| 1 | # Bulgarian translation of seahorse.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2005 THE seahorse'S COPYRIGHT HOLDER
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the seahorse package.
|
|---|
| 4 | # Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: seahorse 0.8\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2005-11-30 10:05+0200\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2005-11-29 22:27+0200\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../agent/eggtrayicon.c:121
|
|---|
| 21 | msgid "Orientation"
|
|---|
| 22 | msgstr "Ориентация"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../agent/eggtrayicon.c:122
|
|---|
| 25 | msgid "The orientation of the tray."
|
|---|
| 26 | msgstr "Ориентация на тавата"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:457
|
|---|
| 29 | msgid "Cursor Position"
|
|---|
| 30 | msgstr "Положение на показалеца"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:459
|
|---|
| 33 | msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
|---|
| 34 | msgstr "Текущото положение на показалеца за вмъкване (в знаци)"
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:466
|
|---|
| 37 | msgid "Selection Bound"
|
|---|
| 38 | msgstr "Граница на избора"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:468
|
|---|
| 41 | msgid ""
|
|---|
| 42 | "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
|---|
| 43 | msgstr "Положение на другия край на маркираното спрямо показалеца (в знаци)"
|
|---|
| 44 |
|
|---|
| 45 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:475
|
|---|
| 46 | msgid "Maximum length"
|
|---|
| 47 | msgstr "Максимална дължина"
|
|---|
| 48 |
|
|---|
| 49 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:477
|
|---|
| 50 | msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
|---|
| 51 | msgstr "Максимален брой знаци за това поле. 0 - неограничен брой."
|
|---|
| 52 |
|
|---|
| 53 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:485
|
|---|
| 54 | msgid "Has Frame"
|
|---|
| 55 | msgstr "Има рамка"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:487
|
|---|
| 58 | msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
|---|
| 59 | msgstr "FALSE маха външното вдаване около полето"
|
|---|
| 60 |
|
|---|
| 61 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:496
|
|---|
| 62 | msgid "Invisible character"
|
|---|
| 63 | msgstr "Невидим знак"
|
|---|
| 64 |
|
|---|
| 65 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:498
|
|---|
| 66 | msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
|---|
| 67 | msgstr "Знакът за скриване на съдържанието на полето (в „режим за пароли“)"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:507
|
|---|
| 70 | msgid "Activates default"
|
|---|
| 71 | msgstr "Автоматично задействане"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:509
|
|---|
| 74 | msgid ""
|
|---|
| 75 | "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
|---|
| 76 | "dialog) when Enter is pressed"
|
|---|
| 77 | msgstr ""
|
|---|
| 78 | "Дали с натискането на Enter да се задейства графичният обект по подразбиране "
|
|---|
| 79 | "(например - бутона по подразбиране в диалогова кутия)"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:514
|
|---|
| 82 | msgid "Width in chars"
|
|---|
| 83 | msgstr "Широчина (брой знаци)"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:516
|
|---|
| 86 | msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
|---|
| 87 | msgstr "Широчина на полето в брой знаци"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:524
|
|---|
| 90 | msgid "Scroll offset"
|
|---|
| 91 | msgstr "Отместване на прелистването"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:526
|
|---|
| 94 | msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
|---|
| 95 | msgstr "Отместване на полето наляво извън екрана в брой пиксели"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:533
|
|---|
| 98 | msgid "Text"
|
|---|
| 99 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../agent/gtk-secure-entry.c:535
|
|---|
| 102 | msgid "The contents of the entry"
|
|---|
| 103 | msgstr "Съдържанието на полето"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../agent/seahorse-agent-actions.c:94
|
|---|
| 106 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:27
|
|---|
| 107 | msgid "Passphrase:"
|
|---|
| 108 | msgstr "Парола:"
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../agent/seahorse-agent-actions.c:95
|
|---|
| 111 | msgid "Please enter a passphrase to use."
|
|---|
| 112 | msgstr "Въведете парола."
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #.
|
|---|
| 115 | #. * Implementation of the password cache. Note that only passwords
|
|---|
| 116 | #. * are stored in secure memory, all else is allocated normally.
|
|---|
| 117 | #. *
|
|---|
| 118 | #. * Cache items can be locked which guarantees they'll stay around even
|
|---|
| 119 | #. * if their TTL expires.
|
|---|
| 120 | #.
|
|---|
| 121 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:42
|
|---|
| 122 | msgid "Unparseable Key ID"
|
|---|
| 123 | msgstr "Грешен идентификатор на ключ"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.c:43
|
|---|
| 126 | msgid "Unknown/Invalid Key"
|
|---|
| 127 | msgstr "Неизвестен или грешен ключ"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:1
|
|---|
| 130 | msgid ""
|
|---|
| 131 | "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in secure "
|
|---|
| 132 | "memory."
|
|---|
| 133 | msgstr ""
|
|---|
| 134 | "<b>Предупреждение</b>: Системата Ви не е настроена да запомня паролите в "
|
|---|
| 135 | "сигурна памет."
|
|---|
| 136 |
|
|---|
| 137 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:2
|
|---|
| 138 | msgid "Cache _Preferences"
|
|---|
| 139 | msgstr "Настройки на _запомнянето"
|
|---|
| 140 |
|
|---|
| 141 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:3
|
|---|
| 142 | msgid "Cached Encryption Passphrases"
|
|---|
| 143 | msgstr "Запомнени пароли за шифриране"
|
|---|
| 144 |
|
|---|
| 145 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:4
|
|---|
| 146 | msgid "Change passphrase cache settings."
|
|---|
| 147 | msgstr "Настройка на запомнянето на пароли."
|
|---|
| 148 |
|
|---|
| 149 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:5
|
|---|
| 150 | msgid "Clear passphrase cache"
|
|---|
| 151 | msgstr "Забравяне на запомнените пароли"
|
|---|
| 152 |
|
|---|
| 153 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:6
|
|---|
| 154 | msgid "_Clear Cache"
|
|---|
| 155 | msgstr "_Забравяне"
|
|---|
| 156 |
|
|---|
| 157 | #: ../agent/seahorse-agent-cache.glade.h:7
|
|---|
| 158 | msgid "_Show Window"
|
|---|
| 159 | msgstr "_Показване на прозореца"
|
|---|
| 160 |
|
|---|
| 161 | #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:201
|
|---|
| 162 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:25
|
|---|
| 163 | msgid "Passphrase"
|
|---|
| 164 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:367
|
|---|
| 167 | msgid "Authorize Password Access"
|
|---|
| 168 | msgstr "Упълномощаване на достъпа до паролите"
|
|---|
| 169 |
|
|---|
| 170 | #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:402
|
|---|
| 171 | msgid "The passphrase is cached in memory."
|
|---|
| 172 | msgstr "Паролата е запомнена."
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:407
|
|---|
| 175 | msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
|
|---|
| 176 | msgstr "Искане на потвърждение при използване на запомнена парола"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../agent/seahorse-agent-prompt.c:424
|
|---|
| 179 | msgid "_Authorize"
|
|---|
| 180 | msgstr "_Упълномощаване"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #. Make the column
|
|---|
| 183 | #: ../agent/seahorse-agent-status.c:126
|
|---|
| 184 | msgid "Cached Encryption Keys"
|
|---|
| 185 | msgstr "Запомнени ключове"
|
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 | #: ../agent/seahorse-agent.c:62
|
|---|
| 188 | msgid "Print variables in for a C type shell"
|
|---|
| 189 | msgstr "Разпечатване на променливите като за обвивка тип „C“"
|
|---|
| 190 |
|
|---|
| 191 | #: ../agent/seahorse-agent.c:65
|
|---|
| 192 | msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
|
|---|
| 193 | msgstr "Да не се зарежда seahorse-agent като самостоятелен процес."
|
|---|
| 194 |
|
|---|
| 195 | #: ../agent/seahorse-agent.c:68
|
|---|
| 196 | msgid "Display variables instead of editing gpg.conf"
|
|---|
| 197 | msgstr "Показване на променливите вместо редактиране на gpg.conf"
|
|---|
| 198 |
|
|---|
| 199 | #. Warn and put in defaults
|
|---|
| 200 | #: ../agent/seahorse-agent.c:116
|
|---|
| 201 | msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
|
|---|
| 202 | msgstr ""
|
|---|
| 203 | "настройките на gpg не можаха да бъдат прочетени, следва опит за "
|
|---|
| 204 | "пресъздаването им"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../agent/seahorse-agent.c:138
|
|---|
| 207 | #, c-format
|
|---|
| 208 | msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
|
|---|
| 209 | msgstr "настройките на gpg не можаха да бъдат променени: %s"
|
|---|
| 210 |
|
|---|
| 211 | #: ../agent/seahorse-agent.c:158
|
|---|
| 212 | msgid "couldn't fork process"
|
|---|
| 213 | msgstr "неуспех при създаването на нов процес"
|
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 | #: ../agent/seahorse-agent.c:164
|
|---|
| 216 | msgid "couldn't create new process group"
|
|---|
| 217 | msgstr "неуспех при създаването на нова група процеси"
|
|---|
| 218 |
|
|---|
| 219 | #: ../agent/seahorse-agent.c:290
|
|---|
| 220 | msgid "couldn't drop privileges properly"
|
|---|
| 221 | msgstr "неуспех при махането на привилегиите"
|
|---|
| 222 |
|
|---|
| 223 | #: ../agent/seahorse-agent.c:294
|
|---|
| 224 | msgid "Encryption Passphrase Agent"
|
|---|
| 225 | msgstr "Пароли за шифриране"
|
|---|
| 226 |
|
|---|
| 227 | #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:1
|
|---|
| 228 | msgid "Decrypt"
|
|---|
| 229 | msgstr "Дешифриране"
|
|---|
| 230 |
|
|---|
| 231 | #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:2
|
|---|
| 232 | msgid "Decryption operations on PGP encrypted files"
|
|---|
| 233 | msgstr "Дешифрирането работи върху файлове шифрирани с PGP"
|
|---|
| 234 |
|
|---|
| 235 | #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:3
|
|---|
| 236 | msgid "Encrypt and sign operations on files"
|
|---|
| 237 | msgstr "Действия по шифриране и подписване на файлове"
|
|---|
| 238 |
|
|---|
| 239 | #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:4
|
|---|
| 240 | #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:149
|
|---|
| 241 | msgid "Encrypt..."
|
|---|
| 242 | msgstr "Шифриране..."
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:5
|
|---|
| 245 | msgid "Import"
|
|---|
| 246 | msgstr "Внасяне"
|
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 | #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:6
|
|---|
| 249 | msgid "Import operation on PGP key files"
|
|---|
| 250 | msgstr "Действие по внасяне на файл с ключ за PGP"
|
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 | #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:7
|
|---|
| 253 | msgid "Seahorse PGP decrypt operations"
|
|---|
| 254 | msgstr "Действие на Seahorse по дешифриране на PGP"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:8
|
|---|
| 257 | msgid "Seahorse PGP encrypt and sign operations"
|
|---|
| 258 | msgstr "Шифриране и подписване чрез Seahorse на PGP"
|
|---|
| 259 |
|
|---|
| 260 | #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:9
|
|---|
| 261 | msgid "Seahorse PGP import operation"
|
|---|
| 262 | msgstr "Внасяне чрез Seahorse на PGP"
|
|---|
| 263 |
|
|---|
| 264 | #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:10
|
|---|
| 265 | msgid "Seahorse PGP verify operation"
|
|---|
| 266 | msgstr "Проверка чрез Seahorse на PGP"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:11
|
|---|
| 269 | #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:156
|
|---|
| 270 | msgid "Sign"
|
|---|
| 271 | msgstr "Подписване"
|
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 | #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:12
|
|---|
| 274 | msgid "Verify"
|
|---|
| 275 | msgstr "Проверка"
|
|---|
| 276 |
|
|---|
| 277 | #: ../bonobo/Seahorse_PGP_File_Listener.server.in.in.h:13
|
|---|
| 278 | msgid "Verify operation on PGP signed files"
|
|---|
| 279 | msgstr "Проверка на файлове подписани по PGP"
|
|---|
| 280 |
|
|---|
| 281 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
|
|---|
| 282 | msgid ""
|
|---|
| 283 | "A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
|
|---|
| 284 | "display name can be included, by appending a space and then the name."
|
|---|
| 285 | msgstr ""
|
|---|
| 286 | "Списък с URI-та на сървъри, в които да се търсят отдалечени ключове на PGP. "
|
|---|
| 287 | "В по-късните версии е включено и име като наставка."
|
|---|
| 288 |
|
|---|
| 289 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
|
|---|
| 290 | msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
|
|---|
| 291 | msgstr ""
|
|---|
| 292 | "Определя видимостта на колоната с времето за изтичане в прозореца за "
|
|---|
| 293 | "управлението."
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
|
|---|
| 296 | msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
|
|---|
| 297 | msgstr ""
|
|---|
| 298 | "Определя видимостта на колоната с доверието в прозореца за управлението."
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
|
|---|
| 301 | msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
|
|---|
| 302 | msgstr ""
|
|---|
| 303 | "Определя видимостта на колоната с вида на ключа в прозореца за управлението."
|
|---|
| 304 |
|
|---|
| 305 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
|
|---|
| 306 | msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
|
|---|
| 307 | msgstr ""
|
|---|
| 308 | "Определя видимостта на колоната за валидност в прозореца за управлението."
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
|
|---|
| 311 | msgid "Expire passwords in the cache"
|
|---|
| 312 | msgstr "Принуждаване на запомнените пароли да изтекат"
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
|
|---|
| 315 | msgid "ID of the default key"
|
|---|
| 316 | msgstr "Идентификатор на подразбиращия се ключ"
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
|
|---|
| 319 | msgid ""
|
|---|
| 320 | "If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
|
|---|
| 321 | "encoded."
|
|---|
| 322 | msgstr ""
|
|---|
| 323 | "Ако е зададено, файловете шифрирани със Seahorse ще са представени изцяло в "
|
|---|
| 324 | "рамките на ASCII"
|
|---|
| 325 |
|
|---|
| 326 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
|
|---|
| 327 | msgid ""
|
|---|
| 328 | "If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
|
|---|
| 329 | "recipients list."
|
|---|
| 330 | msgstr ""
|
|---|
| 331 | "Ако е зададен, ключът по подразбиране винаги ще се добавя към списъка на "
|
|---|
| 332 | "получатели на шифрирани съобщения."
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
|
|---|
| 335 | msgid "Last key used to sign a message."
|
|---|
| 336 | msgstr "Последен ключ използван за подписването на съобщение"
|
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
|
|---|
| 339 | msgid "Last keyserver search pattern"
|
|---|
| 340 | msgstr "Последен шаблон за търсене в сървър с ключове"
|
|---|
| 341 |
|
|---|
| 342 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
|
|---|
| 343 | msgid "PGP Key servers"
|
|---|
| 344 | msgstr "Сървъри с ключове на PGP"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
|
|---|
| 347 | msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
|
|---|
| 348 | msgstr "Предупреждаване преди използване на запомнени пароли за GPG"
|
|---|
| 349 |
|
|---|
| 350 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
|
|---|
| 351 | msgid "Publish keys to this keyserver."
|
|---|
| 352 | msgstr "Изпращане на ключовете до този сървър."
|
|---|
| 353 |
|
|---|
| 354 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
|
|---|
| 355 | msgid ""
|
|---|
| 356 | "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords it "
|
|---|
| 357 | "has cached."
|
|---|
| 358 | msgstr ""
|
|---|
| 359 | "Задаването на ключа да е „true“ означава, че програмата seahorse-agent ще "
|
|---|
| 360 | "предупреждава преди да дава паролите, които е запомнила."
|
|---|
| 361 |
|
|---|
| 362 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
|
|---|
| 363 | msgid "Show expires column in key manager"
|
|---|
| 364 | msgstr "Показване колоната за изтичане в прозореца за управление"
|
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
|
|---|
| 367 | msgid "Show trust column in key manager"
|
|---|
| 368 | msgstr "Показване колоната за доверие в прозореца за управление"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
|
|---|
| 371 | msgid "Show type column in key manager"
|
|---|
| 372 | msgstr "Показване колоната за вида на ключа в прозореца за управление"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
|
|---|
| 375 | msgid "Show validity column in key manager"
|
|---|
| 376 | msgstr "Показване колоната за валидност в прозореца за управление"
|
|---|
| 377 |
|
|---|
| 378 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
|
|---|
| 379 | msgid ""
|
|---|
| 380 | "Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name', "
|
|---|
| 381 | "'id' and 'validity', Put a '-' in front of the column name to sort in "
|
|---|
| 382 | "descending order."
|
|---|
| 383 | msgstr ""
|
|---|
| 384 | "Колоната, по която да се подреди прозореца с получателите. Колоните са "
|
|---|
| 385 | "„name“, (име), „id“ (идентификатор) и „validity“ (валидност). Със знака "
|
|---|
| 386 | "„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред."
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
|
|---|
| 389 | msgid ""
|
|---|
| 390 | "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
|
|---|
| 391 | "are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
|
|---|
| 392 | "front of the column name to sort in descending order."
|
|---|
| 393 | msgstr ""
|
|---|
| 394 | "Колоната, по която да се подреди прозореца за управление на Seahorse. "
|
|---|
| 395 | "Колоните са „name“ (име), „id“ (идентификатор), „validity“ (валидност), "
|
|---|
| 396 | "„expires“ (изтичане), „trust“ (доверие) и „type“ (вид). Със знака "
|
|---|
| 397 | "„минус“ (-) пред името на колоната обръщате подредбата в обратен ред."
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
|
|---|
| 400 | msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
|
|---|
| 401 | msgstr "Идентификаторът на последния таен ключ, чрез който е подписвано."
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
|
|---|
| 404 | msgid "The column to sort the recipients by"
|
|---|
| 405 | msgstr "Колоната, по която да се подредят получателите"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
|
|---|
| 408 | msgid "The column to sort the seahorse keys by"
|
|---|
| 409 | msgstr "Колоната, по която да се подредят ключовете"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
|
|---|
| 412 | msgid ""
|
|---|
| 413 | "The keyserver to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of PGP "
|
|---|
| 414 | "keys."
|
|---|
| 415 | msgstr ""
|
|---|
| 416 | "Сървърът за ключове, където да се публикуват ключовете на PGP. Ако е празно "
|
|---|
| 417 | "- ключовете не се публикуват."
|
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
|
|---|
| 420 | msgid "The last search pattern searched for against a keyserver."
|
|---|
| 421 | msgstr "Последният използван шаблон за търсене в сървър с ключове."
|
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
|
|---|
| 424 | msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
|
|---|
| 425 | msgstr "Време (в минути) за запомняне на паролите за GPG"
|
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
|
|---|
| 428 | msgid ""
|
|---|
| 429 | "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords in "
|
|---|
| 430 | "seahorse-agent."
|
|---|
| 431 | msgstr ""
|
|---|
| 432 | "Това е времето в минути за запомняне на пароли за GPG в услугата seahorse-"
|
|---|
| 433 | "agent."
|
|---|
| 434 |
|
|---|
| 435 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
|
|---|
| 436 | msgid ""
|
|---|
| 437 | "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent daemon."
|
|---|
| 438 | msgstr ""
|
|---|
| 439 | "Включване на запомнянето на паролите за GPG от услугата seahorse-agent."
|
|---|
| 440 |
|
|---|
| 441 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
|
|---|
| 442 | msgid ""
|
|---|
| 443 | "This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
|
|---|
| 444 | msgstr ""
|
|---|
| 445 | "Указване на ключа по подразбиране за някои действия, най-вече подписване."
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
|
|---|
| 448 | msgid ""
|
|---|
| 449 | "When set seahorse-agent expires GPG passwords in it's cache after a peried "
|
|---|
| 450 | "of time."
|
|---|
| 451 | msgstr ""
|
|---|
| 452 | "Когато е зададено, seahorse-agent забравя запомнените пароли за GPG след "
|
|---|
| 453 | "известно време"
|
|---|
| 454 |
|
|---|
| 455 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
|
|---|
| 456 | msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
|
|---|
| 457 | msgstr "Дали запомнянето на паролите за GPG е включено"
|
|---|
| 458 |
|
|---|
| 459 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
|
|---|
| 460 | msgid "Whether to always encrypt to default key"
|
|---|
| 461 | msgstr "Дали винаги да се шифрира с ключа по подразбиране"
|
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 | #: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
|
|---|
| 464 | msgid "Whether to use ASCII Armor"
|
|---|
| 465 | msgstr "Дали да се ползва само ASCII"
|
|---|
| 466 |
|
|---|
| 467 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
|
|---|
| 468 | #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.glade.h:1
|
|---|
| 469 | #: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:1
|
|---|
| 470 | #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:1
|
|---|
| 471 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
|
|---|
| 472 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:1
|
|---|
| 473 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:1
|
|---|
| 474 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
|
|---|
| 475 | #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:1 ../src/seahorse-revoke.glade.h:1
|
|---|
| 476 | msgid "*"
|
|---|
| 477 | msgstr "*"
|
|---|
| 478 |
|
|---|
| 479 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
|
|---|
| 480 | msgid ":"
|
|---|
| 481 | msgstr ":"
|
|---|
| 482 |
|
|---|
| 483 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
|
|---|
| 484 | msgid "Add Key Server"
|
|---|
| 485 | msgstr "Добавяне на сървър с ключове"
|
|---|
| 486 |
|
|---|
| 487 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
|
|---|
| 488 | msgid "Host:"
|
|---|
| 489 | msgstr "Хост:"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
|
|---|
| 492 | msgid "Key Server Type:"
|
|---|
| 493 | msgstr "Вид на сървъра с ключове:"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
|
|---|
| 496 | msgid "The host name or address of the server."
|
|---|
| 497 | msgstr "Името на хоста или адреса на сървъра за ключове."
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:7
|
|---|
| 500 | msgid "The port to access the server on."
|
|---|
| 501 | msgstr "Порт за свързване към сървъра."
|
|---|
| 502 |
|
|---|
| 503 | #: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:8
|
|---|
| 504 | msgid "initial temp item"
|
|---|
| 505 | msgstr "първоначален временен елемент"
|
|---|
| 506 |
|
|---|
| 507 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:278
|
|---|
| 508 | #, c-format
|
|---|
| 509 | msgid "No matching keys found on server '%s'."
|
|---|
| 510 | msgstr "На сървъра „%s“ не са открити съвпадащи ключове."
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:280
|
|---|
| 513 | #, c-format
|
|---|
| 514 | msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
|
|---|
| 515 | msgstr ""
|
|---|
| 516 | "Търсеното не е било достатъчно специфично. Сървърът „%s“ съдържа прекалено "
|
|---|
| 517 | "много съвпадащи ключове."
|
|---|
| 518 |
|
|---|
| 519 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:282
|
|---|
| 520 | #, c-format
|
|---|
| 521 | msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
|
|---|
| 522 | msgstr "Неуспех при връзката към сървъра „%s“: %s"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:484
|
|---|
| 525 | msgid "Searching for keys..."
|
|---|
| 526 | msgstr "Търсене на ключове..."
|
|---|
| 527 |
|
|---|
| 528 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:556
|
|---|
| 529 | msgid "Uploading keys..."
|
|---|
| 530 | msgstr "Изпращане на ключовете..."
|
|---|
| 531 |
|
|---|
| 532 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:608
|
|---|
| 533 | msgid "Retrieving keys..."
|
|---|
| 534 | msgstr "Получаване на ключове..."
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:724
|
|---|
| 537 | #, c-format
|
|---|
| 538 | msgid "Searching for keys on: %s"
|
|---|
| 539 | msgstr "Търсене на ключове в „%s“"
|
|---|
| 540 |
|
|---|
| 541 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:798
|
|---|
| 542 | #: ../libseahorse/seahorse-hkp-source.c:872
|
|---|
| 543 | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:553
|
|---|
| 544 | #, c-format
|
|---|
| 545 | msgid "Connecting to: %s"
|
|---|
| 546 | msgstr "Свързване с %s"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #. Make the column
|
|---|
| 549 | #: ../libseahorse/seahorse-key-store.c:781
|
|---|
| 550 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:401 ../src/seahorse-key-properties.c:495
|
|---|
| 551 | msgid "Name"
|
|---|
| 552 | msgstr "Име"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #. Make the column
|
|---|
| 555 | #: ../libseahorse/seahorse-key-store.c:784
|
|---|
| 556 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:398
|
|---|
| 557 | msgid "Key ID"
|
|---|
| 558 | msgstr "Идентификатор на ключ"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:376
|
|---|
| 561 | #, c-format
|
|---|
| 562 | msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
|
|---|
| 563 | msgstr "Неуспех при връзка към „%s“: %s"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:726
|
|---|
| 566 | #, c-format
|
|---|
| 567 | msgid "Searching for keys containing '%s'..."
|
|---|
| 568 | msgstr "Търсене на ключове, съдържащи „%s“..."
|
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:753
|
|---|
| 571 | #, c-format
|
|---|
| 572 | msgid "Searching for key id '%s'..."
|
|---|
| 573 | msgstr "Търсене на ключ с идентификатор „%s“..."
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:850
|
|---|
| 576 | msgid "Retrieving remote keys..."
|
|---|
| 577 | msgstr "Получаване на ключове..."
|
|---|
| 578 |
|
|---|
| 579 | #: ../libseahorse/seahorse-ldap-source.c:994
|
|---|
| 580 | msgid "Sending keys to key server..."
|
|---|
| 581 | msgstr "Изпращане на ключовете до сървър..."
|
|---|
| 582 |
|
|---|
| 583 | #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:61
|
|---|
| 584 | #, c-format
|
|---|
| 585 | msgid "Bad passphrase! Try again for '%s'"
|
|---|
| 586 | msgstr "Грешна парола! Въведете отново паролата за „%s“"
|
|---|
| 587 |
|
|---|
| 588 | #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:63
|
|---|
| 589 | #, c-format
|
|---|
| 590 | msgid "Enter new passphrase for '%s'"
|
|---|
| 591 | msgstr "Въведете нова парола за „%s“"
|
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 | #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:65
|
|---|
| 594 | #, c-format
|
|---|
| 595 | msgid "Enter passphrase for '%s'"
|
|---|
| 596 | msgstr "Въведете парола за „%s“"
|
|---|
| 597 |
|
|---|
| 598 | #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.glade.h:2
|
|---|
| 599 | msgid "Enter Passphrase"
|
|---|
| 600 | msgstr "Въведете парола"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.glade.h:3
|
|---|
| 603 | msgid "Passphrase for key"
|
|---|
| 604 | msgstr "Парола за ключа"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:352
|
|---|
| 607 | msgid "Couldn't open the Session Properties"
|
|---|
| 608 | msgstr "Неуспех при отваряне на настройките на сесията"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:365
|
|---|
| 611 | msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
|
|---|
| 612 | msgstr "Неуспех при стартирането на програмата „seahorse-agent“"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:367
|
|---|
| 615 | msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsucessfully."
|
|---|
| 616 | msgstr "Програмата „seahorse-agent“ завърши с грешка."
|
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs-cache.c:418
|
|---|
| 619 | msgid ""
|
|---|
| 620 | "Another passphrase caching agent is running. Disabling cache preferences."
|
|---|
| 621 | msgstr ""
|
|---|
| 622 | "Работи друга програма за запомняне на пароли. Изключване на запомнянето."
|
|---|
| 623 |
|
|---|
| 624 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:55
|
|---|
| 625 | msgid ""
|
|---|
| 626 | "<b><big>Not a valid Key Server address.</big></b>\n"
|
|---|
| 627 | "\n"
|
|---|
| 628 | "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
|
|---|
| 629 | "server."
|
|---|
| 630 | msgstr ""
|
|---|
| 631 | "<b><big>Не е валиден адрес на сървър за ключове.</big></b>\n"
|
|---|
| 632 | "\n"
|
|---|
| 633 | "За помощ се обърнете към Вашия системен администратор или администратора на "
|
|---|
| 634 | "сървъра за ключове."
|
|---|
| 635 |
|
|---|
| 636 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:165
|
|---|
| 637 | msgid "URL"
|
|---|
| 638 | msgstr "URL"
|
|---|
| 639 |
|
|---|
| 640 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:349
|
|---|
| 641 | msgid "Custom"
|
|---|
| 642 | msgstr "Потребителски"
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
|
|---|
| 645 | msgid "None: Don't publish keys"
|
|---|
| 646 | msgstr "Няма: ключовете няма да се публикуват"
|
|---|
| 647 |
|
|---|
| 648 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:469
|
|---|
| 649 | msgid "_Encrypt to Self"
|
|---|
| 650 | msgstr "_Шифриране към себе си"
|
|---|
| 651 |
|
|---|
| 652 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:471
|
|---|
| 653 | msgid "_Armor Encode Files"
|
|---|
| 654 | msgstr "_Представяне в ASCII"
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:477
|
|---|
| 657 | msgid "None. Prompt for a key."
|
|---|
| 658 | msgstr "Няма. Да се запитва за ключ."
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
|
|---|
| 661 | msgid " minutes"
|
|---|
| 662 | msgstr " минути"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
|
|---|
| 665 | msgid ""
|
|---|
| 666 | "<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program was started. This program is "
|
|---|
| 667 | "necessary in order for caching of passphrases. "
|
|---|
| 668 | msgstr ""
|
|---|
| 669 | "<b>Бележка:</b> Програмата „seahorse-agent“ работи. Тя е необходима за "
|
|---|
| 670 | "запомняне на паролите. "
|
|---|
| 671 |
|
|---|
| 672 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
|
|---|
| 673 | msgid ""
|
|---|
| 674 | "<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program is "
|
|---|
| 675 | "necessary in order for caching of passphrases. "
|
|---|
| 676 | msgstr ""
|
|---|
| 677 | "<b>Внимание:</b>Програмата „seahorse-agent“ не работи. Тя е необходима за "
|
|---|
| 678 | "запомняне на паролите. "
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
|
|---|
| 681 | msgid "Cache encryption _passphrases in memory"
|
|---|
| 682 | msgstr "Запомняне на _паролите в паметта"
|
|---|
| 683 |
|
|---|
| 684 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
|
|---|
| 685 | #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:58
|
|---|
| 686 | #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:2
|
|---|
| 687 | msgid "Encryption Preferences"
|
|---|
| 688 | msgstr "Настройки на шифрирането"
|
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
|
|---|
| 691 | msgid "Encryption Settings"
|
|---|
| 692 | msgstr "Настройки на шифрирането"
|
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:7
|
|---|
| 695 | msgid "Key Servers"
|
|---|
| 696 | msgstr "Сървъри с ключове"
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| 698 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:8
|
|---|
| 699 | msgid "Password Cache"
|
|---|
| 700 | msgstr "Запомняне на пароли"
|
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
|
|---|
| 703 | msgid "Session Properties"
|
|---|
| 704 | msgstr "Настройки на сесията"
|
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
|
|---|
| 707 | msgid "Start seahorse-agent"
|
|---|
| 708 | msgstr "Зареждане на seahorse-agent"
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
|
|---|
| 711 | msgid "You can add it to your Startup Programs in: "
|
|---|
| 712 | msgstr "Можете да го добавите към началните Ви програми в: "
|
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:12
|
|---|
| 715 | msgid "_Ask me before using a cached passphrase"
|
|---|
| 716 | msgstr "_Потвърждение при използване на запомнена парола"
|
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:13
|
|---|
| 719 | msgid "_Default Signing Key:"
|
|---|
| 720 | msgstr "Подразбиращ се _ключ за подписване:"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:14
|
|---|
| 723 | msgid "_Expire passphrases from memory after "
|
|---|
| 724 | msgstr "_Запомнените пароли да се забравят след "
|
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:15
|
|---|
| 727 | msgid "_Find Keys Using:"
|
|---|
| 728 | msgstr "_Търсене на ключове чрез:"
|
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 | #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:16
|
|---|
| 731 | msgid "_Publish Keys To:"
|
|---|
| 732 | msgstr "_Публикуване на ключове на:"
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
|
|---|
| 735 | msgid "<b>Progress Message</b>"
|
|---|
| 736 | msgstr "<b>Съобщение за напредъка</b>"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:2
|
|---|
| 739 | msgid "Progress Status"
|
|---|
| 740 | msgstr "Състояние на напредъка"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:3
|
|---|
| 743 | msgid "Progress Title"
|
|---|
| 744 | msgstr "Заглавие на напредъка"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
|
|---|
| 747 | #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:632
|
|---|
| 748 | #, c-format
|
|---|
| 749 | msgid "Loaded %d key"
|
|---|
| 750 | msgid_plural "Loaded %d keys"
|
|---|
| 751 | msgstr[0] "Зареден е %d ключ"
|
|---|
| 752 | msgstr[1] "Заредени са %d ключа"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../libseahorse/seahorse-pgp-source.c:700
|
|---|
| 755 | msgid "Loading Keys..."
|
|---|
| 756 | msgstr "Зареждане на ключовете..."
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: ../libseahorse/seahorse-recipients-store.c:154
|
|---|
| 759 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:400
|
|---|
| 760 | msgid "Validity"
|
|---|
| 761 | msgstr "Валидност"
|
|---|
| 762 |
|
|---|
| 763 | #: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:57
|
|---|
| 764 | #, c-format
|
|---|
| 765 | msgid "Selected %d recipient"
|
|---|
| 766 | msgid_plural "Selected %d recipients"
|
|---|
| 767 | msgstr[0] "Избран е %d получател"
|
|---|
| 768 | msgstr[1] "Избрани са %d получателя"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:61
|
|---|
| 771 | #, c-format
|
|---|
| 772 | msgid "Selected %d not fully valid recipient"
|
|---|
| 773 | msgid_plural "Selected %d not fully valid recipients"
|
|---|
| 774 | msgstr[0] "Избран е %d не напълно валиден получател"
|
|---|
| 775 | msgstr[1] "Избрани са %d не напълно валидни получателя"
|
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 | #. TRANSLATOR: This string will become
|
|---|
| 778 | #. * "Selected %d recipients (%d not fully valid)"
|
|---|
| 779 | #: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:69
|
|---|
| 780 | #, c-format
|
|---|
| 781 | msgid "Selected %d recipient "
|
|---|
| 782 | msgid_plural "Selected %d recipients "
|
|---|
| 783 | msgstr[0] "Избран е %d получател "
|
|---|
| 784 | msgstr[1] "Избрани са %d получателя "
|
|---|
| 785 |
|
|---|
| 786 | #. TRANSLATOR: This string will become
|
|---|
| 787 | #. * "Selected %d recipients (%d not fully valid)"
|
|---|
| 788 | #: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:74
|
|---|
| 789 | #, c-format
|
|---|
| 790 | msgid "(%d not fully valid)"
|
|---|
| 791 | msgid_plural "(%d not fully valid)"
|
|---|
| 792 | msgstr[0] "(%d не е напълно валиден)"
|
|---|
| 793 | msgstr[1] "(%d не са напълно валидни)"
|
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 | #. TRANSLATOR: "%s%s" are "Selected %d recipients (%d not fully valid)"
|
|---|
| 796 | #. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
|
|---|
| 797 | #. TRANSLATOR: "%s%s" are "You have selected %d files and %d folders"
|
|---|
| 798 | #. * Swap order with "%2$s%1$s" if needed
|
|---|
| 799 | #: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:79
|
|---|
| 800 | #: ../src/seahorse-process-multiple.c:58
|
|---|
| 801 | #, c-format
|
|---|
| 802 | msgid "%s%s"
|
|---|
| 803 | msgstr "%s%s"
|
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 | #: ../libseahorse/seahorse-recipients.c:176
|
|---|
| 806 | msgid "None (Don't sign)"
|
|---|
| 807 | msgstr "Няма (да не се подписва)"
|
|---|
| 808 |
|
|---|
| 809 | #: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:2
|
|---|
| 810 | msgid ""
|
|---|
| 811 | "All Keys\n"
|
|---|
| 812 | "Selected Recipients\n"
|
|---|
| 813 | "Search Results"
|
|---|
| 814 | msgstr ""
|
|---|
| 815 | "Всички ключове\n"
|
|---|
| 816 | "Избраните получатели\n"
|
|---|
| 817 | "Резултатите от търсенето"
|
|---|
| 818 |
|
|---|
| 819 | #: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:5
|
|---|
| 820 | msgid "Choose Recipients"
|
|---|
| 821 | msgstr "Изберете получатели"
|
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 | #: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:6
|
|---|
| 824 | msgid "Search _for: "
|
|---|
| 825 | msgstr "Търсене _на:"
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #: ../libseahorse/seahorse-recipients.glade.h:7
|
|---|
| 828 | #: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:2
|
|---|
| 829 | msgid "_Sign message with key:"
|
|---|
| 830 | msgstr "Подписване на файл с _ключа:"
|
|---|
| 831 |
|
|---|
| 832 | #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:677
|
|---|
| 833 | msgid "LDAP Key Server"
|
|---|
| 834 | msgstr "Сървър за ключове по LDAP"
|
|---|
| 835 |
|
|---|
| 836 | #: ../libseahorse/seahorse-server-source.c:680
|
|---|
| 837 | msgid "HTTP Key Server"
|
|---|
| 838 | msgstr "Сървър за ключове по HTTP"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:49
|
|---|
| 841 | msgid "[Unknown Key]"
|
|---|
| 842 | msgstr "[Неизвестен ключ]"
|
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 | #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:66
|
|---|
| 845 | #, c-format
|
|---|
| 846 | msgid "%s: Good signature from (<b>expired</b>) '%s' on %s"
|
|---|
| 847 | msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>изтеклия</b>) „%s“ върху %s"
|
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 | #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:70
|
|---|
| 850 | #, c-format
|
|---|
| 851 | msgid "%s: <b>Expired</b> signature from '%s' on %s"
|
|---|
| 852 | msgstr "%s: <b>Изтекъл</b> подпис от „%s“ върху %s"
|
|---|
| 853 |
|
|---|
| 854 | #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:74
|
|---|
| 855 | #, c-format
|
|---|
| 856 | msgid "%s: Good signature from (<b>revoked</b>) '%s' on %s"
|
|---|
| 857 | msgstr "%s: Правилен подпис от (<b>анулирания</b>) „%s“ върху %s"
|
|---|
| 858 |
|
|---|
| 859 | #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:78
|
|---|
| 860 | #, c-format
|
|---|
| 861 | msgid "%s: Good signature from '%s' on %s"
|
|---|
| 862 | msgstr "%s: Правилен подпис от „%s“ върху %s"
|
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 | #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:82
|
|---|
| 865 | #, c-format
|
|---|
| 866 | msgid "%s: Signing key not in key ring"
|
|---|
| 867 | msgstr "%s: Ключът за подпис не е в ключодържателя"
|
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 | #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:85
|
|---|
| 870 | #, c-format
|
|---|
| 871 | msgid "%s: <b>Bad</b> signature"
|
|---|
| 872 | msgstr "%s: <b>Неправилен</b> подпис"
|
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 | #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:88
|
|---|
| 875 | #, c-format
|
|---|
| 876 | msgid "%s: Not a signature"
|
|---|
| 877 | msgstr "%s: Не е подпис"
|
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 | #: ../libseahorse/seahorse-signatures.c:91
|
|---|
| 880 | #, c-format
|
|---|
| 881 | msgid "%s: Verification error"
|
|---|
| 882 | msgstr "%s: Грешка при проверката"
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #: ../libseahorse/seahorse-signatures.glade.h:1
|
|---|
| 885 | msgid "<big><b>Signatures found are listed below: </b></big>"
|
|---|
| 886 | msgstr "<big><b>Подписите са изброени отдолу: </b></big>"
|
|---|
| 887 |
|
|---|
| 888 | #: ../libseahorse/seahorse-signatures.glade.h:2
|
|---|
| 889 | msgid "Signature Verification"
|
|---|
| 890 | msgstr "Проверка на подписите"
|
|---|
| 891 |
|
|---|
| 892 | #: ../libseahorse/seahorse-signer.glade.h:1
|
|---|
| 893 | msgid "Choose Signing Key"
|
|---|
| 894 | msgstr "Изберете ключа за подписване"
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:126
|
|---|
| 897 | msgid "%Y-%m-%d"
|
|---|
| 898 | msgstr "%d.%m.%Yг."
|
|---|
| 899 |
|
|---|
| 900 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:485
|
|---|
| 901 | msgid "Multiple Keys"
|
|---|
| 902 | msgstr "Множество ключове"
|
|---|
| 903 |
|
|---|
| 904 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:796
|
|---|
| 905 | msgid "Couldn't run file-roller"
|
|---|
| 906 | msgstr "Неуспех при изпълнението на file-roller"
|
|---|
| 907 |
|
|---|
| 908 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:801
|
|---|
| 909 | msgid "The file-roller process did not complete successfully"
|
|---|
| 910 | msgstr "Процесът на file-roller завърши неуспешно"
|
|---|
| 911 |
|
|---|
| 912 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:811
|
|---|
| 913 | msgid "Couldn't set permissions on backup file."
|
|---|
| 914 | msgstr "Не могат да бъдат зададени правата за достъп на резервния архив."
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
|
|---|
| 917 | #. cases that extension is associated with text/plain
|
|---|
| 918 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
|
|---|
| 919 | msgid "All key files"
|
|---|
| 920 | msgstr "Всички файлове с ключове"
|
|---|
| 921 |
|
|---|
| 922 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:863 ../libseahorse/seahorse-util.c:903
|
|---|
| 923 | msgid "All files"
|
|---|
| 924 | msgstr "Всички файлове"
|
|---|
| 925 |
|
|---|
| 926 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:896
|
|---|
| 927 | msgid "Archive files"
|
|---|
| 928 | msgstr "Всички архиви"
|
|---|
| 929 |
|
|---|
| 930 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:937
|
|---|
| 931 | msgid ""
|
|---|
| 932 | "<b>A file already exists with this name.</b>\n"
|
|---|
| 933 | "\n"
|
|---|
| 934 | "Do you want to replace it with a new file?"
|
|---|
| 935 | msgstr ""
|
|---|
| 936 | "<b>Съществува файл с такова име.</b>\n"
|
|---|
| 937 | "\n"
|
|---|
| 938 | "Искате ли да го замените?"
|
|---|
| 939 |
|
|---|
| 940 | #: ../libseahorse/seahorse-util.c:940
|
|---|
| 941 | msgid "_Replace"
|
|---|
| 942 | msgstr "_Замяна"
|
|---|
| 943 |
|
|---|
| 944 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:31 ../src/seahorse-key-properties.c:139
|
|---|
| 945 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:30
|
|---|
| 946 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 947 | msgstr "Неизвестна"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:33 ../src/seahorse-key-properties.c:155
|
|---|
| 950 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:248
|
|---|
| 951 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:23
|
|---|
| 952 | msgid "Never"
|
|---|
| 953 | msgstr "Никога"
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:35
|
|---|
| 956 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:19
|
|---|
| 957 | msgid "Marginal"
|
|---|
| 958 | msgstr "Донякъде"
|
|---|
| 959 |
|
|---|
| 960 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:37
|
|---|
| 961 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:15
|
|---|
| 962 | msgid "Full"
|
|---|
| 963 | msgstr "Пълна"
|
|---|
| 964 |
|
|---|
| 965 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:39
|
|---|
| 966 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:29
|
|---|
| 967 | msgid "Ultimate"
|
|---|
| 968 | msgstr "Най-пълна"
|
|---|
| 969 |
|
|---|
| 970 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:41
|
|---|
| 971 | msgid "Disabled"
|
|---|
| 972 | msgstr "Изключена"
|
|---|
| 973 |
|
|---|
| 974 | #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:43 ../src/seahorse-key-properties.c:237
|
|---|
| 975 | msgid "Revoked"
|
|---|
| 976 | msgstr "Анулиран"
|
|---|
| 977 |
|
|---|
| 978 | #: ../libseahorse/seahorse-widget.c:307
|
|---|
| 979 | #, c-format
|
|---|
| 980 | msgid "Could not display help: %s"
|
|---|
| 981 | msgstr "Помощта не може да бъде показана: %s"
|
|---|
| 982 |
|
|---|
| 983 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:45
|
|---|
| 984 | msgid "_Encrypt..."
|
|---|
| 985 | msgstr "_Шифриране..."
|
|---|
| 986 |
|
|---|
| 987 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:48
|
|---|
| 988 | msgid "Encrypt the selected text"
|
|---|
| 989 | msgstr "Шифриране на избрания текст"
|
|---|
| 990 |
|
|---|
| 991 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:50
|
|---|
| 992 | msgid "Decr_ypt/Verify"
|
|---|
| 993 | msgstr "_Дешифриране/Проверка"
|
|---|
| 994 |
|
|---|
| 995 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:53
|
|---|
| 996 | msgid "Decrypt and/or Verify text"
|
|---|
| 997 | msgstr "Дешифриране и/или проверка на текста"
|
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:55
|
|---|
| 1000 | msgid "Sig_n..."
|
|---|
| 1001 | msgstr "Под_писване..."
|
|---|
| 1002 |
|
|---|
| 1003 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:58
|
|---|
| 1004 | msgid "Sign the selected text"
|
|---|
| 1005 | msgstr "Подписване на избрания текст"
|
|---|
| 1006 |
|
|---|
| 1007 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:224
|
|---|
| 1008 | msgid "Couldn't encrypt text"
|
|---|
| 1009 | msgstr "Текстът не може да бъде шифрирани"
|
|---|
| 1010 |
|
|---|
| 1011 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:231
|
|---|
| 1012 | msgid "Encrypted text"
|
|---|
| 1013 | msgstr "Шифриран текст"
|
|---|
| 1014 |
|
|---|
| 1015 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:249
|
|---|
| 1016 | msgid "Couldn't import keys"
|
|---|
| 1017 | msgstr "Ключовете не могат да бъдат внесени"
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| 1019 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:252
|
|---|
| 1020 | msgid "Keys found but not imported"
|
|---|
| 1021 | msgstr "Открити, но невнесени ключове"
|
|---|
| 1022 |
|
|---|
| 1023 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:273 ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:294
|
|---|
| 1024 | msgid "Couldn't decrypt text"
|
|---|
| 1025 | msgstr "Текстът не може да бъде дешифриран"
|
|---|
| 1026 |
|
|---|
| 1027 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:357
|
|---|
| 1028 | msgid "No encrypted or signed text is selected."
|
|---|
| 1029 | msgstr "Няма избран шифриран или подписан текст."
|
|---|
| 1030 |
|
|---|
| 1031 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:388
|
|---|
| 1032 | msgid "Decrypted text"
|
|---|
| 1033 | msgstr "Дешифриран текст"
|
|---|
| 1034 |
|
|---|
| 1035 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:395
|
|---|
| 1036 | msgid "Verified text"
|
|---|
| 1037 | msgstr "Проверен текст"
|
|---|
| 1038 |
|
|---|
| 1039 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:426
|
|---|
| 1040 | #, c-format
|
|---|
| 1041 | msgid "Block %d"
|
|---|
| 1042 | msgstr "Блок %d"
|
|---|
| 1043 |
|
|---|
| 1044 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:441 ../src/seahorse-key-manager.c:116
|
|---|
| 1045 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:139 ../src/seahorse-key-manager.c:579
|
|---|
| 1046 | #, c-format
|
|---|
| 1047 | msgid "Imported %d key"
|
|---|
| 1048 | msgid_plural "Imported %d keys"
|
|---|
| 1049 | msgstr[0] "Внесен %d ключ"
|
|---|
| 1050 | msgstr[1] "Внесени %d ключа"
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| 1052 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:488
|
|---|
| 1053 | msgid "Couldn't sign text"
|
|---|
| 1054 | msgstr "Текстът не може да бъде подписан"
|
|---|
| 1055 |
|
|---|
| 1056 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.c:495
|
|---|
| 1057 | msgid "Signed text"
|
|---|
| 1058 | msgstr "Подписан текст"
|
|---|
| 1059 |
|
|---|
| 1060 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:1
|
|---|
| 1061 | msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
|
|---|
| 1062 | msgstr "Включване на приставката на Seahorse за gedit."
|
|---|
| 1063 |
|
|---|
| 1064 | #: ../plugins/gedit/seahorse-gedit.schemas.in.h:2
|
|---|
| 1065 | msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
|
|---|
| 1066 | msgstr "Включване на приставката за работа с gedit"
|
|---|
| 1067 |
|
|---|
| 1068 | #: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:1
|
|---|
| 1069 | msgid "Text Encryption"
|
|---|
| 1070 | msgstr "Шифриране на текст"
|
|---|
| 1071 |
|
|---|
| 1072 | #: ../plugins/gedit/seahorse-pgp.gedit-plugin.desktop.in.h:2
|
|---|
| 1073 | msgid "This plugin performs encryption operations on text."
|
|---|
| 1074 | msgstr "Тази приставка осигурява шифриране на текстове."
|
|---|
| 1075 |
|
|---|
| 1076 | #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.c:43
|
|---|
| 1077 | msgid "For internal use"
|
|---|
| 1078 | msgstr "За вътрешно ползване"
|
|---|
| 1079 |
|
|---|
| 1080 | #: ../plugins/nautilus/seahorse-pgp-preferences.desktop.in.h:1
|
|---|
| 1081 | msgid "Configure key servers and other encryption settings"
|
|---|
| 1082 | msgstr "Настройване на сървърите за ключове и др."
|
|---|
| 1083 |
|
|---|
| 1084 | #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:150
|
|---|
| 1085 | msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
|
|---|
| 1086 | msgid_plural "Encrypt the selected files"
|
|---|
| 1087 | msgstr[0] "Шифриране (евентуално и подписване) на избрания файл"
|
|---|
| 1088 | msgstr[1] "Шифриране на избраните файлове"
|
|---|
| 1089 |
|
|---|
| 1090 | #: ../plugins/nautilus-ext/seahorse-nautilus.c:157
|
|---|
| 1091 | msgid "Sign the selected file"
|
|---|
| 1092 | msgid_plural "Sign the selected files"
|
|---|
| 1093 | msgstr[0] "Подписване на избрания файл"
|
|---|
| 1094 | msgstr[1] "Подписване на избраните файлове"
|
|---|
| 1095 |
|
|---|
| 1096 | #: ../src/main.c:49
|
|---|
| 1097 | msgid "Import keys from the file"
|
|---|
| 1098 | msgstr "Внасяне на ключове от файл"
|
|---|
| 1099 |
|
|---|
| 1100 | #: ../src/main.c:52
|
|---|
| 1101 | msgid "Encrypt file"
|
|---|
| 1102 | msgstr "Шифриране на файл"
|
|---|
| 1103 |
|
|---|
| 1104 | #: ../src/main.c:55
|
|---|
| 1105 | msgid "Sign file with default key"
|
|---|
| 1106 | msgstr "Подписване на файл с ключа по подразбиране"
|
|---|
| 1107 |
|
|---|
| 1108 | #: ../src/main.c:58
|
|---|
| 1109 | msgid "Encrypt and sign file with default key"
|
|---|
| 1110 | msgstr "Шифриране и подписване с ключа по подразбиране"
|
|---|
| 1111 |
|
|---|
| 1112 | #: ../src/main.c:61
|
|---|
| 1113 | msgid "Decrypt encrypted file"
|
|---|
| 1114 | msgstr "Дешифриране на файл"
|
|---|
| 1115 |
|
|---|
| 1116 | #: ../src/main.c:64
|
|---|
| 1117 | msgid "Verify signature file"
|
|---|
| 1118 | msgstr "Проверка на файл с подписи"
|
|---|
| 1119 |
|
|---|
| 1120 | #: ../src/main.c:67
|
|---|
| 1121 | msgid "Read list of URIs on standard in"
|
|---|
| 1122 | msgstr "Прочитане на списъка с URI-та от стандартния вход"
|
|---|
| 1123 |
|
|---|
| 1124 | #: ../src/main.c:149 ../src/seahorse-key-manager.c:113
|
|---|
| 1125 | #, c-format
|
|---|
| 1126 | msgid "Couldn't import keys from \"%s\""
|
|---|
| 1127 | msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от „%s“"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | #: ../src/main.c:157
|
|---|
| 1130 | msgid "Imported key"
|
|---|
| 1131 | msgstr "Внесен ключ"
|
|---|
| 1132 |
|
|---|
| 1133 | #: ../src/main.c:158 ../src/seahorse-key-manager.c:117
|
|---|
| 1134 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:140 ../src/seahorse-key-manager.c:580
|
|---|
| 1135 | #, c-format
|
|---|
| 1136 | msgid "Imported %d keys"
|
|---|
| 1137 | msgstr "Внесени %d ключове"
|
|---|
| 1138 |
|
|---|
| 1139 | #: ../src/main.c:198
|
|---|
| 1140 | #, c-format
|
|---|
| 1141 | msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
|
|---|
| 1142 | msgstr "Избор на файлово име за шифрирания вариант на „%s“"
|
|---|
| 1143 |
|
|---|
| 1144 | #: ../src/main.c:210
|
|---|
| 1145 | #, c-format
|
|---|
| 1146 | msgid "Couldn't encrypt \"%s\""
|
|---|
| 1147 | msgstr "„%s“ не може да се шифрира"
|
|---|
| 1148 |
|
|---|
| 1149 | #: ../src/main.c:264
|
|---|
| 1150 | #, c-format
|
|---|
| 1151 | msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
|
|---|
| 1152 | msgstr "Избор на файлово име за подписания вариант на „%s“"
|
|---|
| 1153 |
|
|---|
| 1154 | #: ../src/main.c:272
|
|---|
| 1155 | #, c-format
|
|---|
| 1156 | msgid "Couldn't sign \"%s\""
|
|---|
| 1157 | msgstr "„%s“ не може да се подпише"
|
|---|
| 1158 |
|
|---|
| 1159 | #: ../src/main.c:304
|
|---|
| 1160 | #, c-format
|
|---|
| 1161 | msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
|
|---|
| 1162 | msgstr "Избор на файлово име за дешифриран вариант на „%s“"
|
|---|
| 1163 |
|
|---|
| 1164 | #: ../src/main.c:311
|
|---|
| 1165 | #, c-format
|
|---|
| 1166 | msgid "Couldn't decrypt \"%s\""
|
|---|
| 1167 | msgstr "„%s“ не може да се дешифрира"
|
|---|
| 1168 |
|
|---|
| 1169 | #: ../src/main.c:363
|
|---|
| 1170 | #, c-format
|
|---|
| 1171 | msgid "Choose Original File for '%s'"
|
|---|
| 1172 | msgstr "Избор на файлово име за първоначалния вариант на „%s“"
|
|---|
| 1173 |
|
|---|
| 1174 | #: ../src/main.c:391
|
|---|
| 1175 | #, c-format
|
|---|
| 1176 | msgid "Couldn't verify \"%s\""
|
|---|
| 1177 | msgstr "„%s“ не може да се провери"
|
|---|
| 1178 |
|
|---|
| 1179 | #: ../src/main.c:442 ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
|
|---|
| 1180 | #: ../src/seahorse.desktop.in.h:1
|
|---|
| 1181 | msgid "Encryption Key Manager"
|
|---|
| 1182 | msgstr "Управление на ключове"
|
|---|
| 1183 |
|
|---|
| 1184 | #: ../src/seahorse-add-subkey.c:110
|
|---|
| 1185 | msgid "Couldn't add subkey"
|
|---|
| 1186 | msgstr "Неуспех при добавянето на подключ"
|
|---|
| 1187 |
|
|---|
| 1188 | #: ../src/seahorse-add-subkey.c:126
|
|---|
| 1189 | #, c-format
|
|---|
| 1190 | msgid "Add subkey to %s"
|
|---|
| 1191 | msgstr "Добавяне на подключ към %s"
|
|---|
| 1192 |
|
|---|
| 1193 | #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:1 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:5
|
|---|
| 1194 | msgid "DSA (sign only)"
|
|---|
| 1195 | msgstr "DSA (само подписване)"
|
|---|
| 1196 |
|
|---|
| 1197 | #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:2
|
|---|
| 1198 | msgid "ElGamal (encrypt only)"
|
|---|
| 1199 | msgstr "ElGamal (само шифриране)"
|
|---|
| 1200 |
|
|---|
| 1201 | #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:3 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:6
|
|---|
| 1202 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:14
|
|---|
| 1203 | msgid "Expiration Date:"
|
|---|
| 1204 | msgstr "Дата на изтичане:"
|
|---|
| 1205 |
|
|---|
| 1206 | #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:4
|
|---|
| 1207 | msgid "Generate a new subkey"
|
|---|
| 1208 | msgstr "Създаване на нов подключ"
|
|---|
| 1209 |
|
|---|
| 1210 | #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:5
|
|---|
| 1211 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:10
|
|---|
| 1212 | msgid "If key never expires"
|
|---|
| 1213 | msgstr "Ако ключът никога не изтича"
|
|---|
| 1214 |
|
|---|
| 1215 | #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:6
|
|---|
| 1216 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:12
|
|---|
| 1217 | msgid "Key _Length:"
|
|---|
| 1218 | msgstr "_Дължина на ключа:"
|
|---|
| 1219 |
|
|---|
| 1220 | #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:7
|
|---|
| 1221 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:13
|
|---|
| 1222 | msgid "Key _Type:"
|
|---|
| 1223 | msgstr "_Вид на ключа:"
|
|---|
| 1224 |
|
|---|
| 1225 | #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:8
|
|---|
| 1226 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:14
|
|---|
| 1227 | msgid "Key type / algorithm"
|
|---|
| 1228 | msgstr "Вид (алгоритъм) на ключа"
|
|---|
| 1229 |
|
|---|
| 1230 | #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:9
|
|---|
| 1231 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:15
|
|---|
| 1232 | msgid "Length of Key"
|
|---|
| 1233 | msgstr "Дължина на ключа"
|
|---|
| 1234 |
|
|---|
| 1235 | #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:10
|
|---|
| 1236 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:17
|
|---|
| 1237 | msgid "Never E_xpires"
|
|---|
| 1238 | msgstr "Не изтича _никога"
|
|---|
| 1239 |
|
|---|
| 1240 | #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:11
|
|---|
| 1241 | msgid "RSA (encrypt only)"
|
|---|
| 1242 | msgstr "RSA (само шифриране)"
|
|---|
| 1243 |
|
|---|
| 1244 | #: ../src/seahorse-add-subkey.glade.h:12
|
|---|
| 1245 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:21
|
|---|
| 1246 | msgid "RSA (sign only)"
|
|---|
| 1247 | msgstr "RSA (само подписване)"
|
|---|
| 1248 |
|
|---|
| 1249 | #: ../src/seahorse-add-uid.c:81
|
|---|
| 1250 | msgid "Couldn't add user id"
|
|---|
| 1251 | msgstr "Неуспех при добавяне на идентификатор на потребител"
|
|---|
| 1252 |
|
|---|
| 1253 | #: ../src/seahorse-add-uid.c:104
|
|---|
| 1254 | #, c-format
|
|---|
| 1255 | msgid "Add user ID to %s"
|
|---|
| 1256 | msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител към %s"
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| 1258 | #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:2
|
|---|
| 1259 | msgid "Add User ID"
|
|---|
| 1260 | msgstr "Добавяне на идентификатор на потребител"
|
|---|
| 1261 |
|
|---|
| 1262 | #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:3
|
|---|
| 1263 | msgid "Create the new user ID"
|
|---|
| 1264 | msgstr "Създаване на нов идентификатор на потребител"
|
|---|
| 1265 |
|
|---|
| 1266 | #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:4 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:7
|
|---|
| 1267 | msgid "Full _Name:"
|
|---|
| 1268 | msgstr "Пълно _име:"
|
|---|
| 1269 |
|
|---|
| 1270 | #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:5 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:11
|
|---|
| 1271 | msgid "Key Co_mment:"
|
|---|
| 1272 | msgstr "Ко_ментар към ключа:"
|
|---|
| 1273 |
|
|---|
| 1274 | #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:6 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:16
|
|---|
| 1275 | msgid "Must be at least 5 characters long"
|
|---|
| 1276 | msgstr "Трябва да бъде с дължина поне 5 знака"
|
|---|
| 1277 |
|
|---|
| 1278 | #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:7 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:18
|
|---|
| 1279 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:23
|
|---|
| 1280 | msgid "Optional comment describing key"
|
|---|
| 1281 | msgstr "Незадължително описание на ключа"
|
|---|
| 1282 |
|
|---|
| 1283 | #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:19
|
|---|
| 1284 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:24
|
|---|
| 1285 | msgid "Optional email address"
|
|---|
| 1286 | msgstr "Незадължителен адрес на е-поща"
|
|---|
| 1287 |
|
|---|
| 1288 | #: ../src/seahorse-add-uid.glade.h:9 ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:22
|
|---|
| 1289 | msgid "_Email Address:"
|
|---|
| 1290 | msgstr "_Адрес на е-поща:"
|
|---|
| 1291 |
|
|---|
| 1292 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
|
|---|
| 1293 | msgid "Change Passphrase"
|
|---|
| 1294 | msgstr "Смяна на паролата"
|
|---|
| 1295 |
|
|---|
| 1296 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
|
|---|
| 1297 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:2
|
|---|
| 1298 | msgid "Con_firm Passphrase:"
|
|---|
| 1299 | msgstr "_Потвърждаване на паролата:"
|
|---|
| 1300 |
|
|---|
| 1301 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
|
|---|
| 1302 | msgid "Confirm new passphrase"
|
|---|
| 1303 | msgstr "Потвърждаване на новата парола"
|
|---|
| 1304 |
|
|---|
| 1305 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
|
|---|
| 1306 | msgid "Enter new passphrase"
|
|---|
| 1307 | msgstr "Въведете нова парола"
|
|---|
| 1308 |
|
|---|
| 1309 | #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:6
|
|---|
| 1310 | msgid "New _Passphrase:"
|
|---|
| 1311 | msgstr "Нова _парола:"
|
|---|
| 1312 |
|
|---|
| 1313 | #: ../src/seahorse-delete.c:39
|
|---|
| 1314 | #, c-format
|
|---|
| 1315 | msgid "%s is a key pair! Do you still want to delete it?"
|
|---|
| 1316 | msgstr "%s е двойка ключове! Наистина ли искате да я изтриете?"
|
|---|
| 1317 |
|
|---|
| 1318 | #: ../src/seahorse-delete.c:70
|
|---|
| 1319 | #, c-format
|
|---|
| 1320 | msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
|
|---|
| 1321 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
|
|---|
| 1322 |
|
|---|
| 1323 | #: ../src/seahorse-delete.c:116
|
|---|
| 1324 | msgid "Couldn't delete key"
|
|---|
| 1325 | msgstr "Неуспех при изтриването на ключ"
|
|---|
| 1326 |
|
|---|
| 1327 | #: ../src/seahorse-delete.c:134
|
|---|
| 1328 | #, c-format
|
|---|
| 1329 | msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
|
|---|
| 1330 | msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %d подключ на „%s“?"
|
|---|
| 1331 |
|
|---|
| 1332 | #: ../src/seahorse-delete.c:156
|
|---|
| 1333 | msgid "Couldn't delete subkey"
|
|---|
| 1334 | msgstr "Неуспех при изтриването на подключ"
|
|---|
| 1335 |
|
|---|
| 1336 | #: ../src/seahorse-delete.c:174
|
|---|
| 1337 | #, c-format
|
|---|
| 1338 | msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
|
|---|
| 1339 | msgstr ""
|
|---|
| 1340 | "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете идентификатора на "
|
|---|
| 1341 | "потребител „%s“?"
|
|---|
| 1342 |
|
|---|
| 1343 | #: ../src/seahorse-delete.c:197
|
|---|
| 1344 | msgid "Couldn't delete user id"
|
|---|
| 1345 | msgstr "Неуспех при изтриването на идентификатора на потребител"
|
|---|
| 1346 |
|
|---|
| 1347 | #: ../src/seahorse-expires.c:62
|
|---|
| 1348 | msgid "Couldn't change expiry date"
|
|---|
| 1349 | msgstr "Неуспех при промяна на датата на изтичане"
|
|---|
| 1350 |
|
|---|
| 1351 | #: ../src/seahorse-expires.c:115
|
|---|
| 1352 | #, c-format
|
|---|
| 1353 | msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
|
|---|
| 1354 | msgstr "Изтичане на подключа %d на %s"
|
|---|
| 1355 |
|
|---|
| 1356 | #: ../src/seahorse-expires.c:117
|
|---|
| 1357 | #, c-format
|
|---|
| 1358 | msgid "Expiry for %s"
|
|---|
| 1359 | msgstr "Изтичане за %s"
|
|---|
| 1360 |
|
|---|
| 1361 | #: ../src/seahorse-expires.glade.h:1
|
|---|
| 1362 | msgid "C_hange"
|
|---|
| 1363 | msgstr "_Промяна"
|
|---|
| 1364 |
|
|---|
| 1365 | #: ../src/seahorse-expires.glade.h:2 ../src/seahorse-revoke.glade.h:12
|
|---|
| 1366 | msgid "Revoke key"
|
|---|
| 1367 | msgstr "Анулиране на ключ"
|
|---|
| 1368 |
|
|---|
| 1369 | #: ../src/seahorse-expires.glade.h:3
|
|---|
| 1370 | msgid "This key should e_xpire on:"
|
|---|
| 1371 | msgstr "Този ключ следва да _изтече на:"
|
|---|
| 1372 |
|
|---|
| 1373 | #: ../src/seahorse-generate-adv.c:141 ../src/seahorse-generate-druid.c:167
|
|---|
| 1374 | msgid "Couldn't generate key"
|
|---|
| 1375 | msgstr "Неуспех при създаването на ключ"
|
|---|
| 1376 |
|
|---|
| 1377 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:3
|
|---|
| 1378 | msgid "Confirmation of passphrase"
|
|---|
| 1379 | msgstr "Потвърждение на паролата"
|
|---|
| 1380 |
|
|---|
| 1381 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:4
|
|---|
| 1382 | msgid "DSA & ElGamal"
|
|---|
| 1383 | msgstr "DSA и ElGamal"
|
|---|
| 1384 |
|
|---|
| 1385 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:8
|
|---|
| 1386 | msgid "Generate a Key"
|
|---|
| 1387 | msgstr "Създаване на ключ"
|
|---|
| 1388 |
|
|---|
| 1389 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:9
|
|---|
| 1390 | msgid "Generate a new key"
|
|---|
| 1391 | msgstr "Създаване на нов ключ"
|
|---|
| 1392 |
|
|---|
| 1393 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:20
|
|---|
| 1394 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:26
|
|---|
| 1395 | msgid "Passphrase to secure key"
|
|---|
| 1396 | msgstr "Парола за подсигуряване на ключа"
|
|---|
| 1397 |
|
|---|
| 1398 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:23
|
|---|
| 1399 | msgid "_Generate"
|
|---|
| 1400 | msgstr "_Създаване"
|
|---|
| 1401 |
|
|---|
| 1402 | #: ../src/seahorse-generate-adv.glade.h:24
|
|---|
| 1403 | msgid "_Passphrase:"
|
|---|
| 1404 | msgstr "_Парола:"
|
|---|
| 1405 |
|
|---|
| 1406 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:2
|
|---|
| 1407 | msgid ""
|
|---|
| 1408 | "Before selecting apply to start key generation, please make sure all of your "
|
|---|
| 1409 | "previous settings are correct."
|
|---|
| 1410 | msgstr ""
|
|---|
| 1411 | "Преди да изберете „Прилагане“, за да започне създаването на ключове, отново "
|
|---|
| 1412 | "проверете дали всички настройки са верни."
|
|---|
| 1413 |
|
|---|
| 1414 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:3
|
|---|
| 1415 | msgid ""
|
|---|
| 1416 | "Choosing a passphrase is an integral part of creating a strong key. Like a "
|
|---|
| 1417 | "password, a passphrase should contain letters, numbers, and punctuation. "
|
|---|
| 1418 | "Additionally, a passphrase can contain spaces, meaning it can contain many "
|
|---|
| 1419 | "words. \n"
|
|---|
| 1420 | "\n"
|
|---|
| 1421 | "You should pick a phrase that is easy to rememeber and contains punctuation. "
|
|---|
| 1422 | "Take this phrase, adjust the case of various letters, and change some of the "
|
|---|
| 1423 | "letters into numbers or punctuation, reminiscent of \"leet speak\", but "
|
|---|
| 1424 | "don't make it so obscure to the point where you can't remember it."
|
|---|
| 1425 | msgstr ""
|
|---|
| 1426 | "Изборът на парола в важен етап от създаването на хубав ключ. Подобно на "
|
|---|
| 1427 | "другите пароли и тази за ключ трябва да съдържа букви, цифри и знаци за "
|
|---|
| 1428 | "пунктуация. Можете да включвате и интервали, като така се получава цяла "
|
|---|
| 1429 | "фраза за парола.\n"
|
|---|
| 1430 | "\n"
|
|---|
| 1431 | "Ако ползвате фраза, изберете такава, която Ви е лесно да помните и съдържа "
|
|---|
| 1432 | "знаци за пунктуация. Заменете някои от буквите с цифри подобно на писането "
|
|---|
| 1433 | "на „шльокавица“. Внимавайте да не направите фразата толкова трудна, че да я "
|
|---|
| 1434 | "забравите."
|
|---|
| 1435 |
|
|---|
| 1436 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:6
|
|---|
| 1437 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:7
|
|---|
| 1438 | msgid "Comment:"
|
|---|
| 1439 | msgstr "Коментар:"
|
|---|
| 1440 |
|
|---|
| 1441 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:7
|
|---|
| 1442 | msgid "Confirm"
|
|---|
| 1443 | msgstr "Потвърждение"
|
|---|
| 1444 |
|
|---|
| 1445 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:8
|
|---|
| 1446 | msgid "Confirm Passphrase:"
|
|---|
| 1447 | msgstr "Потвърждение на паролата:"
|
|---|
| 1448 |
|
|---|
| 1449 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:9
|
|---|
| 1450 | msgid "Confirm passphrase"
|
|---|
| 1451 | msgstr "Потвърждение на паролата"
|
|---|
| 1452 |
|
|---|
| 1453 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:10
|
|---|
| 1454 | msgid "Date the Key Expires"
|
|---|
| 1455 | msgstr "Дата на изтичане на ключа"
|
|---|
| 1456 |
|
|---|
| 1457 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:11
|
|---|
| 1458 | msgid "Email Address:"
|
|---|
| 1459 | msgstr "Адрес на е-поща:"
|
|---|
| 1460 |
|
|---|
| 1461 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:12
|
|---|
| 1462 | msgid "Enter Name - Must be at least five letters."
|
|---|
| 1463 | msgstr "Въведете име (трябва да бъде поне 5 букви)."
|
|---|
| 1464 |
|
|---|
| 1465 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:13
|
|---|
| 1466 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:412
|
|---|
| 1467 | msgid "Expiration Date"
|
|---|
| 1468 | msgstr "Дата на изтичане"
|
|---|
| 1469 |
|
|---|
| 1470 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:15
|
|---|
| 1471 | msgid "Extra High Security"
|
|---|
| 1472 | msgstr "Изключително висока сигурност"
|
|---|
| 1473 |
|
|---|
| 1474 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:16
|
|---|
| 1475 | msgid "Full Name:"
|
|---|
| 1476 | msgstr "Пълно име:"
|
|---|
| 1477 |
|
|---|
| 1478 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:17
|
|---|
| 1479 | msgid "High Security"
|
|---|
| 1480 | msgstr "Висока сигурност"
|
|---|
| 1481 |
|
|---|
| 1482 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:18
|
|---|
| 1483 | msgid "Key Generation Assistant"
|
|---|
| 1484 | msgstr "Помощник за създаване на ключ"
|
|---|
| 1485 |
|
|---|
| 1486 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:19
|
|---|
| 1487 | msgid "Key Generation Assistant Complete"
|
|---|
| 1488 | msgstr "Помощник за създаване на ключ - готово"
|
|---|
| 1489 |
|
|---|
| 1490 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:20
|
|---|
| 1491 | msgid ""
|
|---|
| 1492 | "Keys must be given an appropriate expiration date. For most people, the "
|
|---|
| 1493 | "default option of \"never expires\" is sufficient. If you only plan on using "
|
|---|
| 1494 | "the key for a certain period of time, i.e. for a specific project, you "
|
|---|
| 1495 | "should pick an expiration date after the projected completion of your "
|
|---|
| 1496 | "project. After the expiration date, your private key will still be able to "
|
|---|
| 1497 | "decrypt messages or data encrypted with your public key. However, your "
|
|---|
| 1498 | "private key will no longer sign messages or data."
|
|---|
| 1499 | msgstr ""
|
|---|
| 1500 | "Ключовете трябва да имат срок на изтичане. За повечето хора вариантът „Не "
|
|---|
| 1501 | "изтича никога“ е достатъчен. Ако планирате да използвате един ключ за "
|
|---|
| 1502 | "определен период от време - напр. един проект, трябва да изберете дата на "
|
|---|
| 1503 | "изтичане след датата на завършване на проекта. След изтичането все още ще "
|
|---|
| 1504 | "можете да дешифрирате съобщения и данни шифрирани с публичния Ви ключ чрез "
|
|---|
| 1505 | "частния си ключ. Няма да сте в състояние да подписвате съобщения или данни с "
|
|---|
| 1506 | "публичния си ключ."
|
|---|
| 1507 |
|
|---|
| 1508 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:21
|
|---|
| 1509 | msgid "Medium Security"
|
|---|
| 1510 | msgstr "Средно ниво на сигурност"
|
|---|
| 1511 |
|
|---|
| 1512 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:22
|
|---|
| 1513 | msgid "Never Expires"
|
|---|
| 1514 | msgstr "Не изтича никога"
|
|---|
| 1515 |
|
|---|
| 1516 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:28
|
|---|
| 1517 | msgid "Personal Information"
|
|---|
| 1518 | msgstr "Лични данни"
|
|---|
| 1519 |
|
|---|
| 1520 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:29
|
|---|
| 1521 | msgid "Seahorse Key Generation Assistant"
|
|---|
| 1522 | msgstr "Seahorse - Създаване на ключ"
|
|---|
| 1523 |
|
|---|
| 1524 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:30
|
|---|
| 1525 | msgid "Security Level"
|
|---|
| 1526 | msgstr "Степен на сигурност"
|
|---|
| 1527 |
|
|---|
| 1528 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:31
|
|---|
| 1529 | msgid ""
|
|---|
| 1530 | "The Medium Security level is the default and should be acceptable for "
|
|---|
| 1531 | "general everyday usage. \n"
|
|---|
| 1532 | "\n"
|
|---|
| 1533 | "The High Security level should be selected if you know your data will be "
|
|---|
| 1534 | "actively scrutinized. The Extra High level should be selected if you know "
|
|---|
| 1535 | "your data is actively scrutinized and will be under cryptographic attack."
|
|---|
| 1536 | msgstr ""
|
|---|
| 1537 | "Средното ниво на сигурност се използва по подразбиране и би трябвало да е "
|
|---|
| 1538 | "достатъчно за ежедневна употреба.\n"
|
|---|
| 1539 | "\n"
|
|---|
| 1540 | "Трябва да изберете високо ниво за сигурност, ако данните Ви ще бъдат активно "
|
|---|
| 1541 | "наблюдавани. Ако освен това ще бъдат подложени на криптографска атака, "
|
|---|
| 1542 | "трябва да изберете изключително високо ниво на сигурност."
|
|---|
| 1543 |
|
|---|
| 1544 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:34
|
|---|
| 1545 | msgid ""
|
|---|
| 1546 | "This assistant will guide you through the steps of creating a PGP key pair."
|
|---|
| 1547 | msgstr ""
|
|---|
| 1548 | "Този помощник ще ви преведе през стъпките за създаване на двойка ключове за "
|
|---|
| 1549 | "PGP."
|
|---|
| 1550 |
|
|---|
| 1551 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:35
|
|---|
| 1552 | msgid ""
|
|---|
| 1553 | "To create a key and tie it to your identity, the following information is "
|
|---|
| 1554 | "needed: Full Name, Email Address, and Comment. \n"
|
|---|
| 1555 | "\n"
|
|---|
| 1556 | "These values will be given to the name of your key in the following "
|
|---|
| 1557 | "manner: \n"
|
|---|
| 1558 | "\n"
|
|---|
| 1559 | "Full Name (Comment) <email address>."
|
|---|
| 1560 | msgstr ""
|
|---|
| 1561 | "За да създадете ключ и да го обвържете с някаква идентичност, трябва да "
|
|---|
| 1562 | "попълнете следната информация: пълно име, адрес на е-поща и допълнителен "
|
|---|
| 1563 | "коментар. \n"
|
|---|
| 1564 | "\n"
|
|---|
| 1565 | "Попълнените записи ще бъдат предоставени на името на Вашия ключ в следния "
|
|---|
| 1566 | "вид: \n"
|
|---|
| 1567 | "\n"
|
|---|
| 1568 | "Пълно име (коментар) <адрес@е-поща>."
|
|---|
| 1569 |
|
|---|
| 1570 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:40
|
|---|
| 1571 | msgid "druidpage_pass"
|
|---|
| 1572 | msgstr "Прозорец на помощника за парола"
|
|---|
| 1573 |
|
|---|
| 1574 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:41
|
|---|
| 1575 | msgid "druidpage_pinfo"
|
|---|
| 1576 | msgstr "Прозорец на помощника за лична информация"
|
|---|
| 1577 |
|
|---|
| 1578 | #: ../src/seahorse-generate-druid.glade.h:42
|
|---|
| 1579 | msgid "keygen_druid"
|
|---|
| 1580 | msgstr "Прозорец на помощника за създаване на ключове"
|
|---|
| 1581 |
|
|---|
| 1582 | #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
|
|---|
| 1583 | msgid "Advanced"
|
|---|
| 1584 | msgstr "Допълнителни"
|
|---|
| 1585 |
|
|---|
| 1586 | #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
|
|---|
| 1587 | msgid "Assistant"
|
|---|
| 1588 | msgstr "Помощник"
|
|---|
| 1589 |
|
|---|
| 1590 | #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
|
|---|
| 1591 | msgid "Continue"
|
|---|
| 1592 | msgstr "Продължаване"
|
|---|
| 1593 |
|
|---|
| 1594 | #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:4
|
|---|
| 1595 | msgid "Generate Key"
|
|---|
| 1596 | msgstr "Създаване на ключ"
|
|---|
| 1597 |
|
|---|
| 1598 | #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:5
|
|---|
| 1599 | msgid "Generate a key via the assistant."
|
|---|
| 1600 | msgstr "Създаване на ключ през помощника."
|
|---|
| 1601 |
|
|---|
| 1602 | #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:6
|
|---|
| 1603 | msgid "Generate a key with the advanced dialog."
|
|---|
| 1604 | msgstr "Създаване на ключ през диалогов прозорец."
|
|---|
| 1605 |
|
|---|
| 1606 | #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:7
|
|---|
| 1607 | msgid "Select a method to generate your new key:"
|
|---|
| 1608 | msgstr "Изберете начин за създаването на новия Ви ключ:"
|
|---|
| 1609 |
|
|---|
| 1610 | #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:8
|
|---|
| 1611 | msgid "radio_druid"
|
|---|
| 1612 | msgstr "Прозорец за създаване на ключ с помощник"
|
|---|
| 1613 |
|
|---|
| 1614 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:178
|
|---|
| 1615 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:239
|
|---|
| 1616 | msgid "Expired"
|
|---|
| 1617 | msgstr "Изтекъл"
|
|---|
| 1618 |
|
|---|
| 1619 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:193
|
|---|
| 1620 | msgid "Private PGP Key"
|
|---|
| 1621 | msgstr "Частен ключ за PGP"
|
|---|
| 1622 |
|
|---|
| 1623 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:195
|
|---|
| 1624 | msgid "Public PGP Key"
|
|---|
| 1625 | msgstr "Публичен ключ за PGP"
|
|---|
| 1626 |
|
|---|
| 1627 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:212
|
|---|
| 1628 | msgid "User ID"
|
|---|
| 1629 | msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
|
|---|
| 1630 |
|
|---|
| 1631 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:337
|
|---|
| 1632 | msgid "Couldn't retrieve key data"
|
|---|
| 1633 | msgstr "Данните за ключа не бяха получени"
|
|---|
| 1634 |
|
|---|
| 1635 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:404
|
|---|
| 1636 | msgid "Trust"
|
|---|
| 1637 | msgstr "Доверие"
|
|---|
| 1638 |
|
|---|
| 1639 | #: ../src/seahorse-key-manager-store.c:408
|
|---|
| 1640 | msgid "Type"
|
|---|
| 1641 | msgstr "Вид"
|
|---|
| 1642 |
|
|---|
| 1643 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:104 ../src/seahorse-pgp-keys.desktop.in.h:1
|
|---|
| 1644 | msgid "Import Key"
|
|---|
| 1645 | msgstr "Внасяне на ключ"
|
|---|
| 1646 |
|
|---|
| 1647 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:137
|
|---|
| 1648 | msgid "Couldn't import keys from clipboard"
|
|---|
| 1649 | msgstr "Неуспех при внасяне на ключове от буфера за обмен"
|
|---|
| 1650 |
|
|---|
| 1651 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:177
|
|---|
| 1652 | msgid "Couldn't export key to clipboard"
|
|---|
| 1653 | msgstr "Неуспех при изнасяне на ключове към буфера за обмен"
|
|---|
| 1654 |
|
|---|
| 1655 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:184 ../src/seahorse-keyserver-results.c:182
|
|---|
| 1656 | #, c-format
|
|---|
| 1657 | msgid "Copied %d key"
|
|---|
| 1658 | msgstr "Копиран е %d ключ"
|
|---|
| 1659 |
|
|---|
| 1660 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:185 ../src/seahorse-keyserver-results.c:183
|
|---|
| 1661 | #, c-format
|
|---|
| 1662 | msgid "Copied %d keys"
|
|---|
| 1663 | msgstr "Копирани са %d ключа"
|
|---|
| 1664 |
|
|---|
| 1665 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:213
|
|---|
| 1666 | msgid "Export Key"
|
|---|
| 1667 | msgstr "Изнасяне на ключ"
|
|---|
| 1668 |
|
|---|
| 1669 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:224 ../src/seahorse-key-properties.c:297
|
|---|
| 1670 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:146
|
|---|
| 1671 | #, c-format
|
|---|
| 1672 | msgid "Couldn't export key to \"%s\""
|
|---|
| 1673 | msgstr "Неуспех при изнасянето на ключ към „%s“"
|
|---|
| 1674 |
|
|---|
| 1675 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:243
|
|---|
| 1676 | msgid "Backup Keyrings to Archive"
|
|---|
| 1677 | msgstr "Резервно копиране на ключодържателя"
|
|---|
| 1678 |
|
|---|
| 1679 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:408
|
|---|
| 1680 | msgid "translator_credits"
|
|---|
| 1681 | msgstr ""
|
|---|
| 1682 | "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 1683 | "Александър Шопов <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 1684 | "\n"
|
|---|
| 1685 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 1686 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 1687 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 1688 |
|
|---|
| 1689 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:428
|
|---|
| 1690 | msgid "seahorse"
|
|---|
| 1691 | msgstr "seahorse"
|
|---|
| 1692 |
|
|---|
| 1693 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:471 ../src/seahorse-keyserver-results.c:219
|
|---|
| 1694 | #, c-format
|
|---|
| 1695 | msgid "Selected %d key"
|
|---|
| 1696 | msgstr "Избран е %d ключ"
|
|---|
| 1697 |
|
|---|
| 1698 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:472 ../src/seahorse-keyserver-results.c:220
|
|---|
| 1699 | #, c-format
|
|---|
| 1700 | msgid "Selected %d keys"
|
|---|
| 1701 | msgstr "Избрани са %d ключа"
|
|---|
| 1702 |
|
|---|
| 1703 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:576
|
|---|
| 1704 | #, c-format
|
|---|
| 1705 | msgid "Couldn't import key from \"%s\""
|
|---|
| 1706 | msgstr "Неуспех при внасяне на ключ от „%s“"
|
|---|
| 1707 |
|
|---|
| 1708 | #. Top menu items
|
|---|
| 1709 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:604 ../src/seahorse-keyserver-results.c:280
|
|---|
| 1710 | msgid "_Key"
|
|---|
| 1711 | msgstr "_Ключ"
|
|---|
| 1712 |
|
|---|
| 1713 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:605 ../src/seahorse-keyserver-results.c:281
|
|---|
| 1714 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 1715 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 1716 |
|
|---|
| 1717 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:606
|
|---|
| 1718 | msgid "_View"
|
|---|
| 1719 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 1720 |
|
|---|
| 1721 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:607 ../src/seahorse-keyserver-results.c:282
|
|---|
| 1722 | msgid "_Help"
|
|---|
| 1723 | msgstr "_помощ"
|
|---|
| 1724 |
|
|---|
| 1725 | #. Key Actions
|
|---|
| 1726 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:610
|
|---|
| 1727 | msgid "_Create Key Pair..."
|
|---|
| 1728 | msgstr "_Създаване на двойка ключове..."
|
|---|
| 1729 |
|
|---|
| 1730 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:611
|
|---|
| 1731 | msgid "Create a new key pair"
|
|---|
| 1732 | msgstr "Създаване на нов двойка ключове"
|
|---|
| 1733 |
|
|---|
| 1734 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:612
|
|---|
| 1735 | msgid "_Import..."
|
|---|
| 1736 | msgstr "_Внасяне..."
|
|---|
| 1737 |
|
|---|
| 1738 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:613
|
|---|
| 1739 | msgid "Import keys into your keyring from a file"
|
|---|
| 1740 | msgstr "Внасяне на ключове от файл в ключодържателя Ви"
|
|---|
| 1741 |
|
|---|
| 1742 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:614
|
|---|
| 1743 | msgid "_Backup Keyrings..."
|
|---|
| 1744 | msgstr "Ре_зервно копиране..."
|
|---|
| 1745 |
|
|---|
| 1746 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:615
|
|---|
| 1747 | msgid "Backup all keys"
|
|---|
| 1748 | msgstr "Резервно копиране на всички ключове"
|
|---|
| 1749 |
|
|---|
| 1750 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:616
|
|---|
| 1751 | msgid "Paste _Keys"
|
|---|
| 1752 | msgstr "_Поставяне на ключ"
|
|---|
| 1753 |
|
|---|
| 1754 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:617
|
|---|
| 1755 | msgid "Import keys from the clipboard"
|
|---|
| 1756 | msgstr "Внасяне на ключове от буфера за обмен"
|
|---|
| 1757 |
|
|---|
| 1758 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:619
|
|---|
| 1759 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 1760 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 1761 |
|
|---|
| 1762 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:620
|
|---|
| 1763 | msgid "Close this program"
|
|---|
| 1764 | msgstr "Затваряне на тази програма"
|
|---|
| 1765 |
|
|---|
| 1766 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:621
|
|---|
| 1767 | msgid "Prefere_nces"
|
|---|
| 1768 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 1769 |
|
|---|
| 1770 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:622
|
|---|
| 1771 | msgid "Change preferences for this program"
|
|---|
| 1772 | msgstr "Промяна на настройките на програмата"
|
|---|
| 1773 |
|
|---|
| 1774 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:623
|
|---|
| 1775 | msgid "_About"
|
|---|
| 1776 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 1777 |
|
|---|
| 1778 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:624
|
|---|
| 1779 | msgid "About this program"
|
|---|
| 1780 | msgstr "Относно тази програма"
|
|---|
| 1781 |
|
|---|
| 1782 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:626 ../src/seahorse-keyserver-results.c:289
|
|---|
| 1783 | msgid "_Expand All"
|
|---|
| 1784 | msgstr "Разширяване на _всички"
|
|---|
| 1785 |
|
|---|
| 1786 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:627 ../src/seahorse-keyserver-results.c:290
|
|---|
| 1787 | msgid "Expand all listings"
|
|---|
| 1788 | msgstr "Разширяване на всички списъци"
|
|---|
| 1789 |
|
|---|
| 1790 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:628 ../src/seahorse-keyserver-results.c:291
|
|---|
| 1791 | msgid "_Collapse All"
|
|---|
| 1792 | msgstr "_Свиване на всички"
|
|---|
| 1793 |
|
|---|
| 1794 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:629 ../src/seahorse-keyserver-results.c:292
|
|---|
| 1795 | msgid "Collapse all listings"
|
|---|
| 1796 | msgstr "Свиване на всички списъци"
|
|---|
| 1797 |
|
|---|
| 1798 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:631 ../src/seahorse-keyserver-results.c:286
|
|---|
| 1799 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 1800 | msgstr "_Съдържание"
|
|---|
| 1801 |
|
|---|
| 1802 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:632 ../src/seahorse-keyserver-results.c:287
|
|---|
| 1803 | msgid "Show Seahorse help"
|
|---|
| 1804 | msgstr "Показване на ръководството на Seahorse"
|
|---|
| 1805 |
|
|---|
| 1806 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:636 ../src/seahorse-keyserver-results.c:298
|
|---|
| 1807 | msgid "P_roperties"
|
|---|
| 1808 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 1809 |
|
|---|
| 1810 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:637 ../src/seahorse-keyserver-results.c:299
|
|---|
| 1811 | msgid "Show key properties"
|
|---|
| 1812 | msgstr "Показване на настройките на ключа"
|
|---|
| 1813 |
|
|---|
| 1814 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:638
|
|---|
| 1815 | msgid "E_xport..."
|
|---|
| 1816 | msgstr "И_знасяне..."
|
|---|
| 1817 |
|
|---|
| 1818 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:639
|
|---|
| 1819 | msgid "Export public key"
|
|---|
| 1820 | msgstr "Изнасяне на публичен ключ"
|
|---|
| 1821 |
|
|---|
| 1822 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:640 ../src/seahorse-keyserver-results.c:302
|
|---|
| 1823 | msgid "_Copy Key"
|
|---|
| 1824 | msgstr "_Копиране на ключ"
|
|---|
| 1825 |
|
|---|
| 1826 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:641 ../src/seahorse-keyserver-results.c:303
|
|---|
| 1827 | msgid "Copy selected keys to the clipboard"
|
|---|
| 1828 | msgstr "Копиране на избрания ключ към буфера за обмен"
|
|---|
| 1829 |
|
|---|
| 1830 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:642
|
|---|
| 1831 | msgid "_Sign..."
|
|---|
| 1832 | msgstr "Под_писване..."
|
|---|
| 1833 |
|
|---|
| 1834 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:643
|
|---|
| 1835 | msgid "Sign public key"
|
|---|
| 1836 | msgstr "Подписване на публичен ключ"
|
|---|
| 1837 |
|
|---|
| 1838 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:644
|
|---|
| 1839 | msgid "_Delete Key"
|
|---|
| 1840 | msgstr "_Изтриване на ключ"
|
|---|
| 1841 |
|
|---|
| 1842 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:645
|
|---|
| 1843 | msgid "Delete selected keys"
|
|---|
| 1844 | msgstr "Изтриване на избраните ключове"
|
|---|
| 1845 |
|
|---|
| 1846 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:649
|
|---|
| 1847 | msgid "Add _User ID..."
|
|---|
| 1848 | msgstr "Добавяне на _потребителски идентификатор"
|
|---|
| 1849 |
|
|---|
| 1850 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:650
|
|---|
| 1851 | msgid "Add a new user ID"
|
|---|
| 1852 | msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
|
|---|
| 1853 |
|
|---|
| 1854 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:651
|
|---|
| 1855 | msgid "Add _Revoker..."
|
|---|
| 1856 | msgstr "Добавяне на ключ за анулиране..."
|
|---|
| 1857 |
|
|---|
| 1858 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:652
|
|---|
| 1859 | msgid "Add the default key as a revoker"
|
|---|
| 1860 | msgstr "Добавяне на ключа по подразбиране като ключ за анулиране"
|
|---|
| 1861 |
|
|---|
| 1862 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:656
|
|---|
| 1863 | msgid "_Remote"
|
|---|
| 1864 | msgstr "_Отдалечен"
|
|---|
| 1865 |
|
|---|
| 1866 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:657 ../src/seahorse-keyserver-results.c:307
|
|---|
| 1867 | msgid "_Find Remote Keys..."
|
|---|
| 1868 | msgstr "_Търсене на отдалечени ключове..."
|
|---|
| 1869 |
|
|---|
| 1870 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:658 ../src/seahorse-keyserver-results.c:308
|
|---|
| 1871 | msgid "Search for keys on a key server"
|
|---|
| 1872 | msgstr "Търсене на ключове в сървър за ключове"
|
|---|
| 1873 |
|
|---|
| 1874 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:659
|
|---|
| 1875 | msgid "_Sync and Publish Keys..."
|
|---|
| 1876 | msgstr "_Сверяване/публикуване на ключове..."
|
|---|
| 1877 |
|
|---|
| 1878 | #: ../src/seahorse-key-manager.c:660
|
|---|
| 1879 | msgid "Publish and/or sync your keys with those online."
|
|---|
| 1880 | msgstr "Сверяване/публикуване на Вашите ключове с тези на сървър."
|
|---|
| 1881 |
|
|---|
| 1882 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
|
|---|
| 1883 | msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
|
|---|
| 1884 | msgstr "<big><b>Първоначални настройки:</b></big>"
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| 1886 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
|
|---|
| 1887 | msgid "Filter:"
|
|---|
| 1888 | msgstr "Филтър:"
|
|---|
| 1889 |
|
|---|
| 1890 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
|
|---|
| 1891 | msgid "Generate a new key of your own: "
|
|---|
| 1892 | msgstr "Създаване на нов ключ:"
|
|---|
| 1893 |
|
|---|
| 1894 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
|
|---|
| 1895 | msgid "Import existing keys from a file:"
|
|---|
| 1896 | msgstr "Внасяне на налични ключове от файл:"
|
|---|
| 1897 |
|
|---|
| 1898 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
|
|---|
| 1899 | msgid "To get started with encryption you'll need keys."
|
|---|
| 1900 | msgstr "Трябват Ви ключове, за да шифрирате."
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 | #: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
|
|---|
| 1903 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:296
|
|---|
| 1904 | msgid "_Import"
|
|---|
| 1905 | msgstr "_Внасяне"
|
|---|
| 1906 |
|
|---|
| 1907 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:141
|
|---|
| 1908 | msgid "ElGamal"
|
|---|
| 1909 | msgstr "ElGamal"
|
|---|
| 1910 |
|
|---|
| 1911 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:181
|
|---|
| 1912 | #, c-format
|
|---|
| 1913 | msgid "%s Properties"
|
|---|
| 1914 | msgstr "Настройки на %s"
|
|---|
| 1915 |
|
|---|
| 1916 | #. key id
|
|---|
| 1917 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:212
|
|---|
| 1918 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:17
|
|---|
| 1919 | msgid "Key ID:"
|
|---|
| 1920 | msgstr "Идентификатор на ключ:"
|
|---|
| 1921 |
|
|---|
| 1922 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:212
|
|---|
| 1923 | msgid "Key identifier"
|
|---|
| 1924 | msgstr "Идентификатор на ключ"
|
|---|
| 1925 |
|
|---|
| 1926 | #. type
|
|---|
| 1927 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:217
|
|---|
| 1928 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:28
|
|---|
| 1929 | msgid "Type:"
|
|---|
| 1930 | msgstr "Вид:"
|
|---|
| 1931 |
|
|---|
| 1932 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:217
|
|---|
| 1933 | msgid "Algorithm"
|
|---|
| 1934 | msgstr "Алгоритъм"
|
|---|
| 1935 |
|
|---|
| 1936 | #. created
|
|---|
| 1937 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:225
|
|---|
| 1938 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:8
|
|---|
| 1939 | msgid "Created:"
|
|---|
| 1940 | msgstr "Създаден:"
|
|---|
| 1941 |
|
|---|
| 1942 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:225
|
|---|
| 1943 | msgid "Key creation date"
|
|---|
| 1944 | msgstr "Дата на създаване на ключ"
|
|---|
| 1945 |
|
|---|
| 1946 | #. length
|
|---|
| 1947 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:229
|
|---|
| 1948 | msgid "Length:"
|
|---|
| 1949 | msgstr "Дължина:"
|
|---|
| 1950 |
|
|---|
| 1951 | #. status
|
|---|
| 1952 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:234
|
|---|
| 1953 | msgid "Status:"
|
|---|
| 1954 | msgstr "Състояние:"
|
|---|
| 1955 |
|
|---|
| 1956 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:235
|
|---|
| 1957 | msgid "Good"
|
|---|
| 1958 | msgstr "Добро"
|
|---|
| 1959 |
|
|---|
| 1960 | #. expires
|
|---|
| 1961 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:242
|
|---|
| 1962 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:13
|
|---|
| 1963 | msgid "Expires:"
|
|---|
| 1964 | msgstr "Изтича на:"
|
|---|
| 1965 |
|
|---|
| 1966 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:251
|
|---|
| 1967 | msgid "Change Expiry Date"
|
|---|
| 1968 | msgstr "Смяна на датата на изтичане"
|
|---|
| 1969 |
|
|---|
| 1970 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:287
|
|---|
| 1971 | msgid "Export Complete Key"
|
|---|
| 1972 | msgstr "Изнасяне на пълен ключ"
|
|---|
| 1973 |
|
|---|
| 1974 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:323
|
|---|
| 1975 | msgid "All Signatures"
|
|---|
| 1976 | msgstr "Всички подписи"
|
|---|
| 1977 |
|
|---|
| 1978 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:574
|
|---|
| 1979 | msgid "Couldn't change primary user ID"
|
|---|
| 1980 | msgstr "Неуспех при промяната на основния идентификатор на потребител"
|
|---|
| 1981 |
|
|---|
| 1982 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:647
|
|---|
| 1983 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:37
|
|---|
| 1984 | msgid "_Revoke"
|
|---|
| 1985 | msgstr "_Анулиране"
|
|---|
| 1986 |
|
|---|
| 1987 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:651
|
|---|
| 1988 | #, c-format
|
|---|
| 1989 | msgid "Revoke subkey %d"
|
|---|
| 1990 | msgstr "Анулиране на подключ %d"
|
|---|
| 1991 |
|
|---|
| 1992 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:660
|
|---|
| 1993 | #, c-format
|
|---|
| 1994 | msgid "Subkey %d"
|
|---|
| 1995 | msgstr "Подключ %d"
|
|---|
| 1996 |
|
|---|
| 1997 | #: ../src/seahorse-key-properties.c:672
|
|---|
| 1998 | #, c-format
|
|---|
| 1999 | msgid "Delete subkey %d"
|
|---|
| 2000 | msgstr "Изтриване на подключ %d"
|
|---|
| 2001 |
|
|---|
| 2002 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:1
|
|---|
| 2003 | msgid "<b>Dates</b>"
|
|---|
| 2004 | msgstr "<b>Дати</b>"
|
|---|
| 2005 |
|
|---|
| 2006 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:2
|
|---|
| 2007 | msgid "<b>Owner</b>"
|
|---|
| 2008 | msgstr "<b>Собственик</b>"
|
|---|
| 2009 |
|
|---|
| 2010 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:3
|
|---|
| 2011 | msgid "<b>Properties</b>"
|
|---|
| 2012 | msgstr "<b>Настройки</b>"
|
|---|
| 2013 |
|
|---|
| 2014 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:4
|
|---|
| 2015 | msgid "<b>_Trust</b>"
|
|---|
| 2016 | msgstr "<b>_Доверие</b>"
|
|---|
| 2017 |
|
|---|
| 2018 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:5
|
|---|
| 2019 | msgid "All"
|
|---|
| 2020 | msgstr "Всички"
|
|---|
| 2021 |
|
|---|
| 2022 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:6
|
|---|
| 2023 | msgid "Change _Passphrase"
|
|---|
| 2024 | msgstr "Смяна на _паролата"
|
|---|
| 2025 |
|
|---|
| 2026 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:9
|
|---|
| 2027 | msgid "Dis_abled"
|
|---|
| 2028 | msgstr "_Изключен"
|
|---|
| 2029 |
|
|---|
| 2030 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:10
|
|---|
| 2031 | msgid "Disabled keys cannot be used for operations"
|
|---|
| 2032 | msgstr "Изключените клавиши не могат да се използват за операциите"
|
|---|
| 2033 |
|
|---|
| 2034 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:11
|
|---|
| 2035 | msgid "E_xport Complete Key"
|
|---|
| 2036 | msgstr "_Изнасяне на пълен ключ"
|
|---|
| 2037 |
|
|---|
| 2038 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:12
|
|---|
| 2039 | msgid "Email:"
|
|---|
| 2040 | msgstr "Адрес на е-поща:"
|
|---|
| 2041 |
|
|---|
| 2042 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:14
|
|---|
| 2043 | msgid "Fingerprint:"
|
|---|
| 2044 | msgstr "Извадка:"
|
|---|
| 2045 |
|
|---|
| 2046 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:16
|
|---|
| 2047 | msgid "Fully trust owner"
|
|---|
| 2048 | msgstr "Пълно доверие на собственика"
|
|---|
| 2049 |
|
|---|
| 2050 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:18
|
|---|
| 2051 | msgid "Key Properties"
|
|---|
| 2052 | msgstr "Настройки на ключа"
|
|---|
| 2053 |
|
|---|
| 2054 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:20
|
|---|
| 2055 | msgid "Marginally trust owner"
|
|---|
| 2056 | msgstr "Частично доверие на собственика"
|
|---|
| 2057 |
|
|---|
| 2058 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:21
|
|---|
| 2059 | msgid "Master Key"
|
|---|
| 2060 | msgstr "Основен ключ"
|
|---|
| 2061 |
|
|---|
| 2062 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:22
|
|---|
| 2063 | msgid "Name:"
|
|---|
| 2064 | msgstr "Име:"
|
|---|
| 2065 |
|
|---|
| 2066 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:24
|
|---|
| 2067 | msgid "Never trust owner"
|
|---|
| 2068 | msgstr "Нулево доверие на собственика"
|
|---|
| 2069 |
|
|---|
| 2070 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:25
|
|---|
| 2071 | msgid "Owner is unknown"
|
|---|
| 2072 | msgstr "Собственикът е неизвестен"
|
|---|
| 2073 |
|
|---|
| 2074 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:26
|
|---|
| 2075 | msgid "Signatures"
|
|---|
| 2076 | msgstr "Подписи"
|
|---|
| 2077 |
|
|---|
| 2078 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:27
|
|---|
| 2079 | msgid "Strength:"
|
|---|
| 2080 | msgstr "Сила:"
|
|---|
| 2081 |
|
|---|
| 2082 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:31
|
|---|
| 2083 | msgid "User IDs"
|
|---|
| 2084 | msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
|
|---|
| 2085 |
|
|---|
| 2086 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:32
|
|---|
| 2087 | msgid "User IDs:"
|
|---|
| 2088 | msgstr "Добавяне на потребителски идентификатор"
|
|---|
| 2089 |
|
|---|
| 2090 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:33
|
|---|
| 2091 | msgid "Your personal key"
|
|---|
| 2092 | msgstr "Вашият личен ключ"
|
|---|
| 2093 |
|
|---|
| 2094 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:34
|
|---|
| 2095 | msgid "_Add"
|
|---|
| 2096 | msgstr "_Добавяне"
|
|---|
| 2097 |
|
|---|
| 2098 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:35
|
|---|
| 2099 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 2100 | msgstr "_Изтриване"
|
|---|
| 2101 |
|
|---|
| 2102 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:36
|
|---|
| 2103 | msgid "_Primary"
|
|---|
| 2104 | msgstr "_Основен"
|
|---|
| 2105 |
|
|---|
| 2106 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:38 ../src/seahorse-sign.glade.h:17
|
|---|
| 2107 | msgid "_Sign"
|
|---|
| 2108 | msgstr "_Подписване"
|
|---|
| 2109 |
|
|---|
| 2110 | #: ../src/seahorse-key-properties.glade.h:39
|
|---|
| 2111 | msgid "_Signatures:"
|
|---|
| 2112 | msgstr "_Подписи"
|
|---|
| 2113 |
|
|---|
| 2114 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:100
|
|---|
| 2115 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:175
|
|---|
| 2116 | msgid "Couldn't retrieve key data from key server"
|
|---|
| 2117 | msgstr "Данните за ключа не бяха получени от сървъра за ключове"
|
|---|
| 2118 |
|
|---|
| 2119 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:113
|
|---|
| 2120 | msgid "Couldn't import keys into keyring"
|
|---|
| 2121 | msgstr "Неуспех при внасяне на ключове в ключодържателя"
|
|---|
| 2122 |
|
|---|
| 2123 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:115
|
|---|
| 2124 | #, c-format
|
|---|
| 2125 | msgid "Imported %d key into keyring"
|
|---|
| 2126 | msgstr "%d ключ внесен в ключодържателя"
|
|---|
| 2127 |
|
|---|
| 2128 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:116
|
|---|
| 2129 | #, c-format
|
|---|
| 2130 | msgid "Imported %d keys into keyring"
|
|---|
| 2131 | msgstr "%d ключа внесени в ключодържателя"
|
|---|
| 2132 |
|
|---|
| 2133 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:137
|
|---|
| 2134 | msgid "Save Remote Keys"
|
|---|
| 2135 | msgstr "Запазване на отдалечените ключове"
|
|---|
| 2136 |
|
|---|
| 2137 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:284
|
|---|
| 2138 | msgid "_Close"
|
|---|
| 2139 | msgstr "_Затваряне"
|
|---|
| 2140 |
|
|---|
| 2141 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:285
|
|---|
| 2142 | msgid "Close this window"
|
|---|
| 2143 | msgstr "Затваряне на този прозорец"
|
|---|
| 2144 |
|
|---|
| 2145 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:297
|
|---|
| 2146 | msgid "Import selected keys to local keyring"
|
|---|
| 2147 | msgstr "Внасяне на избраните ключове в локалния ключодържател"
|
|---|
| 2148 |
|
|---|
| 2149 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:300
|
|---|
| 2150 | msgid "Save As..."
|
|---|
| 2151 | msgstr "Запазване като..."
|
|---|
| 2152 |
|
|---|
| 2153 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:301
|
|---|
| 2154 | msgid "Save selected keys as a file"
|
|---|
| 2155 | msgstr "Запазване на избраните ключове във файл"
|
|---|
| 2156 |
|
|---|
| 2157 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:344
|
|---|
| 2158 | msgid "Remote Keys"
|
|---|
| 2159 | msgstr "Отдалечени ключове"
|
|---|
| 2160 |
|
|---|
| 2161 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.c:346
|
|---|
| 2162 | #, c-format
|
|---|
| 2163 | msgid "Remote Keys Containing '%s'"
|
|---|
| 2164 | msgstr "Отдалечени ключове, съдържащи „%s“"
|
|---|
| 2165 |
|
|---|
| 2166 | #: ../src/seahorse-keyserver-results.glade.h:1
|
|---|
| 2167 | msgid "Remote Encryption Keys"
|
|---|
| 2168 | msgstr "Отдалечени ключове за шифриране"
|
|---|
| 2169 |
|
|---|
| 2170 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
|
|---|
| 2171 | msgid "Find Remote Keys"
|
|---|
| 2172 | msgstr "Откриване на отдалечени ключове"
|
|---|
| 2173 |
|
|---|
| 2174 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
|
|---|
| 2175 | msgid ""
|
|---|
| 2176 | "This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
|
|---|
| 2177 | "imported into your local key ring."
|
|---|
| 2178 | msgstr ""
|
|---|
| 2179 | "Ще се търсят чужд ключове по Интернет. След това ще можете да ги внесете в "
|
|---|
| 2180 | "ключодържателя си."
|
|---|
| 2181 |
|
|---|
| 2182 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
|
|---|
| 2183 | msgid "_Search"
|
|---|
| 2184 | msgstr "_Търсене на"
|
|---|
| 2185 |
|
|---|
| 2186 | #: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
|
|---|
| 2187 | msgid "_Search for keys containing: "
|
|---|
| 2188 | msgstr "_Търсене на ключове, съдържащи: "
|
|---|
| 2189 |
|
|---|
| 2190 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:44
|
|---|
| 2191 | #, c-format
|
|---|
| 2192 | msgid "Couldn't publish keys to server: %s"
|
|---|
| 2193 | msgstr "Неуспех при публикуването на ключовете до сървъра: %s"
|
|---|
| 2194 |
|
|---|
| 2195 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:75
|
|---|
| 2196 | #, c-format
|
|---|
| 2197 | msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
|
|---|
| 2198 | msgstr "Неуспех при получаването на ключовете от сървър: %s"
|
|---|
| 2199 |
|
|---|
| 2200 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:136
|
|---|
| 2201 | msgid "Couldn't export keys"
|
|---|
| 2202 | msgstr "Неуспех при изнасянето на ключове"
|
|---|
| 2203 |
|
|---|
| 2204 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:160
|
|---|
| 2205 | msgid "Syncing keys..."
|
|---|
| 2206 | msgstr "Сверяване на ключове..."
|
|---|
| 2207 |
|
|---|
| 2208 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:232
|
|---|
| 2209 | #, c-format
|
|---|
| 2210 | msgid "<b>%d key is selected for syncing</b>"
|
|---|
| 2211 | msgid_plural "<b>%d keys are selected for syncing</b>"
|
|---|
| 2212 | msgstr[0] "<b>За сверяване е избран %d ключ</b>"
|
|---|
| 2213 | msgstr[1] "<b>За сверяване са избрани %d ключа</b>"
|
|---|
| 2214 |
|
|---|
| 2215 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
|
|---|
| 2216 | msgid "<b>X keys are selected for syncing</b>"
|
|---|
| 2217 | msgstr "<b>За сверяване са избрани X ключа</b>"
|
|---|
| 2218 |
|
|---|
| 2219 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
|
|---|
| 2220 | msgid "Sync Keys"
|
|---|
| 2221 | msgstr "Сверяване"
|
|---|
| 2222 |
|
|---|
| 2223 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
|
|---|
| 2224 | msgid ""
|
|---|
| 2225 | "This will publish the keys in your keyring so they're available for others "
|
|---|
| 2226 | "to use. You'll also get any changes others have made since you received "
|
|---|
| 2227 | "their keys."
|
|---|
| 2228 | msgstr ""
|
|---|
| 2229 | "Публикуване на ключовете от ключодържателя Ви, за да са достъпни за другите "
|
|---|
| 2230 | "хора. Ще получите и промените, които са правени по чуждите ключове откакто "
|
|---|
| 2231 | "сте ги получили."
|
|---|
| 2232 |
|
|---|
| 2233 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
|
|---|
| 2234 | msgid ""
|
|---|
| 2235 | "This will retrieve any changes others have made since you received their "
|
|---|
| 2236 | "keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
|
|---|
| 2237 | "made available to others."
|
|---|
| 2238 | msgstr ""
|
|---|
| 2239 | "Ще получите промените, които са правени по чуждите ключове откакто сте ги "
|
|---|
| 2240 | "получили. Не сте избрали сървър за публикуване и Вашите ключове няма да са "
|
|---|
| 2241 | "достъпни за другите хора."
|
|---|
| 2242 |
|
|---|
| 2243 | #: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
|
|---|
| 2244 | msgid "_Sync"
|
|---|
| 2245 | msgstr "_Сверяване"
|
|---|
| 2246 |
|
|---|
| 2247 | #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:2
|
|---|
| 2248 | msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
|
|---|
| 2249 | msgstr "<b>Избрали сте множество файлове или папки</b>"
|
|---|
| 2250 |
|
|---|
| 2251 | #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:3
|
|---|
| 2252 | msgid ""
|
|---|
| 2253 | "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
|
|---|
| 2254 | "seperately."
|
|---|
| 2255 | msgstr ""
|
|---|
| 2256 | "Понеже файловете са отдалечени, всеки от тях ще бъде шифриран поотделно"
|
|---|
| 2257 |
|
|---|
| 2258 | #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:4
|
|---|
| 2259 | msgid "Encrypt Multiple Files"
|
|---|
| 2260 | msgstr "Шифриране на множество файлове"
|
|---|
| 2261 |
|
|---|
| 2262 | #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:5
|
|---|
| 2263 | msgid "Encrypt each file seperately"
|
|---|
| 2264 | msgstr "Шифриране на всеки файл поотделно"
|
|---|
| 2265 |
|
|---|
| 2266 | #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:6
|
|---|
| 2267 | msgid "Encrypt packed together in a package"
|
|---|
| 2268 | msgstr "Шифриране на файловете в пакет"
|
|---|
| 2269 |
|
|---|
| 2270 | #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:7
|
|---|
| 2271 | msgid "Package Name:"
|
|---|
| 2272 | msgstr "Име на пакета:"
|
|---|
| 2273 |
|
|---|
| 2274 | #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:8
|
|---|
| 2275 | msgid "Packaging:"
|
|---|
| 2276 | msgstr "Пакетиране:"
|
|---|
| 2277 |
|
|---|
| 2278 | #: ../src/seahorse-multi-encrypt.glade.h:9
|
|---|
| 2279 | msgid "encrypted-package.rar"
|
|---|
| 2280 | msgstr "shifrovan-paket.rar"
|
|---|
| 2281 |
|
|---|
| 2282 | #: ../src/seahorse-pgp-encrypted.desktop.in.h:1
|
|---|
| 2283 | msgid "Decrypt File"
|
|---|
| 2284 | msgstr "Дешифриране на файл"
|
|---|
| 2285 |
|
|---|
| 2286 | #: ../src/seahorse-pgp-signature.desktop.in.h:1
|
|---|
| 2287 | msgid "Verify Signature"
|
|---|
| 2288 | msgstr "Проверка на подпис"
|
|---|
| 2289 |
|
|---|
| 2290 | #: ../src/seahorse-preferences.c:51 ../src/seahorse-preferences.glade.h:3
|
|---|
| 2291 | msgid "Key Manager"
|
|---|
| 2292 | msgstr "Управление на ключове"
|
|---|
| 2293 |
|
|---|
| 2294 | #: ../src/seahorse-preferences.c:73
|
|---|
| 2295 | msgid "_Validity"
|
|---|
| 2296 | msgstr "_Валидност"
|
|---|
| 2297 |
|
|---|
| 2298 | #: ../src/seahorse-preferences.c:75 ../src/seahorse-sign.glade.h:13
|
|---|
| 2299 | msgid "_Expires"
|
|---|
| 2300 | msgstr "И_зтича на:"
|
|---|
| 2301 |
|
|---|
| 2302 | #: ../src/seahorse-preferences.c:77
|
|---|
| 2303 | msgid "_Trust"
|
|---|
| 2304 | msgstr "_Доверие"
|
|---|
| 2305 |
|
|---|
| 2306 | #: ../src/seahorse-preferences.c:79
|
|---|
| 2307 | msgid "T_ype"
|
|---|
| 2308 | msgstr "_Вид"
|
|---|
| 2309 |
|
|---|
| 2310 | #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:1
|
|---|
| 2311 | msgid "Close Preferences"
|
|---|
| 2312 | msgstr "Затваряне на настройките"
|
|---|
| 2313 |
|
|---|
| 2314 | #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:2
|
|---|
| 2315 | msgid "Default Key:"
|
|---|
| 2316 | msgstr "Подразбиращ се ключ:"
|
|---|
| 2317 |
|
|---|
| 2318 | #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:4
|
|---|
| 2319 | msgid "Preferences Help"
|
|---|
| 2320 | msgstr "Помощ за настройките"
|
|---|
| 2321 |
|
|---|
| 2322 | #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:5
|
|---|
| 2323 | msgid "Seahorse Preferences"
|
|---|
| 2324 | msgstr "Настройки на Seahorse"
|
|---|
| 2325 |
|
|---|
| 2326 | #: ../src/seahorse-preferences.glade.h:6
|
|---|
| 2327 | msgid "Visible Columns"
|
|---|
| 2328 | msgstr "Видими колони"
|
|---|
| 2329 |
|
|---|
| 2330 | #. TRANSLATOR: This string will become
|
|---|
| 2331 | #. * "You have selected %d files and %d folders"
|
|---|
| 2332 | #: ../src/seahorse-process-multiple.c:48
|
|---|
| 2333 | #, c-format
|
|---|
| 2334 | msgid "You have selected %d file "
|
|---|
| 2335 | msgid_plural "You have selected %d files "
|
|---|
| 2336 | msgstr[0] "Избрали сте %d файл "
|
|---|
| 2337 | msgstr[1] "Избрали сте %d файла "
|
|---|
| 2338 |
|
|---|
| 2339 | #. TRANSLATOR: This string will become
|
|---|
| 2340 | #. * "You have selected %d files and %d folders"
|
|---|
| 2341 | #: ../src/seahorse-process-multiple.c:53
|
|---|
| 2342 | #, c-format
|
|---|
| 2343 | msgid "and %d folder"
|
|---|
| 2344 | msgid_plural "and %d folders"
|
|---|
| 2345 | msgstr[0] "и %d папка"
|
|---|
| 2346 | msgstr[1] "и %d папки"
|
|---|
| 2347 |
|
|---|
| 2348 | #. should never be called for just one file
|
|---|
| 2349 | #: ../src/seahorse-process-multiple.c:66
|
|---|
| 2350 | #, c-format
|
|---|
| 2351 | msgid "You have selected %d files"
|
|---|
| 2352 | msgstr "Избрали сте %d файла"
|
|---|
| 2353 |
|
|---|
| 2354 | #: ../src/seahorse-process-multiple.c:70
|
|---|
| 2355 | #, c-format
|
|---|
| 2356 | msgid "You have selected %d folder"
|
|---|
| 2357 | msgid_plural "You have selected %d folders"
|
|---|
| 2358 | msgstr[0] "Избрали сте %d папка"
|
|---|
| 2359 | msgstr[1] "Избрали сте %d папки"
|
|---|
| 2360 |
|
|---|
| 2361 | #: ../src/seahorse-revoke.c:53
|
|---|
| 2362 | msgid "Couldn't revoke subkey"
|
|---|
| 2363 | msgstr "Неуспех при анулирането на подключ"
|
|---|
| 2364 |
|
|---|
| 2365 | #: ../src/seahorse-revoke.c:77
|
|---|
| 2366 | #, c-format
|
|---|
| 2367 | msgid "Revoke Subkey %d of %s"
|
|---|
| 2368 | msgstr "Анулиране на подключ %d от %s"
|
|---|
| 2369 |
|
|---|
| 2370 | #: ../src/seahorse-revoke.c:79
|
|---|
| 2371 | #, c-format
|
|---|
| 2372 | msgid "Revoke %s"
|
|---|
| 2373 | msgstr "Анулиране на %s"
|
|---|
| 2374 |
|
|---|
| 2375 | #: ../src/seahorse-revoke.c:107
|
|---|
| 2376 | #, c-format
|
|---|
| 2377 | msgid ""
|
|---|
| 2378 | "You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
|
|---|
| 2379 | "undone! Are you sure you want to continue?"
|
|---|
| 2380 | msgstr ""
|
|---|
| 2381 | "Що добавите %s като анулиращ %s. Това действие е необратимо! Сигурни ли сте, "
|
|---|
| 2382 | "че искате да го направите?"
|
|---|
| 2383 |
|
|---|
| 2384 | #: ../src/seahorse-revoke.c:122
|
|---|
| 2385 | msgid "Couldn't add revoker"
|
|---|
| 2386 | msgstr "Неуспех при добавянето на анулиращ"
|
|---|
| 2387 |
|
|---|
| 2388 | #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:2
|
|---|
| 2389 | msgid "Compromised"
|
|---|
| 2390 | msgstr "Компрометиран"
|
|---|
| 2391 |
|
|---|
| 2392 | #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:3
|
|---|
| 2393 | msgid "Key has been compromised"
|
|---|
| 2394 | msgstr "Ключът е бил компрометиран"
|
|---|
| 2395 |
|
|---|
| 2396 | #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:4
|
|---|
| 2397 | msgid "Key has been superseded"
|
|---|
| 2398 | msgstr "Ключът е бил заменен"
|
|---|
| 2399 |
|
|---|
| 2400 | #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:5
|
|---|
| 2401 | msgid "Key is no longer used"
|
|---|
| 2402 | msgstr "Ключът вече не се използва"
|
|---|
| 2403 |
|
|---|
| 2404 | #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:6
|
|---|
| 2405 | msgid "No Reason"
|
|---|
| 2406 | msgstr "Без причина"
|
|---|
| 2407 |
|
|---|
| 2408 | #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:7
|
|---|
| 2409 | msgid "No reason for revoking key"
|
|---|
| 2410 | msgstr "Няма причина за анулирането на ключа"
|
|---|
| 2411 |
|
|---|
| 2412 | #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:8
|
|---|
| 2413 | msgid "Not Used"
|
|---|
| 2414 | msgstr "Не се използва"
|
|---|
| 2415 |
|
|---|
| 2416 | #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:9
|
|---|
| 2417 | msgid "Optional description of revocation"
|
|---|
| 2418 | msgstr "Незадължително описание на причината за анулирането"
|
|---|
| 2419 |
|
|---|
| 2420 | #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:10
|
|---|
| 2421 | msgid "Re_voke"
|
|---|
| 2422 | msgstr "Ан_улиране"
|
|---|
| 2423 |
|
|---|
| 2424 | #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:11
|
|---|
| 2425 | msgid "Reason for revoking the key"
|
|---|
| 2426 | msgstr "Причина за анулиране на ключа"
|
|---|
| 2427 |
|
|---|
| 2428 | #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:13
|
|---|
| 2429 | msgid "Superseded"
|
|---|
| 2430 | msgstr "Заменен"
|
|---|
| 2431 |
|
|---|
| 2432 | #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:14
|
|---|
| 2433 | msgid "_Description:"
|
|---|
| 2434 | msgstr "_Описание:"
|
|---|
| 2435 |
|
|---|
| 2436 | #: ../src/seahorse-revoke.glade.h:15
|
|---|
| 2437 | msgid "_Reason:"
|
|---|
| 2438 | msgstr "_Причина:"
|
|---|
| 2439 |
|
|---|
| 2440 | #: ../src/seahorse-sign.c:57
|
|---|
| 2441 | msgid "Couldn't sign key"
|
|---|
| 2442 | msgstr "Неуспех при подписването на ключа"
|
|---|
| 2443 |
|
|---|
| 2444 | #: ../src/seahorse-sign.c:81
|
|---|
| 2445 | #, c-format
|
|---|
| 2446 | msgid "Are you sure you want to sign all user IDs for %s?"
|
|---|
| 2447 | msgstr ""
|
|---|
| 2448 | "Сигурни ли сте, че искате да подпишете всички потребителски идентификатори "
|
|---|
| 2449 | "за %s?"
|
|---|
| 2450 |
|
|---|
| 2451 | #: ../src/seahorse-sign.c:127
|
|---|
| 2452 | #, c-format
|
|---|
| 2453 | msgid "Are you sure you want to sign the '%s' user ID?"
|
|---|
| 2454 | msgstr ""
|
|---|
| 2455 | "Сигурни ли сте, че искате да подпишете потребителския идентификатор „%s“?"
|
|---|
| 2456 |
|
|---|
| 2457 | #: ../src/seahorse-sign.glade.h:1
|
|---|
| 2458 | msgid "Casually"
|
|---|
| 2459 | msgstr "Небрежно"
|
|---|
| 2460 |
|
|---|
| 2461 | #: ../src/seahorse-sign.glade.h:2
|
|---|
| 2462 | msgid "Default answer"
|
|---|
| 2463 | msgstr "Отговор по подразбиране"
|
|---|
| 2464 |
|
|---|
| 2465 | #: ../src/seahorse-sign.glade.h:3
|
|---|
| 2466 | msgid "Have casually checked key"
|
|---|
| 2467 | msgstr "Ключът е проверен небрежно"
|
|---|
| 2468 |
|
|---|
| 2469 | #: ../src/seahorse-sign.glade.h:4
|
|---|
| 2470 | msgid "Have checked key very carefully"
|
|---|
| 2471 | msgstr "Ключът е проверен много внимателно"
|
|---|
| 2472 |
|
|---|
| 2473 | #: ../src/seahorse-sign.glade.h:5
|
|---|
| 2474 | msgid "Have not checked key"
|
|---|
| 2475 | msgstr "Ключът не е проверен"
|
|---|
| 2476 |
|
|---|
| 2477 | #: ../src/seahorse-sign.glade.h:6
|
|---|
| 2478 | msgid "If signature can be revoked"
|
|---|
| 2479 | msgstr "Дали подписът може да бъде анулиран"
|
|---|
| 2480 |
|
|---|
| 2481 | #: ../src/seahorse-sign.glade.h:7
|
|---|
| 2482 | msgid "If signature expires with key"
|
|---|
| 2483 | msgstr "Дали подписът изтича с ключа"
|
|---|
| 2484 |
|
|---|
| 2485 | #: ../src/seahorse-sign.glade.h:8
|
|---|
| 2486 | msgid ""
|
|---|
| 2487 | "If signature is local to the key ring and won't be exported with the key"
|
|---|
| 2488 | msgstr ""
|
|---|
| 2489 | "Дали подписът е локален спрямо ключодържателя и няма да бъде изнесен с ключа"
|
|---|
| 2490 |
|
|---|
| 2491 | #: ../src/seahorse-sign.glade.h:9
|
|---|
| 2492 | msgid "No answer"
|
|---|
| 2493 | msgstr "Без отговор"
|
|---|
| 2494 |
|
|---|
| 2495 | #: ../src/seahorse-sign.glade.h:10
|
|---|
| 2496 | msgid "Not at all"
|
|---|
| 2497 | msgstr "Въобще не"
|
|---|
| 2498 |
|
|---|
| 2499 | #: ../src/seahorse-sign.glade.h:11
|
|---|
| 2500 | msgid "Sign Key"
|
|---|
| 2501 | msgstr "Подписване на ключ"
|
|---|
| 2502 |
|
|---|
| 2503 | #: ../src/seahorse-sign.glade.h:12
|
|---|
| 2504 | msgid "Very carefully"
|
|---|
| 2505 | msgstr "Много внимателно"
|
|---|
| 2506 |
|
|---|
| 2507 | #: ../src/seahorse-sign.glade.h:14
|
|---|
| 2508 | msgid "_How carefully have you checked this key?"
|
|---|
| 2509 | msgstr "_Колко внимателно сте проверили този ключ?"
|
|---|
| 2510 |
|
|---|
| 2511 | #: ../src/seahorse-sign.glade.h:15
|
|---|
| 2512 | msgid "_Local"
|
|---|
| 2513 | msgstr "_Локален"
|
|---|
| 2514 |
|
|---|
| 2515 | #: ../src/seahorse-sign.glade.h:16
|
|---|
| 2516 | msgid "_Revocable"
|
|---|
| 2517 | msgstr "_Анулируем"
|
|---|
| 2518 |
|
|---|
| 2519 | #: ../src/seahorse.desktop.in.h:2
|
|---|
| 2520 | msgid "Manage your encryption keys"
|
|---|
| 2521 | msgstr "Управление на ключовете за шифриране"
|
|---|