
|
|---|
| 74 | msgid "Currently enabled plugins."
|
|---|
| 75 | msgstr "Текущо активирани приставки."
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
|
|---|
| 78 | msgid "Custom Font Face"
|
|---|
| 79 | msgstr "Личен шрифт"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
|
|---|
| 82 | msgid "Enable WikiWord highlighting"
|
|---|
| 83 | msgstr "Включване на отбелязване като Уики"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
|
|---|
| 86 | msgid "Enable custom font"
|
|---|
| 87 | msgstr "Включване на личния шрифт"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
|
|---|
| 90 | msgid "Enable global keybindings"
|
|---|
| 91 | msgstr "Включване на глобалните бързи бутони"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
|
|---|
| 94 | msgid "Enable spellchecking"
|
|---|
| 95 | msgstr "Включване на проверката на правописа"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
|
|---|
| 98 | msgid ""
|
|---|
| 99 | "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
|
|---|
| 100 | "will create a note with that name."
|
|---|
| 101 | msgstr ""
|
|---|
| 102 | "Включете на тази опция, за да се отбелязват думи КоитоИзглеждатТака. "
|
|---|
| 103 | "Натискането с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
|
|---|
| 104 | "същото име."
|
|---|
| 105 |
|
|---|
| 106 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
|
|---|
| 107 | msgid "HTML Export All Linked Notes"
|
|---|
| 108 | msgstr "Изнасяне на всички свързани бележки в HTML"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
|
|---|
| 111 | msgid "HTML Export Last Directory"
|
|---|
| 112 | msgstr "Последната папка да се изнесе като HTML"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
|
|---|
| 115 | msgid "HTML Export Linked Notes"
|
|---|
| 116 | msgstr "Свързани бележки при изнасяне в HTML"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
|
|---|
| 119 | msgid ""
|
|---|
| 120 | "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
|
|---|
| 121 | "font when displaying notes."
|
|---|
| 122 | msgstr ""
|
|---|
| 123 | "Ако enable_custom_font е включено, името на шрифта настроено там ще бъде "
|
|---|
| 124 | "използвано за шрифта на бележките."
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
|
|---|
| 127 | msgid ""
|
|---|
| 128 | "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
|
|---|
| 129 | "suggestions shown in the right-click menu."
|
|---|
| 130 | msgstr ""
|
|---|
| 131 | "Ако е включено, сгрешените думи ще бъдат подчертани с червено, а "
|
|---|
| 132 | "предложенията за верен правопис - изнесени в менюто излизащо при дясно "
|
|---|
| 133 | "натискане с мишката."
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
|
|---|
| 136 | msgid ""
|
|---|
| 137 | "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
|
|---|
| 138 | "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
|
|---|
| 139 | "available from any application."
|
|---|
| 140 | msgstr ""
|
|---|
| 141 | "Ако е включено, клавишните комбинации указани в /apps/tomboy/"
|
|---|
| 142 | "global_keybindings ще са включени. Това ще позволи ползването на "
|
|---|
| 143 | "възможностите на Tomboy от всяко приложение."
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
|
|---|
| 146 | msgid ""
|
|---|
| 147 | "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
|
|---|
| 148 | "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
|
|---|
| 149 | msgstr ""
|
|---|
| 150 | "Ако е включено, името на шрифта записано в custom_font_face ще бъде "
|
|---|
| 151 | "използвано за шрифта за показване на бележките. В противен случай ще бъде "
|
|---|
| 152 | "използван шрифтът по подразбиране."
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
|
|---|
| 155 | msgid ""
|
|---|
| 156 | "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
|
|---|
| 157 | "should run automatically the next time Tomboy starts."
|
|---|
| 158 | msgstr ""
|
|---|
| 159 | "Показва, че приставката за внасянето на лепкавите бележки не е била "
|
|---|
| 160 | "стартирана досега и трябва да се задейства автоматично при следващото "
|
|---|
| 161 | "стартиране на Tomboy."
|
|---|
| 162 |
|
|---|
| 163 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
|
|---|
| 164 | msgid ""
|
|---|
| 165 | "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
|
|---|
| 166 | "menu."
|
|---|
| 167 | msgstr ""
|
|---|
| 168 | "Цяло число, указващо минималния брой бележки, които да се показват в менюто "
|
|---|
| 169 | "на Tomboy за бележки."
|
|---|
| 170 |
|
|---|
| 171 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
|
|---|
| 172 | msgid "List containing the names of currently enabled plugins."
|
|---|
| 173 | msgstr "Списък, съдържащ имената на активираните приставки."
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
|
|---|
| 176 | msgid "List of pinned notes."
|
|---|
| 177 | msgstr "Списък със залепените бележки"
|
|---|
| 178 |
|
|---|
| 179 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
|
|---|
| 180 | msgid "Minimum number of notes to show in menu"
|
|---|
| 181 | msgstr "Минимален брой бележки, които да се показват в менюто"
|
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
|
|---|
| 184 | msgid "Open Recent Changes"
|
|---|
| 185 | msgstr "Отваряне на последните промени"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
|
|---|
| 188 | msgid "Open Search Dialog"
|
|---|
| 189 | msgstr "Отваряне на прозореца за търсене"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
|
|---|
| 192 | msgid "Open Start Here"
|
|---|
| 193 | msgstr "Отваряне на началната бележка"
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
|
|---|
| 196 | msgid "Set to TRUE to activate"
|
|---|
| 197 | msgstr "Задайте да е „Истина“, за да активирате"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
|
|---|
| 200 | msgid "Show applet menu"
|
|---|
| 201 | msgstr "Показване на менюто за аплетите"
|
|---|
| 202 |
|
|---|
| 203 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
|
|---|
| 204 | msgid "Start Here Note"
|
|---|
| 205 | msgstr "Начална бележка"
|
|---|
| 206 |
|
|---|
| 207 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
|
|---|
| 208 | msgid "Sticky Note Importer First Run"
|
|---|
| 209 | msgstr "Първо стартиране на приставката за внасянето на лепкавите бележки"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
|
|---|
| 212 | msgid ""
|
|---|
| 213 | "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
|
|---|
| 214 | "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
|---|
| 215 | "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
|---|
| 216 | "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
|---|
| 217 | "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
|---|
| 218 | "for this action."
|
|---|
| 219 | msgstr ""
|
|---|
| 220 | "Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на нова бележка. "
|
|---|
| 221 | "Форматът е следния: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "
|
|---|
| 222 | "Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
|
|---|
| 223 | "букви, както и на съкращения като „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "
|
|---|
| 224 | "зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
|
|---|
| 225 | "действие."
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
|
|---|
| 228 | msgid ""
|
|---|
| 229 | "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
|
|---|
| 230 | "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
|
|---|
| 231 | "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
|
|---|
| 232 | "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
|---|
| 233 | "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
|---|
| 234 | "action."
|
|---|
| 235 | msgstr ""
|
|---|
| 236 | "Глобалните клавишни комбинации за създаване и показване на начална бележка. "
|
|---|
| 237 | "Форматът е следния: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "
|
|---|
| 238 | "Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
|
|---|
| 239 | "букви, както и на съкращения като „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "
|
|---|
| 240 | "зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
|
|---|
| 241 | "действие."
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
|
|---|
| 244 | msgid ""
|
|---|
| 245 | "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
|
|---|
| 246 | "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
|
|---|
| 247 | "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
|
|---|
| 248 | "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
|---|
| 249 | "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
|---|
| 250 | "action."
|
|---|
| 251 | msgstr ""
|
|---|
| 252 | "Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за търсене на "
|
|---|
| 253 | "бележки. Форматът е следния: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>"
|
|---|
| 254 | "F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
|
|---|
| 255 | "малки букви, както и на съкращения като „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "
|
|---|
| 256 | "зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
|
|---|
| 257 | "действие."
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
|
|---|
| 260 | msgid ""
|
|---|
| 261 | "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
|
|---|
| 262 | "looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
|
|---|
| 263 | "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
|
|---|
| 264 | "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the "
|
|---|
| 265 | "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
|
|---|
| 266 | "for this action."
|
|---|
| 267 | msgstr ""
|
|---|
| 268 | "Глобалните клавишни комбинации за отваряне на прозореца за последните "
|
|---|
| 269 | "промени. Форматът е следния: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>"
|
|---|
| 270 | "F1“. Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и "
|
|---|
| 271 | "малки букви, както и на съкращения като „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "
|
|---|
| 272 | "зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
|
|---|
| 273 | "действие."
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
|
|---|
| 276 | msgid ""
|
|---|
| 277 | "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
|
|---|
| 278 | "like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
|
|---|
| 279 | "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
|
|---|
| 280 | "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
|
|---|
| 281 | "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
|
|---|
| 282 | "action."
|
|---|
| 283 | msgstr ""
|
|---|
| 284 | "Глобалните клавишни комбинации за показване на менюто на аплета Tomboy. "
|
|---|
| 285 | "Форматът е следния: „<Control>a“ или „<Shift><Alt>F1“. "
|
|---|
| 286 | "Анализаторът на последователностите позволява употребата на главни и малки "
|
|---|
| 287 | "букви, както и на съкращения като „<Ctl>“ и „<Ctrl>“. Ако "
|
|---|
| 288 | "зададете специалния низ „disabled“, няма да има клавишна комбинация за това "
|
|---|
| 289 | "действие."
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
|
|---|
| 292 | msgid "The handler for \"note://\" URLs"
|
|---|
| 293 | msgstr "Програмата за обработка на адреси от вида „note://“"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
|
|---|
| 296 | msgid ""
|
|---|
| 297 | "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
|
|---|
| 298 | msgstr ""
|
|---|
| 299 | "Последната папка, където е била сложена бележка от приставката за изнасяне в "
|
|---|
| 300 | "HTML."
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
|
|---|
| 303 | msgid ""
|
|---|
| 304 | "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
|
|---|
| 305 | "HTML plugin."
|
|---|
| 306 | msgstr ""
|
|---|
| 307 | "Последната настройка за кутийката за отмятане „Изнасяне на свързани бележки“ "
|
|---|
| 308 | "в приставката за изнасяне в HTML."
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
|
|---|
| 311 | msgid ""
|
|---|
| 312 | "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
|
|---|
| 313 | "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
|
|---|
| 314 | "Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
|
|---|
| 315 | "recursively) should be included during an export to HTML."
|
|---|
| 316 | msgstr ""
|
|---|
| 317 | "Последната настройка за кутийката за отмятане „Включване на всички свързани "
|
|---|
| 318 | "бележки“ в приставката за изнасяне в HTML. Тази настройка се използва заедно "
|
|---|
| 319 | "с настройката „Изнасяне на всички свързани бележки в HTML“ и се използва, за "
|
|---|
| 320 | "да укаже дали всички бележки (откривани рекурсивно) трябва да се включат при "
|
|---|
| 321 | "изнасяне към HTML."
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
|
|---|
| 324 | msgid ""
|
|---|
| 325 | "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
|
|---|
| 326 | "which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
|
|---|
| 327 | "accessible by hotkey."
|
|---|
| 328 | msgstr ""
|
|---|
| 329 | "Адресът на бележката, която да се счита за „Начална бележка“. Тя винаги се "
|
|---|
| 330 | "намира в дъното на менюто за бележки на Tomboy. За нея има и специален "
|
|---|
| 331 | "ускорител."
|
|---|
| 332 |
|
|---|
| 333 | #: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
|
|---|
| 334 | msgid ""
|
|---|
| 335 | "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
|
|---|
| 336 | "in the Tomboy note menu."
|
|---|
| 337 | msgstr ""
|
|---|
| 338 | "Списък с адресите на бележките, разделени с интервали, които винаги да се "
|
|---|
| 339 | "появяват в менюто на Tomboy за бележки."
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:22
|
|---|
| 342 | msgid "Print"
|
|---|
| 343 | msgstr "Печат"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:240
|
|---|
| 346 | msgid "Preparing pages..."
|
|---|
| 347 | msgstr "Подготвяне на страниците..."
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:267
|
|---|
| 350 | #, c-format
|
|---|
| 351 | msgid "Rendering page %d of %d..."
|
|---|
| 352 | msgstr "Изобразяване на страница %d от общо %d..."
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:269
|
|---|
| 355 | #, c-format
|
|---|
| 356 | msgid "Printing page %d of %d..."
|
|---|
| 357 | msgstr "Печатане на страница %d от общо %d..."
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:291
|
|---|
| 360 | msgid "Print preview"
|
|---|
| 361 | msgstr "Преглед преди печат"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:442
|
|---|
| 364 | msgid "Page %N of %Q"
|
|---|
| 365 | msgstr "Страница %N от %Q"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../libtomboy/gedit-print.c:445
|
|---|
| 368 | #, no-c-format
|
|---|
| 369 | msgid "%A %x, %X"
|
|---|
| 370 | msgstr "%A %x, %X"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:63
|
|---|
| 373 | msgid "_File"
|
|---|
| 374 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:66
|
|---|
| 377 | msgid "_New"
|
|---|
| 378 | msgstr "_Нова"
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:67 ../Tomboy/ActionManager.cs:108
|
|---|
| 381 | msgid "Create a new note"
|
|---|
| 382 | msgstr "Създаване на нова бележка"
|
|---|
| 383 |
|
|---|
| 384 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:70
|
|---|
| 385 | msgid "_Open..."
|
|---|
| 386 | msgstr "_Отваряне..."
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:71
|
|---|
| 389 | msgid "Open the selected note"
|
|---|
| 390 | msgstr "Отваряне на избраната бележка"
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:74
|
|---|
| 393 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 394 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:75
|
|---|
| 397 | msgid "Delete the selected note"
|
|---|
| 398 | msgstr "Изтриване на избраната бележка"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:546
|
|---|
| 401 | msgid "_Close"
|
|---|
| 402 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 403 |
|
|---|
| 404 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:79
|
|---|
| 405 | msgid "Close this window"
|
|---|
| 406 | msgstr "Затваряне на този прозорец"
|
|---|
| 407 |
|
|---|
| 408 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:211
|
|---|
| 409 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 410 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:83
|
|---|
| 413 | msgid "Quit Tomboy"
|
|---|
| 414 | msgstr "Спиране на Tomboy"
|
|---|
| 415 |
|
|---|
| 416 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:86
|
|---|
| 417 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 418 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/Preferences.cs:169
|
|---|
| 421 | msgid "Tomboy Preferences"
|
|---|
| 422 | msgstr "Настройки на Tomboy"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:96
|
|---|
| 425 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 426 | msgstr "_Съдържание"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:97
|
|---|
| 429 | msgid "Tomboy Help"
|
|---|
| 430 | msgstr "Помощ за Tomboy"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:101
|
|---|
| 433 | msgid "About Tomboy"
|
|---|
| 434 | msgstr "Относно Tomboy"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:104
|
|---|
| 437 | msgid "TrayIcon"
|
|---|
| 438 | msgstr "Икона в областта за уведомяване"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:107
|
|---|
| 441 | msgid "Create _New Note"
|
|---|
| 442 | msgstr "Създаване на _нова бележка"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:489
|
|---|
| 445 | msgid "_Search All Notes"
|
|---|
| 446 | msgstr "_Търсене из всички бележки"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../Tomboy/ActionManager.cs:112
|
|---|
| 449 | msgid "Open the Search All Notes window"
|
|---|
| 450 | msgstr "Отваряне на „Търсене из всички бележки“"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../Tomboy/Applet.cs:204
|
|---|
| 453 | msgid "_About Tomboy"
|
|---|
| 454 | msgstr "_Относно Tomboy"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: ../Tomboy/Note.cs:879
|
|---|
| 457 | msgid "Really delete this note?"
|
|---|
| 458 | msgstr "Изтриване на тази бележка?"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: ../Tomboy/Note.cs:880
|
|---|
| 461 | msgid "If you delete a note it is permanently lost."
|
|---|
| 462 | msgstr "Ако изтриете бележка, тя се губи завинаги."
|
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:144
|
|---|
| 465 | msgid ""
|
|---|
| 466 | "<note-content>Start Here\n"
|
|---|
| 467 | "\n"
|
|---|
| 468 | "<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
|
|---|
| 469 | "\n"
|
|---|
| 470 | "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
|
|---|
| 471 | "\n"
|
|---|
| 472 | "You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
|
|---|
| 473 | "Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
|
|---|
| 474 | "be saved automatically.\n"
|
|---|
| 475 | "\n"
|
|---|
| 476 | "Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
|
|---|
| 477 | "together!\n"
|
|---|
| 478 | "\n"
|
|---|
| 479 | "We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
|
|---|
| 480 | "internal>. Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
|
|---|
| 481 | "Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
|
|---|
| 482 | "to open the note.</note-content>"
|
|---|
| 483 | msgstr ""
|
|---|
| 484 | "<note-content>Започнете от тук\n"
|
|---|
| 485 | "\n"
|
|---|
| 486 | "<bold>Добре дошли в Tomboy!</bold>\n"
|
|---|
| 487 | "\n"
|
|---|
| 488 | "Използвайте тази „Начална бележка“, за да организирате вашите идеи и мисли.\n"
|
|---|
| 489 | "\n"
|
|---|
| 490 | "Можете да създадете нови бележки, за да съхраните вашите идеи чрез "
|
|---|
| 491 | "избирането на „Създаване на нова бележка“ от менюто на Tomboy в панела на "
|
|---|
| 492 | "GNOME.\n"
|
|---|
| 493 | "\n"
|
|---|
| 494 | "След това можете да организирате бележките като създавате връзки между тях!\n"
|
|---|
| 495 | "\n"
|
|---|
| 496 | "Създадена е бележка наречена <link:internal>Създаване на връзки в Tomboy</"
|
|---|
| 497 | "link:internal>. Забележете как всеки път когато напишем <link:"
|
|---|
| 498 | "internal>Създаване на връзки в Tomboy</link:internal> тази фраза се "
|
|---|
| 499 | "подчертава автоматично. Натиснете върху връзката, за да отворите бележката.</"
|
|---|
| 500 | "note-content>"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:163
|
|---|
| 503 | msgid ""
|
|---|
| 504 | "<note-content>Using Links in Tomboy\n"
|
|---|
| 505 | "\n"
|
|---|
| 506 | "Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
|
|---|
| 507 | "note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar. Doing "
|
|---|
| 508 | "so will create a new note and also underline the note's title in the current "
|
|---|
| 509 | "note.\n"
|
|---|
| 510 | "\n"
|
|---|
| 511 | "Changing the title of a note will update links present in other notes. This "
|
|---|
| 512 | "prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
|
|---|
| 513 | "\n"
|
|---|
| 514 | "Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
|
|---|
| 515 | "automatically be linked for you.</note-content>"
|
|---|
| 516 | msgstr ""
|
|---|
| 517 | "<note-content>Създаване на връзки в Tomboy\n"
|
|---|
| 518 | "\n"
|
|---|
| 519 | "Бележките в Tomboy могат да бъдат свързвани чрез избиране на текст в "
|
|---|
| 520 | "текущата бележка и натискане на бутона <bold>Връзка</bold> в лентата с "
|
|---|
| 521 | "инструменти. С това действие ще създадете нова бележка и също така ще "
|
|---|
| 522 | "подчертаете заглавието на текущата бележка.\n"
|
|---|
| 523 | "\n"
|
|---|
| 524 | "Промяната на заглавието на бележка ще доведе до актуализиране на връзките в "
|
|---|
| 525 | "другите бележки. Това ще предотврати създаването на счупени връзки при "
|
|---|
| 526 | "преименуването на бележката.\n"
|
|---|
| 527 | "\n"
|
|---|
| 528 | "Също така, ако напишете името на друга бележка във вашата текуща бележка, "
|
|---|
| 529 | "двете бележки ще се свържат автоматично.</note-content>"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #. Attempt to find an existing Start Here note
|
|---|
| 532 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:178 ../Tomboy/NoteManager.cs:229
|
|---|
| 533 | msgid "Start Here"
|
|---|
| 534 | msgstr "Начална бележка"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:183
|
|---|
| 537 | msgid "Using Links in Tomboy"
|
|---|
| 538 | msgstr "Създаване на връзки в Tomboy"
|
|---|
| 539 |
|
|---|
| 540 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
|
|---|
| 541 | #, csharp-format
|
|---|
| 542 | msgid "New Note {0}"
|
|---|
| 543 | msgstr "Нова бележка {0}"
|
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 | #: ../Tomboy/NoteManager.cs:330
|
|---|
| 546 | msgid "Describe your new note here."
|
|---|
| 547 | msgstr "Опишете новата бележка тук."
|
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:233
|
|---|
| 550 | msgid "Find in This Note"
|
|---|
| 551 | msgstr "Търсене в тази бележка"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:501
|
|---|
| 554 | msgid "_Link to New Note"
|
|---|
| 555 | msgstr "_Връзка към нова бележка"
|
|---|
| 556 |
|
|---|
| 557 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:513
|
|---|
| 558 | msgid "Te_xt"
|
|---|
| 559 | msgstr "Те_кст"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:521
|
|---|
| 562 | msgid "_Find in This Note"
|
|---|
| 563 | msgstr "_Търсене в тази бележка"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:536
|
|---|
| 566 | msgid "Clos_e All Notes"
|
|---|
| 567 | msgstr "Затваряне _на всички бележки"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:574
|
|---|
| 570 | msgid "Search"
|
|---|
| 571 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:575
|
|---|
| 574 | msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
|
|---|
| 575 | msgstr "Търсене в бележките (Ctrl-Shift-F)"
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:588
|
|---|
| 578 | msgid "Link"
|
|---|
| 579 | msgstr "Връзка"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:590
|
|---|
| 582 | msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
|
|---|
| 583 | msgstr "Свързване на избрания текст към друга бележка (Ctrl-L)"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:604
|
|---|
| 586 | msgid "_Text"
|
|---|
| 587 | msgstr "_Текст"
|
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:609
|
|---|
| 590 | msgid "Set properties of text"
|
|---|
| 591 | msgstr "Настройване свойствата на текста"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:615
|
|---|
| 594 | msgid "T_ools"
|
|---|
| 595 | msgstr "_Инструменти"
|
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:619
|
|---|
| 598 | msgid "Use tools on this note"
|
|---|
| 599 | msgstr "Използване на инструменти в тази бележка"
|
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:626
|
|---|
| 602 | msgid "Delete"
|
|---|
| 603 | msgstr "Изтриване"
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:627
|
|---|
| 606 | msgid "Delete this note"
|
|---|
| 607 | msgstr "Изтриване на тази бележка"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:684
|
|---|
| 610 | msgid "_Find..."
|
|---|
| 611 | msgstr "_Търсене..."
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:695 ../Tomboy/NoteWindow.cs:897
|
|---|
| 614 | msgid "Find _Next"
|
|---|
| 615 | msgstr "_Следващо"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:708
|
|---|
| 618 | msgid "Find _Previous"
|
|---|
| 619 | msgstr "_Предишно"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:796
|
|---|
| 622 | msgid "Cannot create note"
|
|---|
| 623 | msgstr "Създаването на бележка е неуспешно"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:877
|
|---|
| 626 | msgid "_Find:"
|
|---|
| 627 | msgstr "_Търсене:"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:888
|
|---|
| 630 | msgid "_Previous"
|
|---|
| 631 | msgstr "_Предишно"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:907
|
|---|
| 634 | msgid "Case _sensitive"
|
|---|
| 635 | msgstr "_Големината на буквите има значение"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1383
|
|---|
| 638 | msgid "_Bold"
|
|---|
| 639 | msgstr "_Получер"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1395
|
|---|
| 642 | msgid "_Italic"
|
|---|
| 643 | msgstr "_Курсив"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1407
|
|---|
| 646 | msgid "_Strikeout"
|
|---|
| 647 | msgstr "_Зачеркнато"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1419
|
|---|
| 650 | msgid "_Highlight"
|
|---|
| 651 | msgstr "_Отбелязване"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1432
|
|---|
| 654 | msgid "Font Size"
|
|---|
| 655 | msgstr "Размер на шрифта"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1435
|
|---|
| 658 | msgid "_Normal"
|
|---|
| 659 | msgstr "_Нормален"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1442
|
|---|
| 662 | msgid "Hu_ge"
|
|---|
| 663 | msgstr "_Огромен"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1450
|
|---|
| 666 | msgid "_Large"
|
|---|
| 667 | msgstr "_Голям"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1458
|
|---|
| 670 | msgid "S_mall"
|
|---|
| 671 | msgstr "_Малък"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1469
|
|---|
| 674 | msgid "Bullets"
|
|---|
| 675 | msgstr "Поточково изброяване"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #: ../Tomboy/PluginManager.cs:60
|
|---|
| 678 | msgid "Tomboy Project"
|
|---|
| 679 | msgstr "Проектът Tomboy"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #: ../Tomboy/PluginManager.cs:612
|
|---|
| 682 | #, csharp-format
|
|---|
| 683 | msgid "Cannot fully disable {0}."
|
|---|
| 684 | msgstr "{0} не може напълно да се изключи."
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #: ../Tomboy/PluginManager.cs:615
|
|---|
| 687 | #, csharp-format
|
|---|
| 688 | msgid ""
|
|---|
| 689 | "Cannot fully disable {0} as there still are at least {1} reference to this "
|
|---|
| 690 | "plugin. This indicates a programming error. Contact the plugin's author and "
|
|---|
| 691 | "report this problem.\n"
|
|---|
| 692 | "\n"
|
|---|
| 693 | "<b>Developer Information:</b> This problem usually occurs when the plugin's "
|
|---|
| 694 | "Dispose method fails to disconnect all event handlers. The heap-shot "
|
|---|
| 695 | "profiler ({2}) can help to identify leaking references."
|
|---|
| 696 | msgstr ""
|
|---|
| 697 | "{0} не може напълно да се изключи, защото има поне {1} обекта, които го "
|
|---|
| 698 | "ползват. Това е грешка. Свържете се с автора на приставката и докладвайте "
|
|---|
| 699 | "това.\n"
|
|---|
| 700 | "\n"
|
|---|
| 701 | "<b>Информация за разработчици:</b> Този проблем обикновено се появява, "
|
|---|
| 702 | "когато методът на приставката Dispose не успява да разкачи всички методи, "
|
|---|
| 703 | "които обработват събитие. Програмата {2} може да помогне за идентифициране "
|
|---|
| 704 | "на проблема."
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:183
|
|---|
| 707 | msgid "Editing"
|
|---|
| 708 | msgstr "Редактиране"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:185
|
|---|
| 711 | msgid "Hotkeys"
|
|---|
| 712 | msgstr "Бързи клавиши"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:187
|
|---|
| 715 | msgid "Plugins"
|
|---|
| 716 | msgstr "Приставки"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:229
|
|---|
| 719 | msgid "_Spell check while typing"
|
|---|
| 720 | msgstr "_Автоматична проверка на правописа"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:238
|
|---|
| 723 | msgid ""
|
|---|
| 724 | "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
|
|---|
| 725 | "shown in the context menu."
|
|---|
| 726 | msgstr ""
|
|---|
| 727 | "Грешните думи ще бъдат подчертани в червено и предложения за корекция ще "
|
|---|
| 728 | "бъдат изнесени в контекстното меню."
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #. WikiWords...
|
|---|
| 731 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:248
|
|---|
| 732 | msgid "Highlight _WikiWords"
|
|---|
| 733 | msgstr "Отбелязване на _УикиДуми"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:256
|
|---|
| 736 | msgid ""
|
|---|
| 737 | "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
|
|---|
| 738 | "word will create a note with that name."
|
|---|
| 739 | msgstr ""
|
|---|
| 740 | "Включете тази опция, за да отбелязвате думи <b>КоитоИзглеждатТака</b>. "
|
|---|
| 741 | "Натискане с левия бутон на мишката върху думата ще създаде бележка със "
|
|---|
| 742 | "същото име."
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #. Custom font...
|
|---|
| 745 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:265
|
|---|
| 746 | msgid "Use custom _font"
|
|---|
| 747 | msgstr "Избор на личен _шрифт"
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #. Hotkeys...
|
|---|
| 750 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:335
|
|---|
| 751 | msgid "Listen for _Hotkeys"
|
|---|
| 752 | msgstr "_Очакване за бързи клавиши"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:344
|
|---|
| 755 | msgid ""
|
|---|
| 756 | "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
|
|---|
| 757 | "keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
|
|---|
| 758 | "Alt>N</b>"
|
|---|
| 759 | msgstr ""
|
|---|
| 760 | "Бързите клавиши позволяват достъп до бележките с натискане на клавишна "
|
|---|
| 761 | "комбинация. Например: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>"
|
|---|
| 762 | "N</b>"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #. Show notes menu keybinding...
|
|---|
| 765 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:364
|
|---|
| 766 | msgid "Show notes _menu"
|
|---|
| 767 | msgstr "Показване на _менюто за бележки"
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #. Open Start Here keybinding...
|
|---|
| 770 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:381
|
|---|
| 771 | msgid "Open \"_Start Here\""
|
|---|
| 772 | msgstr "Отваряне на „_Начална бележка“"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #. Create new note keybinding...
|
|---|
| 775 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:398
|
|---|
| 776 | msgid "Create _new note"
|
|---|
| 777 | msgstr "Създаване на _нова бележка"
|
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 | #. Open Search All Notes window keybinding...
|
|---|
| 780 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:415
|
|---|
| 781 | msgid "Open \"Search _All Notes\""
|
|---|
| 782 | msgstr "Отваряне на „Търсене из _всички бележки“"
|
|---|
| 783 |
|
|---|
| 784 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:561
|
|---|
| 785 | msgid "Not available"
|
|---|
| 786 | msgstr "Не е налично"
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:619
|
|---|
| 789 | msgid "Description:"
|
|---|
| 790 | msgstr "Описание:"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| 792 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:621
|
|---|
| 793 | msgid "Written by:"
|
|---|
| 794 | msgstr "Написана от:"
|
|---|
| 795 |
|
|---|
| 796 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:623
|
|---|
| 797 | msgid "Web site:"
|
|---|
| 798 | msgstr "Интернет страница:"
|
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:625
|
|---|
| 801 | msgid "File name:"
|
|---|
| 802 | msgstr "Име на файла:"
|
|---|
| 803 |
|
|---|
| 804 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:639
|
|---|
| 805 | msgid "Settings"
|
|---|
| 806 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 807 |
|
|---|
| 808 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:698
|
|---|
| 809 | #, csharp-format
|
|---|
| 810 | msgid "{0} Settings"
|
|---|
| 811 | msgstr "Настройки на {0}"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #: ../Tomboy/Preferences.cs:759
|
|---|
| 814 | msgid "Choose Note Font"
|
|---|
| 815 | msgstr "Избор на шрифт за бележките"
|
|---|
| 816 |
|
|---|
| 817 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:64
|
|---|
| 818 | msgid "Search All Notes"
|
|---|
| 819 | msgstr "Търсене из всички бележки"
|
|---|
| 820 |
|
|---|
| 821 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
|
|---|
| 822 | msgid "_Search:"
|
|---|
| 823 | msgstr "_Търсене:"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
|
|---|
| 826 | msgid "C_ase Sensitive"
|
|---|
| 827 | msgstr "Големинат_а на буквите има значение"
|
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:236
|
|---|
| 830 | msgid "Note"
|
|---|
| 831 | msgstr "Бележка"
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:255
|
|---|
| 834 | msgid "Last Changed"
|
|---|
| 835 | msgstr "Последно променени"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:312 ../Tomboy/RecentChanges.cs:468
|
|---|
| 838 | #, csharp-format
|
|---|
| 839 | msgid "Total: {0} note"
|
|---|
| 840 | msgid_plural "Total: {0} notes"
|
|---|
| 841 | msgstr[0] "Общо: {0} бележка"
|
|---|
| 842 | msgstr[1] "Общо: {0} бележки"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:402
|
|---|
| 845 | msgid "Matches"
|
|---|
| 846 | msgstr "Съвпадения"
|
|---|
| 847 |
|
|---|
| 848 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:454 ../Tomboy/RecentChanges.cs:474
|
|---|
| 849 | #, csharp-format
|
|---|
| 850 | msgid "{0} match"
|
|---|
| 851 | msgid_plural "{0} matches"
|
|---|
| 852 | msgstr[0] "({0} съвпадение)"
|
|---|
| 853 | msgstr[1] "({0} съвпадения)"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| 855 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:724
|
|---|
| 856 | #, csharp-format
|
|---|
| 857 | msgid "Today, {0}"
|
|---|
| 858 | msgstr "Днес, {0}"
|
|---|
| 859 |
|
|---|
| 860 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:727
|
|---|
| 861 | #, csharp-format
|
|---|
| 862 | msgid "Yesterday, {0}"
|
|---|
| 863 | msgstr "Вчера, {0}"
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:731
|
|---|
| 866 | #, csharp-format
|
|---|
| 867 | msgid "{0} days ago, {1}"
|
|---|
| 868 | msgstr "преди {0} дни, {1}"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:736
|
|---|
| 871 | msgid "MMMM d, h:mm tt"
|
|---|
| 872 | msgstr "d MMMM, h:mm tt"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:738
|
|---|
| 875 | msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
|
|---|
| 876 | msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:181
|
|---|
| 879 | msgid "Cannot create new note"
|
|---|
| 880 | msgstr "Неуспех при създаването на нова бележка"
|
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:236
|
|---|
| 883 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 884 | msgstr ""
|
|---|
| 885 | "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 886 | "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 887 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 888 | "\n"
|
|---|
| 889 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 890 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 891 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 892 |
|
|---|
| 893 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:245
|
|---|
| 894 | msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
|
|---|
| 895 | msgstr "Авторски права: © 2004-2007 Alex Graveley"
|
|---|
| 896 |
|
|---|
| 897 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:246
|
|---|
| 898 | msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
|
|---|
| 899 | msgstr "Програма за просто и лесно взимане на бележки."
|
|---|
| 900 |
|
|---|
| 901 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:249
|
|---|
| 902 | msgid "Homepage & Donations"
|
|---|
| 903 | msgstr "Страница и дарения"
|
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
|
|---|
| 906 | msgid ""
|
|---|
| 907 | "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
|
|---|
| 908 | "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
|
|---|
| 909 | "\n"
|
|---|
| 910 | msgstr ""
|
|---|
| 911 | "Tomboy: Проста и лесна програма за водене на бележки.\n"
|
|---|
| 912 | "Авторски права: © 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
|
|---|
| 913 | "\n"
|
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:345
|
|---|
| 916 | msgid ""
|
|---|
| 917 | "Usage:\n"
|
|---|
| 918 | " --version\t\t\tPrint version information.\n"
|
|---|
| 919 | " --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
|
|---|
| 920 | " --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
|
|---|
| 921 | " --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
|
|---|
| 922 | msgstr ""
|
|---|
| 923 | "Начин на употреба:\n"
|
|---|
| 924 | " --version Показване на информация за версията.\n"
|
|---|
| 925 | " --help Показване на това съобщение.\n"
|
|---|
| 926 | " --note-path [път] Зареждане/съхранение на данните за "
|
|---|
| 927 | "бележката\n"
|
|---|
| 928 | " в тази папка.\n"
|
|---|
| 929 | " --search [текст] Отваряне на прозореца за търсене във "
|
|---|
| 930 | "всички\n"
|
|---|
| 931 | " бележки на този текст.\n"
|
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:356
|
|---|
| 934 | msgid ""
|
|---|
| 935 | " --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
|
|---|
| 936 | " --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
|
|---|
| 937 | " --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
|
|---|
| 938 | " --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
|
|---|
| 939 | " --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened note.\n"
|
|---|
| 940 | msgstr ""
|
|---|
| 941 | " --new-note Създаване и показване на нова бележка.\n"
|
|---|
| 942 | " --new-note [заглавие] Създаване и показване на нова бележка "
|
|---|
| 943 | "със\n"
|
|---|
| 944 | " заглавие.\n"
|
|---|
| 945 | " --open-note [заглавие/адрес] Показване на бележка с това заглавие.\n"
|
|---|
| 946 | " --start-here Показване на „Начална бележка“.\n"
|
|---|
| 947 | " --highlight-search [текст] Търсене и отбелязване на текст в "
|
|---|
| 948 | "отворената\n"
|
|---|
| 949 | " бележка.\n"
|
|---|
| 950 |
|
|---|
| 951 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:368
|
|---|
| 952 | msgid " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are unloaded properly.\n"
|
|---|
| 953 | msgstr " --check-plugin-unloading Проверка на изключването на приставка.\n"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:372
|
|---|
| 956 | msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
|
|---|
| 957 | msgstr "Отдалеченият контрол на D-BUS е спрян.\n"
|
|---|
| 958 |
|
|---|
| 959 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:380
|
|---|
| 960 | #, csharp-format
|
|---|
| 961 | msgid "Version {0}"
|
|---|
| 962 | msgstr "Версия {0}"
|
|---|
| 963 |
|
|---|
| 964 | #: ../Tomboy/Tomboy.cs:447
|
|---|
| 965 | #, csharp-format
|
|---|
| 966 | msgid ""
|
|---|
| 967 | "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
|
|---|
| 968 | "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
|
|---|
| 969 | "D-BUS remote control disabled."
|
|---|
| 970 | msgstr ""
|
|---|
| 971 | "Tomboy: неподдържана опция „{0}“\n"
|
|---|
| 972 | "Опитайте с „tomboy --help“ за повече информация.\n"
|
|---|
| 973 | "Отдалеченият контрол на D-BUS е изключен."
|
|---|
| 974 |
|
|---|
| 975 | #: ../Tomboy/Tray.cs:64
|
|---|
| 976 | msgid " (new)"
|
|---|
| 977 | msgstr "(ново)"
|
|---|
| 978 |
|
|---|
| 979 | #. initial newline
|
|---|
| 980 | #: ../Tomboy/Tray.cs:193
|
|---|
| 981 | msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
|
|---|
| 982 | msgstr "d MMMM - dddd, h:mm tt"
|
|---|
| 983 |
|
|---|
| 984 | #: ../Tomboy/Utils.cs:119
|
|---|
| 985 | msgid ""
|
|---|
| 986 | "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
|
|---|
| 987 | "installation has been completed successfully."
|
|---|
| 988 | msgstr "Ръководството на Tomboy не бе открито. Проверете инсталацията си."
|
|---|
| 989 |
|
|---|
| 990 | #: ../Tomboy/Utils.cs:128
|
|---|
| 991 | msgid "Help not found"
|
|---|
| 992 | msgstr "Помощта не е открита"
|
|---|
| 993 |
|
|---|
| 994 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:137
|
|---|
| 995 | #, csharp-format
|
|---|
| 996 | msgid "(Untitled {0})"
|
|---|
| 997 | msgstr "(Без име {0})"
|
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:169
|
|---|
| 1000 | #, csharp-format
|
|---|
| 1001 | msgid ""
|
|---|
| 1002 | "A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
|
|---|
| 1003 | "for this note before continuing."
|
|---|
| 1004 | msgstr ""
|
|---|
| 1005 | "Бележка със заглавие <b>{0}</b> вече съществува. Изберете друго име за тази "
|
|---|
| 1006 | "бележка преди да продължите."
|
|---|
| 1007 |
|
|---|
| 1008 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:181
|
|---|
| 1009 | msgid "Note title taken"
|
|---|
| 1010 | msgstr "Прието е заглавието на бележката"
|
|---|
| 1011 |
|
|---|
| 1012 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:422
|
|---|
| 1013 | msgid "Cannot open location"
|
|---|
| 1014 | msgstr "Не може да се отвори местонахождението"
|
|---|
| 1015 |
|
|---|
| 1016 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:516
|
|---|
| 1017 | msgid "_Copy Link Address"
|
|---|
| 1018 | msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
|
|---|
| 1019 |
|
|---|
| 1020 | #: ../Tomboy/Watchers.cs:521
|
|---|
| 1021 | msgid "_Open Link"
|
|---|
| 1022 | msgstr "_Отваряне на връзка"
|
|---|
| 1023 |
|
|---|
| 1024 | #: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:79
|
|---|
| 1025 | msgid "What links here?"
|
|---|
| 1026 | msgstr "Бележки свързани с тази"
|
|---|
| 1027 |
|
|---|
| 1028 | #: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:137
|
|---|
| 1029 | msgid "(none)"
|
|---|
| 1030 | msgstr "(нищо)"
|
|---|
| 1031 |
|
|---|
| 1032 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:181
|
|---|
| 1033 | msgid "Use the following:"
|
|---|
| 1034 | msgstr "Ползване на следното:"
|
|---|
| 1035 |
|
|---|
| 1036 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:197
|
|---|
| 1037 | msgid "Host Name"
|
|---|
| 1038 | msgstr "Име на хоста"
|
|---|
| 1039 |
|
|---|
| 1040 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:214
|
|---|
| 1041 | msgid "Icon"
|
|---|
| 1042 | msgstr "Икона"
|
|---|
| 1043 |
|
|---|
| 1044 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:337
|
|---|
| 1045 | msgid "Select an icon..."
|
|---|
| 1046 | msgstr "Избор на икона..."
|
|---|
| 1047 |
|
|---|
| 1048 | #. Extra Widget
|
|---|
| 1049 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:352
|
|---|
| 1050 | msgid "_Host name:"
|
|---|
| 1051 | msgstr "Име на _хоста:"
|
|---|
| 1052 |
|
|---|
| 1053 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:381
|
|---|
| 1054 | msgid "No host name specified"
|
|---|
| 1055 | msgstr "Не е указано име"
|
|---|
| 1056 |
|
|---|
| 1057 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:382
|
|---|
| 1058 | msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
|
|---|
| 1059 | msgstr ""
|
|---|
| 1060 | "Трябва да укажете името на хоста на Bugzilla, за да използвате тази икона."
|
|---|
| 1061 |
|
|---|
| 1062 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:408
|
|---|
| 1063 | msgid "Error saving icon"
|
|---|
| 1064 | msgstr "Грешка при запазване на икона"
|
|---|
| 1065 |
|
|---|
| 1066 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:409
|
|---|
| 1067 | msgid "Could not save the icon file. "
|
|---|
| 1068 | msgstr "Файлът с иконата не може да бъде запазен. "
|
|---|
| 1069 |
|
|---|
| 1070 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:457
|
|---|
| 1071 | msgid "Really remove this icon?"
|
|---|
| 1072 | msgstr "Изтриване на тази икона?"
|
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 | #: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:458
|
|---|
| 1075 | msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
|
|---|
| 1076 | msgstr "Ако изтриете икона, тя се губи завинаги."
|
|---|
| 1077 |
|
|---|
| 1078 | #: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:265
|
|---|
| 1079 | msgid "Cannot open email"
|
|---|
| 1080 | msgstr "Неуспех при отварянето на е-пощата"
|
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:55
|
|---|
| 1083 | msgid "Export to HTML"
|
|---|
| 1084 | msgstr "Изнасяне на тази бележка в HTML"
|
|---|
| 1085 |
|
|---|
| 1086 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:114
|
|---|
| 1087 | #, csharp-format
|
|---|
| 1088 | msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
|
|---|
| 1089 | msgstr "Бележката бе изнесена в „{0}“"
|
|---|
| 1090 |
|
|---|
| 1091 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:125
|
|---|
| 1092 | msgid "Note exported successfully"
|
|---|
| 1093 | msgstr "Бележката бе успешно изнесена."
|
|---|
| 1094 |
|
|---|
| 1095 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:131
|
|---|
| 1096 | msgid "Access denied."
|
|---|
| 1097 | msgstr "Достъпът е отказан."
|
|---|
| 1098 |
|
|---|
| 1099 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:133
|
|---|
| 1100 | msgid "Folder does not exist."
|
|---|
| 1101 | msgstr "Папката не съществува."
|
|---|
| 1102 |
|
|---|
| 1103 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:148
|
|---|
| 1104 | #, csharp-format
|
|---|
| 1105 | msgid "Could not save the file \"{0}\""
|
|---|
| 1106 | msgstr "Файлът „{0}“ не съществува."
|
|---|
| 1107 |
|
|---|
| 1108 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:267
|
|---|
| 1109 | msgid "Destination for HTML Export"
|
|---|
| 1110 | msgstr "Папка-цел за изнасяне в HTML"
|
|---|
| 1111 |
|
|---|
| 1112 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:277
|
|---|
| 1113 | msgid "Export linked notes"
|
|---|
| 1114 | msgstr "Изнасяне на свързани бележки"
|
|---|
| 1115 |
|
|---|
| 1116 | #: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:282
|
|---|
| 1117 | msgid "Include all other linked notes"
|
|---|
| 1118 | msgstr "Включване на всички свързани бележки"
|
|---|
| 1119 |
|
|---|
| 1120 | #: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
|
|---|
| 1121 | msgid "_Fixed Width"
|
|---|
| 1122 | msgstr "_Равноширок"
|
|---|
| 1123 |
|
|---|
| 1124 | #: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
|
|---|
| 1125 | #, csharp-format
|
|---|
| 1126 | msgid "Cannot contact '{0}'"
|
|---|
| 1127 | msgstr "Неуспех при свързването с „{0}“"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | #: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
|
|---|
| 1130 | #, csharp-format
|
|---|
| 1131 | msgid "Error running gaim-remote: {0}"
|
|---|
| 1132 | msgstr "Грешка при стартирането на gaim-remote: {0}"
|
|---|
| 1133 |
|
|---|
| 1134 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
|
|---|
| 1135 | msgid "Today: "
|
|---|
| 1136 | msgstr "Днес: "
|
|---|
| 1137 |
|
|---|
| 1138 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
|
|---|
| 1139 | msgid "Today: Template"
|
|---|
| 1140 | msgstr "Бел. за деня: шаблон"
|
|---|
| 1141 |
|
|---|
| 1142 | #. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
|
|---|
| 1143 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:19
|
|---|
| 1144 | msgid "dddd, MMMM d yyyy"
|
|---|
| 1145 | msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
|
|---|
| 1146 |
|
|---|
| 1147 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:40
|
|---|
| 1148 | msgid "Tasks"
|
|---|
| 1149 | msgstr "Задачи"
|
|---|
| 1150 |
|
|---|
| 1151 | #: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:41
|
|---|
| 1152 | msgid "Appointments"
|
|---|
| 1153 | msgstr "Срещи"
|
|---|
| 1154 |
|
|---|
| 1155 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:52
|
|---|
| 1156 | msgid "Import from Sticky Notes"
|
|---|
| 1157 | msgstr "Внасяне от лепкавите бележки"
|
|---|
| 1158 |
|
|---|
| 1159 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:134
|
|---|
| 1160 | msgid "No Sticky Notes found"
|
|---|
| 1161 | msgstr "Не са открити лепкави бележки"
|
|---|
| 1162 |
|
|---|
| 1163 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:135
|
|---|
| 1164 | #, csharp-format
|
|---|
| 1165 | msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
|
|---|
| 1166 | msgstr "Не е открит подходящ файл за лепкави бележки на „{0}“."
|
|---|
| 1167 |
|
|---|
| 1168 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:144
|
|---|
| 1169 | msgid "Sticky Notes import completed"
|
|---|
| 1170 | msgstr "Завърши внасянето на лепкавите бележки"
|
|---|
| 1171 |
|
|---|
| 1172 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:145
|
|---|
| 1173 | #, csharp-format
|
|---|
| 1174 | msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
|
|---|
| 1175 | msgstr "Успешно са внесени <b>{0}</b> от общо <b>{1}</b> лепкави бележки."
|
|---|
| 1176 |
|
|---|
| 1177 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:157
|
|---|
| 1178 | msgid "Untitled"
|
|---|
| 1179 | msgstr "Без име"
|
|---|
| 1180 |
|
|---|
| 1181 | #: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:185
|
|---|
| 1182 | msgid "Sticky Note: "
|
|---|
| 1183 | msgstr "Лепкава бележка: "
|
|---|