source: desktop/procman.gnome-2-12.bg.po@ 190

Last change on this file since 190 was 176, checked in by Александър Шопов, 20 years ago

Новата версия, след като отново измениха низовете.

File size: 24.8 KB
Line 
1# Bulgarian translation for procman.
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
4# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
5# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: procman\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2005-09-04 16:32+0300\n"
12"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:30+0300\n"
13"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
14"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:165
21#: ../src/interface.c:680
22msgid "System Monitor"
23msgstr "Наблюдение на системата"
24
25#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:166
26msgid "View current processes and monitor system state"
27msgstr "Показване на текущите процеси и следене на системното състояние"
28
29#: ../src/callbacks.c:150
30msgid "Jorgen Scheibengruber - nicer devices treeview"
31msgstr "Jorgen Scheibengrube - по-добър дървовиден преглед на устройствата"
32
33#: ../src/callbacks.c:151
34msgid "Benoît Dejean - maintainer"
35msgstr "Benoît Dejean - отговорник"
36
37#: ../src/callbacks.c:174
38msgid "translator-credits"
39msgstr ""
40"Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
41"Борислав Александров\n"
42"\n"
43"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
44"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
45"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
46
47#: ../src/disks.c:186 ../src/memmaps.c:301
48msgid "Device"
49msgstr "Устройство"
50
51#: ../src/disks.c:187
52msgid "Directory"
53msgstr "Папка"
54
55#: ../src/disks.c:188 ../src/openfiles.c:230
56msgid "Type"
57msgstr "Тип"
58
59#: ../src/disks.c:189
60msgid "Total"
61msgstr "Общо"
62
63#: ../src/disks.c:190
64msgid "Free"
65msgstr "Свободно"
66
67#: ../src/disks.c:191
68msgid "Used"
69msgstr "Използвано"
70
71#: ../src/disks.c:198 ../src/interface.c:759 ../src/procdialogs.c:743
72#: ../src/procdialogs.c:747
73msgid "Devices"
74msgstr "Устройства"
75
76#. translators: primary alert message
77#: ../src/favorites.c:348
78msgid "No hidden processes"
79msgstr "Няма скрити процеси"
80
81#. translators: secondary alert message
82#: ../src/favorites.c:355
83msgid ""
84"There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
85"select the \"All processes\" option in the main window."
86msgstr ""
87"В списъка няма скрити процеси. За да покажете всички стартирани процеси, "
88"изберете „Всички процеси“."
89
90#: ../src/favorites.c:375
91msgid "Hidden Processes"
92msgstr "Скрити процеси"
93
94#: ../src/favorites.c:399
95msgid "Currently _hidden processes:"
96msgstr "_Скрити процеси:"
97
98#: ../src/favorites.c:421
99msgid "_Remove From List"
100msgstr "_Премахване от списъка"
101
102#: ../src/favorites.c:430 ../src/procdialogs.c:282
103msgid "Note:"
104msgstr "Бележка:"
105
106#: ../src/favorites.c:431
107msgid ""
108"These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
109"removing it from this list."
110msgstr ""
111"Това са процесите, които сте решили да скриете. Може да ги покажете отново "
112"ако ги премахнете от този списък."
113
114#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
115msgid "Column zero saved width"
116msgstr "Запазената ширина на нулевата колона"
117
118#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
119msgid "Default graph background color"
120msgstr "Стандартен фонов цвят на диаграмата"
121
122#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
123msgid "Default graph cpu color"
124msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора"
125
126#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
127msgid "Default graph frame color"
128msgstr "Цвят по подразбиране на рамката на графиката"
129
130#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
131msgid "Default graph mem color"
132msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
133
134#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
135msgid "Default graph net in color"
136msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
137
138#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
139msgid "Default graph net out color"
140msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
141
142#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
143msgid "Default graph swap color"
144msgstr "Стандартен цвят на графиката за суапа"
145
146#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
147msgid ""
148"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
149"active"
150msgstr ""
151"Определяне на кои процеси да се показват по подразбиране. 0 е за всички, 1 е "
152"за потребителските и 2 е за активните"
153
154#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
155msgid "Main Window height"
156msgstr "Височина на основния прозорец"
157
158#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
159msgid "Main Window width"
160msgstr "Ширина на основния прозорец"
161
162#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
163msgid "Process view columns order"
164msgstr "Ред на процесите в колоната"
165
166#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
167msgid "Process view sort column"
168msgstr "Колона за сортиране на процеси"
169
170#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
171msgid "Process view sort order"
172msgstr "Ред за подреждане на процесите"
173
174#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
175msgid "Saves the currently viewed tab"
176msgstr "Запазване на текущия таб"
177
178#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
179msgid "Show advanced info tab on startup"
180msgstr "Показване на таба за допълнителна информация при стартиране"
181
182#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
183msgid "Show column zero on startup"
184msgstr "Показване на нулевата колона при стартиране"
185
186#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
187msgid "Show process dependencies in tree form"
188msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовидна форма"
189
190#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
191msgid "Show process threads"
192msgstr "Показване на нишките на процесите"
193
194#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
195msgid "Show warning dialog when hiding processes"
196msgstr "Показване на диалог за предупреждение, при скриване на процес"
197
198#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
199msgid "Show warning dialog when killing processes"
200msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
201
202#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
203msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
204msgstr ""
205"Време, в милисекунди, между интервалите за актуализация на списъка с "
206"устройства"
207
208#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
209msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
210msgstr "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на графиките"
211
212#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
213msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
214msgstr ""
215"Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на списъка с процеси"
216
217#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
218msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
219msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи."
220
221#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
222msgid ""
223"Whether information about all filesystems should be displayed: this will "
224"include filesystem types like 'autofs' and 'procfs'. It can be usefull to "
225"get a list of all currently mounted filesystems."
226msgstr ""
227"Дали да се показва информация за всички и всякакви файлови системи - това "
228"включва и служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако "
229"искате да получите списък с всички монтирани файлови системи."
230
231#: ../src/infoview.c:34
232msgid "Less _info"
233msgstr "По-малко _информация"
234
235#: ../src/infoview.c:34
236msgid "More _info"
237msgstr "Повече _информация"
238
239#: ../src/infoview.c:99
240msgid "Process Info"
241msgstr "Информация за процес"
242
243#: ../src/infoview.c:113
244msgid "Command:"
245msgstr "Команда:"
246
247#: ../src/infoview.c:117
248msgid "Status:"
249msgstr "Състояние:"
250
251#: ../src/infoview.c:121
252msgid "Priority:"
253msgstr "Приоритет:"
254
255#: ../src/infoview.c:145
256msgid "Memory Usage"
257msgstr "Използвана памет"
258
259#: ../src/infoview.c:159 ../src/interface.c:543 ../src/interface.c:586
260msgid "Total:"
261msgstr "Общо:"
262
263#: ../src/infoview.c:163
264msgid "RSS:"
265msgstr "RSS:"
266
267#: ../src/infoview.c:167
268msgid "Shared:"
269msgstr "Споделени:"
270
271#: ../src/infoview.c:210
272#, c-format
273msgid "Very high - nice %d"
274msgstr "Много висок - nice %d"
275
276#: ../src/infoview.c:212
277#, c-format
278msgid "High - nice %d"
279msgstr "Висок - nice %d"
280
281#: ../src/infoview.c:214
282#, c-format
283msgid "Normal - nice %d"
284msgstr "Нормален - nice %d"
285
286#: ../src/infoview.c:216
287#, c-format
288msgid "Low - nice %d"
289msgstr "Нисък nice %d"
290
291#: ../src/infoview.c:218
292#, c-format
293msgid "Very low - nice %d"
294msgstr "Много нисък - nice %d"
295
296#: ../src/interface.c:48
297msgid "_File"
298msgstr "_Файл"
299
300#: ../src/interface.c:49
301msgid "_Edit"
302msgstr "_Редактиране"
303
304#: ../src/interface.c:50
305msgid "_View"
306msgstr "_Изглед"
307
308#: ../src/interface.c:51
309msgid "_Help"
310msgstr "_Помощ"
311
312#: ../src/interface.c:53
313msgid "_Quit"
314msgstr "_Спиране на програмата"
315
316#: ../src/interface.c:54
317msgid "Quit the program"
318msgstr "Спиране на програмата"
319
320#: ../src/interface.c:57
321msgid "_Stop Process"
322msgstr "_Спиране на процес"
323
324#: ../src/interface.c:58
325msgid "Stop process"
326msgstr "Спиране на процес"
327
328#: ../src/interface.c:59
329msgid "_Continue Process"
330msgstr "_Продължаване на процес"
331
332#: ../src/interface.c:60
333msgid "Continue process if stopped"
334msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян"
335
336#: ../src/interface.c:62 ../src/interface.c:202
337msgid "End _Process"
338msgstr "Завършване на _процес"
339
340#: ../src/interface.c:63
341msgid "Force process to finish normally"
342msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
343
344#: ../src/interface.c:64 ../src/procdialogs.c:126
345msgid "_Kill Process"
346msgstr "_Убиване на процес"
347
348#: ../src/interface.c:65
349msgid "Force process to finish immediately"
350msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
351
352#: ../src/interface.c:66
353msgid "_Change Priority..."
354msgstr "_Промяна на приоритет..."
355
356#: ../src/interface.c:67
357msgid "Change the order of priority of process"
358msgstr "Промяна на приоритета на процес"
359
360#: ../src/interface.c:68
361msgid "Prefere_nces"
362msgstr "_Настройки"
363
364#: ../src/interface.c:69
365msgid "Configure the application"
366msgstr "Настройки на програмата"
367
368#: ../src/interface.c:71 ../src/procdialogs.c:82
369msgid "_Hide Process"
370msgstr "_Скриване на процес"
371
372#: ../src/interface.c:72
373msgid "Hide process from list"
374msgstr "Скриване на процес от списък"
375
376#: ../src/interface.c:73
377msgid "_Hidden Processes"
378msgstr "_Скрити процеси"
379
380#: ../src/interface.c:74
381msgid "Open the list of currently hidden processes"
382msgstr "Отваряне на списък от текущите скрити процеси"
383
384#: ../src/interface.c:75
385msgid "_Memory Maps"
386msgstr "_Карти на паметта"
387
388#: ../src/interface.c:76
389msgid "Open the memory maps associated with a process"
390msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
391
392#: ../src/interface.c:77
393msgid "Open _Files"
394msgstr "Отваряне на _файлове"
395
396#: ../src/interface.c:78
397msgid "View the files opened by a process"
398msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
399
400#: ../src/interface.c:80
401msgid "_Contents"
402msgstr "_Ръководство"
403
404#: ../src/interface.c:81
405msgid "Open the manual"
406msgstr "Отваряне на ръководството"
407
408#: ../src/interface.c:82
409msgid "_About"
410msgstr "_Относно"
411
412#: ../src/interface.c:83
413msgid "About this application"
414msgstr "Относно тази програма"
415
416#: ../src/interface.c:88
417msgid "_Dependencies"
418msgstr "_Зависимости"
419
420#: ../src/interface.c:89
421msgid "Show parent/child relationship between processes"
422msgstr "Показване на отношенията родител/дете между процесите"
423
424#: ../src/interface.c:91
425msgid "_Threads"
426msgstr "_Нишки"
427
428#: ../src/interface.c:92
429msgid "Show each thread as a separate process"
430msgstr "Показване на всяка нишка в отделен процес"
431
432#: ../src/interface.c:99
433msgid "_Active Processes"
434msgstr "_Активни процеси"
435
436#: ../src/interface.c:100
437msgid "Show active processes"
438msgstr "Показване на активните процеси"
439
440#: ../src/interface.c:101
441msgid "A_ll Processes"
442msgstr "В_сички процеси"
443
444#: ../src/interface.c:102
445msgid "Show all processes"
446msgstr "Показване на всички процеси"
447
448#: ../src/interface.c:103
449msgid "M_y Processes"
450msgstr "М_ои процеси"
451
452#: ../src/interface.c:104
453msgid "Show user own process"
454msgstr "Показване на процесите на потребителя"
455
456#: ../src/interface.c:274
457msgid "CPU History"
458msgstr "История на използването на процесора"
459
460#: ../src/interface.c:317
461msgid "CPU:"
462msgstr "CPU:"
463
464#: ../src/interface.c:320
465#, c-format
466msgid "CPU%d:"
467msgstr "CPU%d:"
468
469#: ../src/interface.c:340
470msgid "Memory and Swap History"
471msgstr "История на използването на паметта/страницирането"
472
473#: ../src/interface.c:373
474msgid "User memory:"
475msgstr "Потребителска памет:"
476
477#: ../src/interface.c:391 ../src/interface.c:451
478msgid "of"
479msgstr "от"
480
481#: ../src/interface.c:432
482msgid "Used swap:"
483msgstr "Използвано място за странициране:"
484
485#: ../src/interface.c:491
486msgid "Network History"
487msgstr "История на мрежата"
488
489#: ../src/interface.c:523
490msgid "Receive:"
491msgstr "Получаване:"
492
493#: ../src/interface.c:567
494msgid "Send:"
495msgstr "Изпращане:"
496
497#: ../src/interface.c:747 ../src/procdialogs.c:560
498msgid "Processes"
499msgstr "Процеси"
500
501#: ../src/interface.c:753 ../src/procdialogs.c:652
502msgid "Resources"
503msgstr "Ресурси"
504
505#: ../src/load-graph.c:350 ../src/load-graph.c:360
506#, c-format
507msgid "%s/s"
508msgstr "%s/s"
509
510#: ../src/memmaps.c:295
511msgid "Filename"
512msgstr "Име на файл"
513
514#: ../src/memmaps.c:296
515msgid "VM Start"
516msgstr "VM старт"
517
518#: ../src/memmaps.c:297
519msgid "VM End"
520msgstr "Край на ВП"
521
522#: ../src/memmaps.c:298
523msgid "VM Size"
524msgstr "Размер на ВП"
525
526#: ../src/memmaps.c:299
527msgid "Flags"
528msgstr "Флагове"
529
530#: ../src/memmaps.c:300
531msgid "VM Offset"
532msgstr "Отместване на ВП"
533
534#: ../src/memmaps.c:302
535msgid "Inode"
536msgstr "Inode"
537
538#: ../src/memmaps.c:402
539msgid "Memory Maps"
540msgstr "Карти на паметта"
541
542#: ../src/memmaps.c:422
543#, c-format
544msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
545msgstr "Карти на паметта за процеса „%s“ (PID %u):"
546
547#: ../src/openfiles.c:31
548msgid "file"
549msgstr "файл"
550
551#: ../src/openfiles.c:33
552msgid "pipe"
553msgstr "тръба"
554
555#: ../src/openfiles.c:35
556msgid "network connection"
557msgstr "мрежова свързаност"
558
559#: ../src/openfiles.c:37
560msgid "local socket"
561msgstr "локално гнездо"
562
563#: ../src/openfiles.c:39
564msgid "unknown type"
565msgstr "неизвестен тип"
566
567#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
568#. a very short translation if possible, and at most
569#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
570#: ../src/openfiles.c:229
571msgid "FD"
572msgstr "УкФ"
573
574#: ../src/openfiles.c:231
575msgid "Object"
576msgstr "Обект"
577
578#: ../src/openfiles.c:308
579msgid "Open Files"
580msgstr "Отваряне на файлове"
581
582#: ../src/openfiles.c:330
583#, c-format
584msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
585msgstr "Отворени файлове от процес „%s“ (PID %u):"
586
587#: ../src/procactions.c:73
588#, c-format
589msgid ""
590"Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
591"%s"
592msgstr ""
593"Невъзможно е да се промени приоритета на процес с pid %d на %d.\n"
594"%s"
595
596#: ../src/procactions.c:140
597#, c-format
598msgid ""
599"Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
600"%s"
601msgstr ""
602"Процес с pid %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n"
603"%s"
604
605#. translators: primary alert message
606#: ../src/procdialogs.c:62
607msgid "Hide the selected process?"
608msgstr "Скриване на избрания процес?"
609
610#. FIXME: View menu -> Edit menu
611#. translators: secondary alert messagex
612#: ../src/procdialogs.c:72
613msgid ""
614"Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
615"enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
616msgstr ""
617"Скритите процеси вече не са видими в списъкът с процеси. Можете да разрешите "
618"показването им чрез избирането на „Скрити процеси“ в менюто „Изглед“."
619
620#. translators: primary alert message
621#: ../src/procdialogs.c:121
622msgid "Kill the selected process?"
623msgstr "Спиране на избрания процес?"
624
625#. translators: secondary alert message
626#: ../src/procdialogs.c:123
627msgid ""
628"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
629"security risk. Only unresponding processes should be killed."
630msgstr ""
631"Ако убиете процес, можете да загубите данни, развалите текущата си сесия или "
632"да създадете риск за сигурността на системата. Желателно е да убивате само "
633"процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
634
635#. translators: primary alert message
636#: ../src/procdialogs.c:130
637msgid "End the selected process?"
638msgstr "Прекратяване на избрания процес?"
639
640#. translators: secondary alert message
641#: ../src/procdialogs.c:132
642msgid ""
643"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
644"risk. Only unresponding processes should be ended."
645msgstr ""
646"Ако прекратите на процес, можете да загубите данни, да развалите текущата "
647"сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да "
648"прекратявате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
649
650#: ../src/procdialogs.c:135
651msgid "_End Process"
652msgstr "_Завършване на процес"
653
654#: ../src/procdialogs.c:164
655msgid "(Very High Priority)"
656msgstr "(Много висок приоритет)"
657
658#: ../src/procdialogs.c:166
659msgid "(High Priority)"
660msgstr "(Висок приоритет)"
661
662#: ../src/procdialogs.c:168
663msgid "(Normal Priority)"
664msgstr "(Нормален приоритет)"
665
666#: ../src/procdialogs.c:170
667msgid "(Low Priority)"
668msgstr "(Нисък приоритет)"
669
670#: ../src/procdialogs.c:172
671msgid "(Very Low Priority)"
672msgstr "(Много нисък приоритет)"
673
674#: ../src/procdialogs.c:224
675msgid "Change Priority"
676msgstr "Промяна на приоритет"
677
678#: ../src/procdialogs.c:245
679msgid "Change _Priority"
680msgstr "Промяна на _приоритет"
681
682#: ../src/procdialogs.c:266
683msgid "_Nice value:"
684msgstr "_Стойност на nice:"
685
686#: ../src/procdialogs.c:283
687msgid ""
688"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
689"corresponds to a higher priority."
690msgstr ""
691"Приоритета на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност "
692"на nice съответства на висок приоритет."
693
694#: ../src/procdialogs.c:446
695msgid "Processes i_nfo showed in list:"
696msgstr "И_нформация за процесите в списъка:"
697
698#: ../src/procdialogs.c:498
699msgid "Icon"
700msgstr "Икона"
701
702#: ../src/procdialogs.c:537
703msgid "System Monitor Preferences"
704msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
705
706#: ../src/procdialogs.c:567
707msgid "Behavior"
708msgstr "Поведение"
709
710#: ../src/procdialogs.c:586 ../src/procdialogs.c:678
711msgid "_Update interval:"
712msgstr "_Интервал на обновяване:"
713
714#: ../src/procdialogs.c:607 ../src/procdialogs.c:695 ../src/procdialogs.c:782
715msgid "seconds"
716msgstr "секунди"
717
718#: ../src/procdialogs.c:614
719msgid "Alert before ending or _killing processes"
720msgstr "Показване на предупредителен диалог, когато _спирате процес"
721
722#: ../src/procdialogs.c:624
723msgid "Alert before _hiding processes"
724msgstr "Показване на диалог за предупреждение, когато _скривате процес"
725
726#: ../src/procdialogs.c:634
727msgid "Process Fields"
728msgstr "Полета на процеси"
729
730#: ../src/procdialogs.c:659
731msgid "Graphs"
732msgstr "Графики"
733
734#: ../src/procdialogs.c:702
735msgid "_Background color:"
736msgstr "_Фонов цвят:"
737
738#: ../src/procdialogs.c:721
739msgid "_Grid color:"
740msgstr "Цвят на _мрежа:"
741
742#: ../src/procdialogs.c:766
743msgid "Update _interval:"
744msgstr "Интервал на _обновяване:"
745
746#: ../src/procdialogs.c:789
747msgid "Show _all filesystems"
748msgstr "Показване на _всички файлови системи"
749
750#: ../src/proctable.c:242
751msgid "Process Name"
752msgstr "Име на процес"
753
754#: ../src/proctable.c:243
755msgid "User"
756msgstr "Потребител"
757
758#: ../src/proctable.c:244
759msgid "Status"
760msgstr "Състояние"
761
762#: ../src/proctable.c:245
763msgid "Memory"
764msgstr "Памет"
765
766#: ../src/proctable.c:246
767msgid "Virtual Memory"
768msgstr "Виртуална памет"
769
770#: ../src/proctable.c:247
771msgid "Resident Memory"
772msgstr "Постоянна памет"
773
774#: ../src/proctable.c:248
775msgid "Shared Memory"
776msgstr "Споделена памет"
777
778#: ../src/proctable.c:249
779msgid "RSS Memory"
780msgstr "RSS памет"
781
782#: ../src/proctable.c:250
783msgid "X Server Memory"
784msgstr "Памет за X сървъра"
785
786#: ../src/proctable.c:251
787#, no-c-format
788msgid "% CPU"
789msgstr "% CPU"
790
791#: ../src/proctable.c:252
792msgid "CPU time"
793msgstr "Време на процесора"
794
795#: ../src/proctable.c:253
796msgid "Nice"
797msgstr "Nice"
798
799#: ../src/proctable.c:254
800msgid "ID"
801msgstr "ID"
802
803#: ../src/proctable.c:255
804msgid "Security Context"
805msgstr "Контекст на сигурността"
806
807#: ../src/proctable.c:256
808msgid "Arguments"
809msgstr "Аргументи"
810
811#: ../src/proctable.c:430
812msgid "Running"
813msgstr "Стартирани"
814
815#: ../src/proctable.c:435
816msgid "Stopped"
817msgstr "Спрян"
818
819#: ../src/proctable.c:440
820msgid "Zombie"
821msgstr "Зомби"
822
823#: ../src/proctable.c:445
824msgid "Uninterruptible"
825msgstr "Непрекъсваем"
826
827#: ../src/proctable.c:450
828msgid "Sleeping"
829msgstr "Заспал"
830
831#: ../src/proctable.c:634
832#, c-format
833msgid "%s (thread)"
834msgstr "%s (нишка)"
835
836#: ../src/proctable.c:1022
837#, c-format
838msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
839msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
840
841#: ../src/util.c:87
842#, c-format
843msgid "%u byte"
844msgid_plural "%u bytes"
845msgstr[0] "%u байт"
846msgstr[1] "%u байта"
847
848#: ../src/util.c:93
849#, c-format
850msgid "%.1f KiB"
851msgstr "%.1f KiB"
852
853#: ../src/util.c:97
854#, c-format
855msgid "%.1f MiB"
856msgstr "%.1f MiB"
857
858#: ../src/util.c:101
859#, c-format
860msgid "%.1f GiB"
861msgstr "%.1f GiB"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.