| 1 | # Bulgarian translation of sound juicer.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2004 THE sound juicer'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the sound juicer package.
|
|---|
| 4 | # Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004;
|
|---|
| 5 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
|
|---|
| 6 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: sound juicer\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2005-07-21 18:30+0300\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2005-07-21 18:30+0300\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:1
|
|---|
| 21 | msgid "Extract music from your CDs"
|
|---|
| 22 | msgstr "Извличане на музика от Вашите аудио дискове в mp3 или ogg"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../data/sound-juicer.desktop.in.h:2
|
|---|
| 25 | msgid "Sound Juicer CD Ripper"
|
|---|
| 26 | msgstr "Sound Juicer"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:1
|
|---|
| 29 | msgid "<b>Artist:</b>"
|
|---|
| 30 | msgstr "<b>Изпълнител:</b>"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:2
|
|---|
| 33 | msgid "<b>Device</b>"
|
|---|
| 34 | msgstr "<b>Устройство</b>"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:3
|
|---|
| 37 | msgid "<b>Duration:</b>"
|
|---|
| 38 | msgstr "<b>Продължителност:</b>"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:4
|
|---|
| 41 | msgid "<b>Format</b>"
|
|---|
| 42 | msgstr "<b>Формат</b>"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:5
|
|---|
| 45 | msgid "<b>Genre:</b>"
|
|---|
| 46 | msgstr "<b>Жанр:</b>"
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:6
|
|---|
| 49 | msgid "<b>Music Folder</b>"
|
|---|
| 50 | msgstr "<b>Папка за запазване на извлечените файлове</b>"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:7
|
|---|
| 53 | msgid "<b>Title:</b>"
|
|---|
| 54 | msgstr "<b>Заглавие:</b>"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:8
|
|---|
| 57 | msgid "<b>Track Names</b>"
|
|---|
| 58 | msgstr "<b>Имена на песните</b>"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:9
|
|---|
| 61 | msgid "<i>path_example_label</i>"
|
|---|
| 62 | msgstr "<i>path_example_label</i>"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:10
|
|---|
| 65 | msgid "CD _drive:"
|
|---|
| 66 | msgstr "CD _устройство:"
|
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:11
|
|---|
| 69 | msgid "E_ject"
|
|---|
| 70 | msgstr "Из_важдане"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:12
|
|---|
| 73 | msgid "Edit _Profiles"
|
|---|
| 74 | msgstr "Редактиране на _профилите"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:13
|
|---|
| 77 | msgid "Example Path:"
|
|---|
| 78 | msgstr "Примерен път:"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:14
|
|---|
| 81 | msgid "File _name:"
|
|---|
| 82 | msgstr "Файлово _име:"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:15
|
|---|
| 85 | msgid "Folder hie_rarchy:"
|
|---|
| 86 | msgstr "Йе_рархия на папките:"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:16
|
|---|
| 89 | msgid "Multiple Albums Found"
|
|---|
| 90 | msgstr "Открити множество албуми"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:17
|
|---|
| 93 | msgid "O_utput:"
|
|---|
| 94 | msgstr "_Изход:"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:18
|
|---|
| 97 | msgid "Play / Pause"
|
|---|
| 98 | msgstr "Слушане / Пауза"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:19
|
|---|
| 101 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 102 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:20
|
|---|
| 105 | msgid "Select A Folder"
|
|---|
| 106 | msgstr "Избор на папка"
|
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:21 ../src/sj-about.c:52
|
|---|
| 109 | #: ../src/sj-extractor.c:489 ../src/sj-main.c:159 ../src/sj-main.c:161
|
|---|
| 110 | #: ../src/sj-main.c:1102
|
|---|
| 111 | msgid "Sound Juicer"
|
|---|
| 112 | msgstr "Sound Juicer"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:22
|
|---|
| 115 | msgid ""
|
|---|
| 116 | "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
|
|---|
| 117 | "and press <i>Continue</i>."
|
|---|
| 118 | msgstr ""
|
|---|
| 119 | "Това CD може да е с повече от един албум. Моля, изберете кой е албума и "
|
|---|
| 120 | "натиснете <i>Продължаване</i>."
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:23
|
|---|
| 123 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 124 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:24 ../src/sj-main.c:240
|
|---|
| 127 | msgid "_Continue"
|
|---|
| 128 | msgstr "Про_дължаване"
|
|---|
| 129 |
|
|---|
| 130 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:25
|
|---|
| 131 | msgid "_Deselect All"
|
|---|
| 132 | msgstr "Пре_махване на избора от всички"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:26
|
|---|
| 135 | msgid "_Disc"
|
|---|
| 136 | msgstr "_Диск"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:27
|
|---|
| 139 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 140 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:28
|
|---|
| 143 | msgid "_Eject when finished"
|
|---|
| 144 | msgstr "_Изваждане на CD-то, след приключване"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:29
|
|---|
| 147 | msgid "_Folder:"
|
|---|
| 148 | msgstr "_Папка:"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:30
|
|---|
| 151 | msgid "_Help"
|
|---|
| 152 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:31
|
|---|
| 155 | msgid "_Re-read"
|
|---|
| 156 | msgstr "Четене _отново"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:32
|
|---|
| 159 | msgid "_Select All"
|
|---|
| 160 | msgstr "_Избиране на всичко"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:33
|
|---|
| 163 | msgid "_Strip special characters"
|
|---|
| 164 | msgstr "_Премахване на специалните символи"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../data/sound-juicer.glade.h:34
|
|---|
| 167 | msgid "label"
|
|---|
| 168 | msgstr "етикет"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
|
|---|
| 171 | #, no-c-format
|
|---|
| 172 | msgid ""
|
|---|
| 173 | "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
|
|---|
| 174 | "album artist (lowercase) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %"
|
|---|
| 175 | "ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase)"
|
|---|
| 176 | msgstr ""
|
|---|
| 177 | "%at -- заглавие на албума %aT -- заглавие на албума (само с малки букви) %aa "
|
|---|
| 178 | "-- изпълнител на албума %aA -- изпълнител на албума (само с малки букви) %tt "
|
|---|
| 179 | "-- име на песента %tT -- име на песента (само с малки букви) %ta -- "
|
|---|
| 180 | "изпълнител на песента %tA -- изпълнител на песента (само с малки букви)"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
|
|---|
| 183 | msgid "Audio Profile to encode with"
|
|---|
| 184 | msgstr "Аудио профил, с който да се кодира"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
|
|---|
| 187 | #, no-c-format
|
|---|
| 188 | msgid ""
|
|---|
| 189 | "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
|
|---|
| 190 | "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %tn -- track "
|
|---|
| 191 | "number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
|
|---|
| 192 | "tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
|
|---|
| 193 | "(lowercase)"
|
|---|
| 194 | msgstr ""
|
|---|
| 195 | "Без определяне на файлово разширение. %at -- заглавие на албума %aT -- "
|
|---|
| 196 | "заглавие на албума (само с малки букви) %aa -- изпълнител на албума %aA -- "
|
|---|
| 197 | "изпълнител на албума (само с малки букви) %tn -- номер на песента ·(примерно "
|
|---|
| 198 | "8) %tN -- номер на песента, с нула (примерно 08) %tt -- име на песента %tT "
|
|---|
| 199 | "-- име на песента (само с малки букви) %ta -- изпълнител на песента %tA -- "
|
|---|
| 200 | "изпълнител на песента (само с малки букви)"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
|
|---|
| 203 | msgid ""
|
|---|
| 204 | "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
|
|---|
| 205 | "be removed from the output filename."
|
|---|
| 206 | msgstr ""
|
|---|
| 207 | "Ако е включено, специалните символи като празно място, звездички, "
|
|---|
| 208 | "въпросителни и наклонени черти ще бъдат премахвани от изходното име на "
|
|---|
| 209 | "файловете."
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
|
|---|
| 212 | msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
|
|---|
| 213 | msgstr ""
|
|---|
| 214 | "Ако се зададе, тази стойност ще надделее над стандартния MusicBrainz сървър."
|
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
|
|---|
| 217 | msgid "If to strip special characters from filenames"
|
|---|
| 218 | msgstr "Дали да се махат специалните символи от файловите·имена"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
|
|---|
| 221 | msgid ""
|
|---|
| 222 | "Paranoia mode, 3 settings: 0 (no paranoia), 4 (cdda2wav-style overlap "
|
|---|
| 223 | "checking) and 255 (full paranoia)"
|
|---|
| 224 | msgstr ""
|
|---|
| 225 | "Режим paranoia, 3 опции: 0 (изключен), 4 (cdda2wav-стил проверка за "
|
|---|
| 226 | "застъпване) и 255 (пълен режим)"
|
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
|
|---|
| 229 | msgid "The GNOME Audio Profile to encode the audio with."
|
|---|
| 230 | msgstr "Аудио профилът към GNOME, чрез който да бъде кодиран звук"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
|
|---|
| 233 | msgid "The MusicBrainz server to use"
|
|---|
| 234 | msgstr "Сървър MusicBrainz в употреба"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
|
|---|
| 237 | msgid "The directory structure for the files"
|
|---|
| 238 | msgstr "Структурата на папките за файловете"
|
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
|
|---|
| 241 | msgid "The name pattern for files"
|
|---|
| 242 | msgstr "Шаблон за имената на файловете"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
|
|---|
| 245 | msgid "The paranoia mode to use"
|
|---|
| 246 | msgstr "Режима на Paranoia, който да се използва"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
|
|---|
| 249 | msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
|
|---|
| 250 | msgstr "Дали диска да бъде изваден, когато завърши извличането."
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../src/sj-about.c:53
|
|---|
| 253 | msgid "An Audio CD Extractor"
|
|---|
| 254 | msgstr "Програма за извличане на музика от музикални дискове"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #.
|
|---|
| 257 | #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
|
|---|
| 258 | #. * up in the "about" box
|
|---|
| 259 | #.
|
|---|
| 260 | #: ../src/sj-about.c:62
|
|---|
| 261 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 262 | msgstr ""
|
|---|
| 263 | "Ростислав Райков <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 264 | "\n"
|
|---|
| 265 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 266 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 267 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 268 |
|
|---|
| 269 | #: ../src/sj-extracting.c:207
|
|---|
| 270 | #, c-format
|
|---|
| 271 | msgid ""
|
|---|
| 272 | "A file called '%s' exists, size %s.\n"
|
|---|
| 273 | "Do you want to skip this track or overwrite it?"
|
|---|
| 274 | msgstr ""
|
|---|
| 275 | "Файл с име \"%s\" съществува, размер %s.\n"
|
|---|
| 276 | "Искате ли да пропуснете тази песен или да я презапишете?"
|
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 | #: ../src/sj-extracting.c:211
|
|---|
| 279 | msgid "_Skip"
|
|---|
| 280 | msgstr "Проп_ускане"
|
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 | #: ../src/sj-extracting.c:212
|
|---|
| 283 | msgid "_Overwrite"
|
|---|
| 284 | msgstr "П_резаписване"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #. Display a nice dialog
|
|---|
| 287 | #: ../src/sj-extracting.c:274 ../src/sj-extracting.c:309
|
|---|
| 288 | #: ../src/sj-extracting.c:519
|
|---|
| 289 | #, c-format
|
|---|
| 290 | msgid ""
|
|---|
| 291 | "Sound Juicer could not extract this CD.\n"
|
|---|
| 292 | "Reason: %s"
|
|---|
| 293 | msgstr ""
|
|---|
| 294 | "Sound Juicer не може да извлече това CD.\n"
|
|---|
| 295 | "Причина: %s"
|
|---|
| 296 |
|
|---|
| 297 | #: ../src/sj-extracting.c:359
|
|---|
| 298 | #, c-format
|
|---|
| 299 | msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fx)"
|
|---|
| 300 | msgstr "Оставащо време: %d:%02d (%0.1fx)"
|
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 | #: ../src/sj-extracting.c:361
|
|---|
| 303 | msgid "Estimated time left: unknown"
|
|---|
| 304 | msgstr "Оставащо време: неизвестно"
|
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 | #. TODO: need to have a better message here
|
|---|
| 307 | #: ../src/sj-extracting.c:457
|
|---|
| 308 | msgid "The tracks have been copied successfully."
|
|---|
| 309 | msgstr "Песните бяха копирани успешно."
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../src/sj-extracting.c:462
|
|---|
| 312 | msgid "_Eject"
|
|---|
| 313 | msgstr "_Изваждане"
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../src/sj-extractor.c:105
|
|---|
| 316 | msgid "GNOME Audio Profile"
|
|---|
| 317 | msgstr "Аудио профил към GNOME"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: ../src/sj-extractor.c:105
|
|---|
| 320 | msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
|
|---|
| 321 | msgstr "Аудио профилът към GNOME, използван при кодиране на звук"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../src/sj-extractor.c:305
|
|---|
| 324 | msgid "Could not create GStreamer cdparanoia reader"
|
|---|
| 325 | msgstr "Не може да се създаде GStreamer cdparanoia четец"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../src/sj-extractor.c:330
|
|---|
| 328 | #, c-format
|
|---|
| 329 | msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
|
|---|
| 330 | msgstr "Не може да се създаде кодер на GStreamer за %s"
|
|---|
| 331 |
|
|---|
| 332 | #: ../src/sj-extractor.c:341
|
|---|
| 333 | msgid "Could not create GStreamer file output"
|
|---|
| 334 | msgstr "Не може да се създаде файлов изход на GStreamer "
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: ../src/sj-extractor.c:379
|
|---|
| 337 | msgid "Could not get current track position"
|
|---|
| 338 | msgstr "Не може да се вземе текущата позиция на песента"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #: ../src/sj-extractor.c:411
|
|---|
| 341 | msgid ""
|
|---|
| 342 | "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
|
|---|
| 343 | msgstr ""
|
|---|
| 344 | "Обект от програмата за извличане не е валиден. Това е много лощо, проверете "
|
|---|
| 345 | "си конзолата за грешки."
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../src/sj-extractor.c:525
|
|---|
| 348 | msgid "Could not seek to track"
|
|---|
| 349 | msgstr "Не може да мине към песента"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../src/sj-extractor.c:530
|
|---|
| 352 | msgid "Could not get track start position"
|
|---|
| 353 | msgstr "Не може да се вземе стартовата позиция на песента"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../src/sj-extractor.c:560
|
|---|
| 356 | msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
|
|---|
| 357 | msgstr "Плъгинът, нужен за достъп до CD-то не беше·открит"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../src/sj-extractor.c:568
|
|---|
| 360 | msgid "The plugin necessary for file access was not found"
|
|---|
| 361 | msgstr "Плъгинът, нужен за достъп до файловете не беше намерен."
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../src/sj-main.c:174
|
|---|
| 364 | msgid "Could not start Sound Juicer"
|
|---|
| 365 | msgstr "Sound Juicer не може да се стартира"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../src/sj-main.c:175 ../src/sj-main.c:590 ../src/sj-main.c:679
|
|---|
| 368 | #: ../src/sj-main.c:740
|
|---|
| 369 | msgid "Reason"
|
|---|
| 370 | msgstr "Причина"
|
|---|
| 371 |
|
|---|
| 372 | #: ../src/sj-main.c:177
|
|---|
| 373 | msgid "Please consult the documentation for assistance."
|
|---|
| 374 | msgstr "Моля, консултирайте се с документацията за помощ."
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #: ../src/sj-main.c:238
|
|---|
| 377 | msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
|
|---|
| 378 | msgstr ""
|
|---|
| 379 | "В момента извличате диск. Искате ли наистина да спрете се или да продължите?"
|
|---|
| 380 |
|
|---|
| 381 | #: ../src/sj-main.c:301 ../src/sj-main.c:399
|
|---|
| 382 | msgid "(unknown)"
|
|---|
| 383 | msgstr "(непознат)"
|
|---|
| 384 |
|
|---|
| 385 | #: ../src/sj-main.c:441 ../src/sj-main.c:1218
|
|---|
| 386 | msgid "Title"
|
|---|
| 387 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 388 |
|
|---|
| 389 | #: ../src/sj-main.c:447 ../src/sj-main.c:1227
|
|---|
| 390 | msgid "Artist"
|
|---|
| 391 | msgstr "Изпълнител"
|
|---|
| 392 |
|
|---|
| 393 | #: ../src/sj-main.c:588 ../src/sj-main.c:677 ../src/sj-main.c:738
|
|---|
| 394 | msgid "Could not read the CD"
|
|---|
| 395 | msgstr "Дискът не може да бъде прочетен"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../src/sj-main.c:589 ../src/sj-main.c:678
|
|---|
| 398 | msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
|
|---|
| 399 | msgstr "Sound Juicer не може да прочете списъка с песните от този диск."
|
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 | #. Set statusbar message
|
|---|
| 402 | #: ../src/sj-main.c:662
|
|---|
| 403 | msgid "Retrieving track listing...please wait."
|
|---|
| 404 | msgstr "Получаване на списъка с песните... моля,·изчакайте."
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: ../src/sj-main.c:718
|
|---|
| 407 | msgid "No CD-ROM drives found"
|
|---|
| 408 | msgstr "Няма открити CD-ROM устройства"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../src/sj-main.c:719
|
|---|
| 411 | msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
|
|---|
| 412 | msgstr ""
|
|---|
| 413 | "Sound Juicer не може да открие никакви CD-ROM устройства, от които да чете."
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../src/sj-main.c:732
|
|---|
| 416 | #, c-format
|
|---|
| 417 | msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
|
|---|
| 418 | msgstr "Sound Juicer няма достъп до CD-ROM устройството \"%s\""
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../src/sj-main.c:779
|
|---|
| 421 | msgid ""
|
|---|
| 422 | "The currently selected audio profile is not available on your installation."
|
|---|
| 423 | msgstr "Избрания аудио профил не е наличен на вашата инсталация."
|
|---|
| 424 |
|
|---|
| 425 | #: ../src/sj-main.c:781
|
|---|
| 426 | msgid "_Change Profile"
|
|---|
| 427 | msgstr "_Промяна на профил"
|
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 | #: ../src/sj-main.c:943
|
|---|
| 430 | #, c-format
|
|---|
| 431 | msgid "Unknown column %d was edited"
|
|---|
| 432 | msgstr "Непозната колонa %d беше редактирана"
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../src/sj-main.c:998 ../src/sj-prefs.c:141
|
|---|
| 435 | #, c-format
|
|---|
| 436 | msgid ""
|
|---|
| 437 | "Could not display help for Sound Juicer\n"
|
|---|
| 438 | "%s"
|
|---|
| 439 | msgstr ""
|
|---|
| 440 | "Не може да бъде показана помощ за Sound Juicer\n"
|
|---|
| 441 | "%s"
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: ../src/sj-main.c:1125
|
|---|
| 444 | msgid "Could not create GConf client.\n"
|
|---|
| 445 | msgstr "Не може да се създаде GConf клиент.\n"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../src/sj-main.c:1155
|
|---|
| 448 | msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
|
|---|
| 449 | msgstr "Файлът с описанието на Sound Juicer не може да бъде прочетен."
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: ../src/sj-main.c:1195
|
|---|
| 452 | msgid "Extract"
|
|---|
| 453 | msgstr "Извличане"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: ../src/sj-main.c:1203
|
|---|
| 456 | msgid "Track"
|
|---|
| 457 | msgstr "Песен"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: ../src/sj-main.c:1238
|
|---|
| 460 | msgid "Duration"
|
|---|
| 461 | msgstr "Продължителност"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:89
|
|---|
| 464 | msgid "Cannot create MusicBrainz client"
|
|---|
| 465 | msgstr "Не може да се създаде MusicBrainz клиента"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:194 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:316
|
|---|
| 468 | #, c-format
|
|---|
| 469 | msgid "Cannot read CD: %s"
|
|---|
| 470 | msgstr "Не може да чете CD: %s"
|
|---|
| 471 |
|
|---|
| 472 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:201 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:361
|
|---|
| 473 | msgid "Unknown Artist"
|
|---|
| 474 | msgstr "Непознат изпълнител"
|
|---|
| 475 |
|
|---|
| 476 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:202 ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:369
|
|---|
| 477 | msgid "Unknown Title"
|
|---|
| 478 | msgstr "Непознато заглавие"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:208
|
|---|
| 481 | #, c-format
|
|---|
| 482 | msgid "Track %d"
|
|---|
| 483 | msgstr "Песен %d"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:236
|
|---|
| 486 | msgid ""
|
|---|
| 487 | "MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
|
|---|
| 488 | "for errors."
|
|---|
| 489 | msgstr ""
|
|---|
| 490 | "MusicBrainz мета информацията не е валидна. Това е много лошо, проверете "
|
|---|
| 491 | "конзолата си загрешки."
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:310
|
|---|
| 494 | #, c-format
|
|---|
| 495 | msgid "Device '%s' does not contain a media"
|
|---|
| 496 | msgstr "Устройството \"%s\" не съдържа носител"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:313
|
|---|
| 499 | #, c-format
|
|---|
| 500 | msgid ""
|
|---|
| 501 | "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
|
|---|
| 502 | msgstr ""
|
|---|
| 503 | "Устройството \"%s\" не може да бъде отворено. Проверете разрешенията за "
|
|---|
| 504 | "устройството."
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:326
|
|---|
| 507 | #, c-format
|
|---|
| 508 | msgid "This CD could not be queried: %s\n"
|
|---|
| 509 | msgstr "Това CD не може да бъде заявено %s\n"
|
|---|
| 510 |
|
|---|
| 511 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:334
|
|---|
| 512 | msgid "This CD was not found.\n"
|
|---|
| 513 | msgstr "Това CD не беше открито.\n"
|
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:356
|
|---|
| 516 | msgid "Various"
|
|---|
| 517 | msgstr "Различни изпълнители"
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:393
|
|---|
| 520 | msgid "Incomplete metadata for this CD.\n"
|
|---|
| 521 | msgstr "Мета данните за това CD са незавършени.\n"
|
|---|
| 522 |
|
|---|
| 523 | #: ../src/sj-metadata-musicbrainz.c:471
|
|---|
| 524 | msgid "Could not create CD lookup thread"
|
|---|
| 525 | msgstr "Нишката за преглед на CD-то не може да бъде създадена"
|
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 | #: ../src/sj-play.c:166 ../src/sj-play.c:371 ../src/sj-play.c:413
|
|---|
| 528 | #, c-format
|
|---|
| 529 | msgid ""
|
|---|
| 530 | "Error playing CD.\n"
|
|---|
| 531 | "\n"
|
|---|
| 532 | "Reason: %s"
|
|---|
| 533 | msgstr ""
|
|---|
| 534 | "Грешка при пускането на CD.\n"
|
|---|
| 535 | "\n"
|
|---|
| 536 | "Причина: %s"
|
|---|
| 537 |
|
|---|
| 538 | #: ../src/sj-play.c:304
|
|---|
| 539 | msgid "Failed to create CD source element"
|
|---|
| 540 | msgstr "Не може да се създаде източник от CD"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: ../src/sj-play.c:330
|
|---|
| 543 | msgid "Failed to create audio output"
|
|---|
| 544 | msgstr "Не може да се създаде звуков изход"
|
|---|
| 545 |
|
|---|
| 546 | #: ../src/sj-play.c:460
|
|---|
| 547 | #, c-format
|
|---|
| 548 | msgid "Seeking to %s"
|
|---|
| 549 | msgstr "Прескачане към %s"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../src/sj-prefs.c:52
|
|---|
| 552 | msgid "Album Artist, Album Title"
|
|---|
| 553 | msgstr "Изпълнител на албум, заглавие на албум"
|
|---|
| 554 |
|
|---|
| 555 | #: ../src/sj-prefs.c:53
|
|---|
| 556 | msgid "Track Artist, Album Title"
|
|---|
| 557 | msgstr "Изпълнител на песен, заглавие на албум"
|
|---|
| 558 |
|
|---|
| 559 | #: ../src/sj-prefs.c:54 ../src/sj-prefs.c:288
|
|---|
| 560 | msgid "Album Title"
|
|---|
| 561 | msgstr "Заглавие на албума"
|
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 | #. title
|
|---|
| 564 | #: ../src/sj-prefs.c:55 ../src/sj-prefs.c:289
|
|---|
| 565 | msgid "Album Artist"
|
|---|
| 566 | msgstr "Изпълнител на албума"
|
|---|
| 567 |
|
|---|
| 568 | #: ../src/sj-prefs.c:56
|
|---|
| 569 | msgid "Album Artist - Album Title"
|
|---|
| 570 | msgstr "Изпълнител на албума - заглавие на албума"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #: ../src/sj-prefs.c:57
|
|---|
| 573 | msgid "[none]"
|
|---|
| 574 | msgstr "[няма]"
|
|---|
| 575 |
|
|---|
| 576 | #: ../src/sj-prefs.c:62
|
|---|
| 577 | msgid "Number - Title"
|
|---|
| 578 | msgstr "Номер - заглавие"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #. album
|
|---|
| 581 | #. track number
|
|---|
| 582 | #: ../src/sj-prefs.c:63 ../src/sj-prefs.c:300
|
|---|
| 583 | msgid "Track Title"
|
|---|
| 584 | msgstr "Заглавие на песен"
|
|---|
| 585 |
|
|---|
| 586 | #: ../src/sj-prefs.c:64
|
|---|
| 587 | msgid "Track Artist - Track Title"
|
|---|
| 588 | msgstr "Изпълнител на песента - заглавие на песента"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: ../src/sj-prefs.c:65
|
|---|
| 591 | msgid "Number. Track Artist - Track Title"
|
|---|
| 592 | msgstr "Номер. Изпълнител на песента - заглавие на песента"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: ../src/sj-prefs.c:66
|
|---|
| 595 | msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
|
|---|
| 596 | msgstr "Номер - Изпълнител на песента - заглавие на песента(само малки букви)"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #. title
|
|---|
| 599 | #: ../src/sj-prefs.c:301
|
|---|
| 600 | msgid "Track Artist"
|
|---|
| 601 | msgstr "Изпълнител на песен"
|
|---|
| 602 |
|
|---|
| 603 | #~ msgid "<b>Album Progress</b>"
|
|---|
| 604 | #~ msgstr "<b>Прогрес на албума</b>"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #~ msgid "<b>Track Progress</b>"
|
|---|
| 607 | #~ msgstr "<b>Прогрес на песента</b>"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #~ msgid "Progress"
|
|---|
| 610 | #~ msgstr "Прогрес"
|
|---|
| 611 |
|
|---|
| 612 | #~ msgid "Unknown"
|
|---|
| 613 | #~ msgstr "Непознат"
|
|---|
| 614 |
|
|---|
| 615 | #~ msgid "Extracting '%s'"
|
|---|
| 616 | #~ msgstr "Извличане на \"%s\""
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #~ msgid "%d:%02d (at %0.1fx)"
|
|---|
| 619 | #~ msgstr "%d:%02d (при %0.1fx)"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #~ msgid "Unknown (at 0.0x)"
|
|---|
| 622 | #~ msgstr "Непознат (при 0.0х)"
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #~ msgid "E_xtract"
|
|---|
| 625 | #~ msgstr "_Извличане"
|
|---|
| 626 |
|
|---|
| 627 | #~ msgid "_CD"
|
|---|
| 628 | #~ msgstr "_CD"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #~ msgid "_Extract"
|
|---|
| 631 | #~ msgstr "Из_вличане"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #~ msgid "Blues"
|
|---|
| 634 | #~ msgstr "Блус"
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #~ msgid "Classic Rock"
|
|---|
| 637 | #~ msgstr "Класически рок"
|
|---|
| 638 |
|
|---|
| 639 | #~ msgid "Country"
|
|---|
| 640 | #~ msgstr "Кънтри"
|
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 | #~ msgid "Dance"
|
|---|
| 643 | #~ msgstr "Денс"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #~ msgid "Funk"
|
|---|
| 646 | #~ msgstr "Фънк"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #~ msgid "Grunge"
|
|---|
| 649 | #~ msgstr "Гръндж"
|
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 | #~ msgid "Hip-Hop"
|
|---|
| 652 | #~ msgstr "Хип-хоп"
|
|---|
| 653 |
|
|---|
| 654 | #~ msgid "Jazz"
|
|---|
| 655 | #~ msgstr "Джаз"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #~ msgid "Metal"
|
|---|
| 658 | #~ msgstr "Метал"
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #~ msgid "New Age"
|
|---|
| 661 | #~ msgstr "Ню ейдж"
|
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 | #~ msgid "Oldies"
|
|---|
| 664 | #~ msgstr "Шлагери"
|
|---|
| 665 |
|
|---|
| 666 | #~ msgid "Other"
|
|---|
| 667 | #~ msgstr "Други"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #~ msgid "Pop"
|
|---|
| 670 | #~ msgstr "Поп"
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| 672 | #~ msgid "R&B"
|
|---|
| 673 | #~ msgstr "Ритъм и блус"
|
|---|
| 674 |
|
|---|
| 675 | #~ msgid "Rap"
|
|---|
| 676 | #~ msgstr "Рап"
|
|---|
| 677 |
|
|---|
| 678 | #~ msgid "Reggae"
|
|---|
| 679 | #~ msgstr "Реге"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #~ msgid "Rock"
|
|---|
| 682 | #~ msgstr "Рок"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #~ msgid "Techno"
|
|---|
| 685 | #~ msgstr "Техно"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #~ msgid "Industrial"
|
|---|
| 688 | #~ msgstr "Индъстриал"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #~ msgid "Alternative"
|
|---|
| 691 | #~ msgstr "Алтърнатив"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #~ msgid "Ska"
|
|---|
| 694 | #~ msgstr "Ска"
|
|---|
| 695 |
|
|---|
| 696 | #~ msgid "Death Metal"
|
|---|
| 697 | #~ msgstr "Дет метъл"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #~ msgid "Pranks"
|
|---|
| 700 | #~ msgstr "Пранкс"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #~ msgid "Soundtrack"
|
|---|
| 703 | #~ msgstr "Музика към филм"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #~ msgid "Euro-Techno"
|
|---|
| 706 | #~ msgstr "Евро-техно"
|
|---|
| 707 |
|
|---|
| 708 | #~ msgid "Ambient"
|
|---|
| 709 | #~ msgstr "Ембиънт"
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #~ msgid "Trip-Hop"
|
|---|
| 712 | #~ msgstr "Трип-хоп"
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #~ msgid "Vocal"
|
|---|
| 715 | #~ msgstr "Вокални"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #~ msgid "Jazz+Funk"
|
|---|
| 718 | #~ msgstr "Джаз+Фънк"
|
|---|
| 719 |
|
|---|
| 720 | #~ msgid "Fusion"
|
|---|
| 721 | #~ msgstr "Фюжън"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #~ msgid "Trance"
|
|---|
| 724 | #~ msgstr "Транс"
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #~ msgid "Classical"
|
|---|
| 727 | #~ msgstr "Класически"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #~ msgid "Instrumental"
|
|---|
| 730 | #~ msgstr "Инструментал"
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #~ msgid "Acid"
|
|---|
| 733 | #~ msgstr "Ейсид"
|
|---|
| 734 |
|
|---|
| 735 | #~ msgid "House"
|
|---|
| 736 | #~ msgstr "Хауз"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #~ msgid "Game"
|
|---|
| 739 | #~ msgstr "От игра"
|
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 | #~ msgid "Sound Clip"
|
|---|
| 742 | #~ msgstr "Звуков клип"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #~ msgid "Gospel"
|
|---|
| 745 | #~ msgstr "Госпел"
|
|---|
| 746 |
|
|---|
| 747 | #~ msgid "Noise"
|
|---|
| 748 | #~ msgstr "Ноиз"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #~ msgid "AlternRock"
|
|---|
| 751 | #~ msgstr "Алтернативен рок"
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #~ msgid "Bass"
|
|---|
| 754 | #~ msgstr "Бас"
|
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 | #~ msgid "Soul"
|
|---|
| 757 | #~ msgstr "Соул"
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #~ msgid "Punk"
|
|---|
| 760 | #~ msgstr "Пънк"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #~ msgid "Space"
|
|---|
| 763 | #~ msgstr "Спейс"
|
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 | #~ msgid "Meditative"
|
|---|
| 766 | #~ msgstr "Медитатив"
|
|---|
| 767 |
|
|---|
| 768 | #~ msgid "Instrumental Pop"
|
|---|
| 769 | #~ msgstr "Инструментален поп"
|
|---|
| 770 |
|
|---|
| 771 | #~ msgid "Instrumental Rock"
|
|---|
| 772 | #~ msgstr "Инструментален рок"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #~ msgid "Ethnic"
|
|---|
| 775 | #~ msgstr "Етнически"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #~ msgid "Gothic"
|
|---|
| 778 | #~ msgstr "Готически"
|
|---|
| 779 |
|
|---|
| 780 | #~ msgid "Darkwave"
|
|---|
| 781 | #~ msgstr "Даркуейв"
|
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 | #~ msgid "Techno-Industrial"
|
|---|
| 784 | #~ msgstr "Техно-индъстриъл"
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #~ msgid "Electronic"
|
|---|
| 787 | #~ msgstr "Електроника"
|
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 | #~ msgid "Pop-Folk"
|
|---|
| 790 | #~ msgstr "Поп-фолк"
|
|---|
| 791 |
|
|---|
| 792 | #~ msgid "Eurodance"
|
|---|
| 793 | #~ msgstr "Евроденс"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #~ msgid "Dream"
|
|---|
| 796 | #~ msgstr "Дрийм"
|
|---|
| 797 |
|
|---|
| 798 | #~ msgid "Southern Rock"
|
|---|
| 799 | #~ msgstr "Южен рок"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #~ msgid "Comedy"
|
|---|
| 802 | #~ msgstr "Комедия"
|
|---|
| 803 |
|
|---|
| 804 | #~ msgid "Cult"
|
|---|
| 805 | #~ msgstr "Култ"
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #~ msgid "Gangsta"
|
|---|
| 808 | #~ msgstr "Гангстерски"
|
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 | #~ msgid "Top 40"
|
|---|
| 811 | #~ msgstr "Топ 40"
|
|---|
| 812 |
|
|---|
| 813 | #~ msgid "Christian Rap"
|
|---|
| 814 | #~ msgstr "Християнски рап"
|
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 | #~ msgid "Pop/Funk"
|
|---|
| 817 | #~ msgstr "Поп/фънк"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #~ msgid "Jungle"
|
|---|
| 820 | #~ msgstr "Джънгъл"
|
|---|
| 821 |
|
|---|
| 822 | #~ msgid "Native American"
|
|---|
| 823 | #~ msgstr "Нейтив американ"
|
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 | #~ msgid "Cabaret"
|
|---|
| 826 | #~ msgstr "Кабаре"
|
|---|
| 827 |
|
|---|
| 828 | #~ msgid "New Wave"
|
|---|
| 829 | #~ msgstr "Ню Уейв"
|
|---|
| 830 |
|
|---|
| 831 | #~ msgid "Psychadelic"
|
|---|
| 832 | #~ msgstr "Сакъделик"
|
|---|
| 833 |
|
|---|
| 834 | #~ msgid "Rave"
|
|---|
| 835 | #~ msgstr "Рейв"
|
|---|
| 836 |
|
|---|
| 837 | #~ msgid "Showtunes"
|
|---|
| 838 | #~ msgstr "Шоутюнз"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #~ msgid "Trailer"
|
|---|
| 841 | #~ msgstr "Трейлър"
|
|---|
| 842 |
|
|---|
| 843 | #~ msgid "Lo-Fi"
|
|---|
| 844 | #~ msgstr "Лоу-фай"
|
|---|
| 845 |
|
|---|
| 846 | #~ msgid "Tribal"
|
|---|
| 847 | #~ msgstr "Трайбал"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #~ msgid "Acid Punk"
|
|---|
| 850 | #~ msgstr "Ейсид пънк"
|
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 | #~ msgid "Acid Jazz"
|
|---|
| 853 | #~ msgstr "Ейсид джаз"
|
|---|
| 854 |
|
|---|
| 855 | #~ msgid "Polka"
|
|---|
| 856 | #~ msgstr "Полка"
|
|---|
| 857 |
|
|---|
| 858 | #~ msgid "Retro"
|
|---|
| 859 | #~ msgstr "Ретро"
|
|---|
| 860 |
|
|---|
| 861 | #~ msgid "Musical"
|
|---|
| 862 | #~ msgstr "Музикъл"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 | #~ msgid "Rock & Roll"
|
|---|
| 865 | #~ msgstr "Рок & Рол"
|
|---|
| 866 |
|
|---|
| 867 | #~ msgid "Hard Rock"
|
|---|
| 868 | #~ msgstr "Хард рок"
|
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 | #~ msgid "[unknown genre]"
|
|---|
| 871 | #~ msgstr "[неизвестен жанр]"
|
|---|
| 872 |
|
|---|
| 873 | #~ msgid "Could not create directory %s: %s"
|
|---|
| 874 | #~ msgstr "Директорията %s не може да бъде създадена: %s"
|
|---|
| 875 |
|
|---|
| 876 | #~ msgid "Could not eject the CD"
|
|---|
| 877 | #~ msgstr "CD-то не може да бъде извадено"
|
|---|