| 1 | # Bulgarian translation for procman.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
|
|---|
| 4 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004, 2005.
|
|---|
| 5 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
|
|---|
| 6 | #
|
|---|
| 7 | msgid ""
|
|---|
| 8 | msgstr ""
|
|---|
| 9 | "Project-Id-Version: procman\n"
|
|---|
| 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 11 | "POT-Creation-Date: 2006-03-03 15:45+0200\n"
|
|---|
| 12 | "PO-Revision-Date: 2006-03-03 15:46+0200\n"
|
|---|
| 13 | "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 14 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 19 |
|
|---|
| 20 | #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.c:164
|
|---|
| 21 | #: ../src/interface.c:666
|
|---|
| 22 | msgid "System Monitor"
|
|---|
| 23 | msgstr "Наблюдение на системата"
|
|---|
| 24 |
|
|---|
| 25 | #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.c:165
|
|---|
| 26 | msgid "View current processes and monitor system state"
|
|---|
| 27 | msgstr "Показване на текущите процеси и следене на системното състояние"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../src/callbacks.c:173
|
|---|
| 30 | msgid "translator-credits"
|
|---|
| 31 | msgstr ""
|
|---|
| 32 | "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space.org>\n"
|
|---|
| 33 | "Борислав Александров <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
|
|---|
| 34 | "\n"
|
|---|
| 35 | "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
|
|---|
| 36 | "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
|
|---|
| 37 | "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
|
|---|
| 38 |
|
|---|
| 39 | #: ../src/disks.c:204 ../src/memmaps.c:302
|
|---|
| 40 | msgid "Device"
|
|---|
| 41 | msgstr "Устройство"
|
|---|
| 42 |
|
|---|
| 43 | #: ../src/disks.c:205
|
|---|
| 44 | msgid "Directory"
|
|---|
| 45 | msgstr "Папка"
|
|---|
| 46 |
|
|---|
| 47 | #: ../src/disks.c:206 ../src/openfiles.c:232
|
|---|
| 48 | msgid "Type"
|
|---|
| 49 | msgstr "Тип"
|
|---|
| 50 |
|
|---|
| 51 | #: ../src/disks.c:207
|
|---|
| 52 | msgid "Total"
|
|---|
| 53 | msgstr "Общо"
|
|---|
| 54 |
|
|---|
| 55 | #: ../src/disks.c:208
|
|---|
| 56 | msgid "Free"
|
|---|
| 57 | msgstr "Свободно"
|
|---|
| 58 |
|
|---|
| 59 | #: ../src/disks.c:209
|
|---|
| 60 | msgid "Available"
|
|---|
| 61 | msgstr "Налични"
|
|---|
| 62 |
|
|---|
| 63 | #: ../src/disks.c:210
|
|---|
| 64 | msgid "Used"
|
|---|
| 65 | msgstr "Използвано"
|
|---|
| 66 |
|
|---|
| 67 | #: ../src/disks.c:217 ../src/interface.c:745 ../src/procdialogs.c:770
|
|---|
| 68 | #: ../src/procdialogs.c:774
|
|---|
| 69 | msgid "Devices"
|
|---|
| 70 | msgstr "Устройства"
|
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 | #: ../src/e_date.c:154
|
|---|
| 73 | msgid "?"
|
|---|
| 74 | msgstr "?"
|
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 | #: ../src/e_date.c:161
|
|---|
| 77 | msgid "Today %l:%M %p"
|
|---|
| 78 | msgstr "Днес, %H:%M"
|
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 | #: ../src/e_date.c:170
|
|---|
| 81 | msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
|---|
| 82 | msgstr "Вчера, %H:%M"
|
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 | #: ../src/e_date.c:182
|
|---|
| 85 | msgid "%a %l:%M %p"
|
|---|
| 86 | msgstr "%a %H:%M"
|
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 | #: ../src/e_date.c:190
|
|---|
| 89 | msgid "%b %d %l:%M %p"
|
|---|
| 90 | msgstr "%d %b %H:%M"
|
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 | #: ../src/e_date.c:192
|
|---|
| 93 | msgid "%b %d %Y"
|
|---|
| 94 | msgstr "%d %b %Y"
|
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| 97 | #: ../src/favorites.c:350
|
|---|
| 98 | msgid "No hidden processes"
|
|---|
| 99 | msgstr "Няма скрити процеси"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #. translators: secondary alert message
|
|---|
| 102 | #: ../src/favorites.c:357
|
|---|
| 103 | msgid ""
|
|---|
| 104 | "There are no hidden processes in the list. To show all running processes, "
|
|---|
| 105 | "select the \"All processes\" option in the main window."
|
|---|
| 106 | msgstr ""
|
|---|
| 107 | "В списъка няма скрити процеси. За да покажете всички стартирани процеси, "
|
|---|
| 108 | "изберете „Всички процеси“."
|
|---|
| 109 |
|
|---|
| 110 | #: ../src/favorites.c:377
|
|---|
| 111 | msgid "Hidden Processes"
|
|---|
| 112 | msgstr "Скрити процеси"
|
|---|
| 113 |
|
|---|
| 114 | #: ../src/favorites.c:401
|
|---|
| 115 | msgid "Currently _hidden processes:"
|
|---|
| 116 | msgstr "_Скрити процеси:"
|
|---|
| 117 |
|
|---|
| 118 | #: ../src/favorites.c:423
|
|---|
| 119 | msgid "_Remove From List"
|
|---|
| 120 | msgstr "_Премахване от списъка"
|
|---|
| 121 |
|
|---|
| 122 | #: ../src/favorites.c:432 ../src/procdialogs.c:285
|
|---|
| 123 | msgid "Note:"
|
|---|
| 124 | msgstr "Бележка:"
|
|---|
| 125 |
|
|---|
| 126 | #: ../src/favorites.c:433
|
|---|
| 127 | msgid ""
|
|---|
| 128 | "These are the processes you have chosen to hide. You can reshow a process by "
|
|---|
| 129 | "removing it from this list."
|
|---|
| 130 | msgstr ""
|
|---|
| 131 | "Това са процесите, които сте решили да скриете. Може да ги покажете отново "
|
|---|
| 132 | "ако ги премахнете от този списък."
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
|
|---|
| 135 | msgid "Column zero saved width"
|
|---|
| 136 | msgstr "Запазената ширина на нулевата колона"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
|
|---|
| 139 | msgid "Default graph background color"
|
|---|
| 140 | msgstr "Стандартен фонов цвят на диаграмата"
|
|---|
| 141 |
|
|---|
| 142 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
|
|---|
| 143 | msgid "Default graph cpu color"
|
|---|
| 144 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за процесора"
|
|---|
| 145 |
|
|---|
| 146 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
|
|---|
| 147 | msgid "Default graph frame color"
|
|---|
| 148 | msgstr "Цвят по подразбиране на рамката на графиката"
|
|---|
| 149 |
|
|---|
| 150 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
|
|---|
| 151 | msgid "Default graph mem color"
|
|---|
| 152 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за паметта"
|
|---|
| 153 |
|
|---|
| 154 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
|
|---|
| 155 | msgid "Default graph net in color"
|
|---|
| 156 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за входящия трафик"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
|
|---|
| 159 | msgid "Default graph net out color"
|
|---|
| 160 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за изходящия трафик"
|
|---|
| 161 |
|
|---|
| 162 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
|
|---|
| 163 | msgid "Default graph swap color"
|
|---|
| 164 | msgstr "Стандартен цвят на графиката за суапа"
|
|---|
| 165 |
|
|---|
| 166 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
|
|---|
| 167 | msgid ""
|
|---|
| 168 | "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
|
|---|
| 169 | "active"
|
|---|
| 170 | msgstr ""
|
|---|
| 171 | "Определяне на кои процеси да се показват по подразбиране. 0 е за всички, 1 е "
|
|---|
| 172 | "за потребителските и 2 е за активните"
|
|---|
| 173 |
|
|---|
| 174 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
|
|---|
| 175 | msgid "Disk view columns order"
|
|---|
| 176 | msgstr "Подредба на колоните според дисковете"
|
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
|
|---|
| 179 | msgid "Enable/Disable smooth refresh"
|
|---|
| 180 | msgstr "Включване/изключване на гладко опресняване"
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
|
|---|
| 183 | msgid "Main Window height"
|
|---|
| 184 | msgstr "Височина на основния прозорец"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
|
|---|
| 187 | msgid "Main Window width"
|
|---|
| 188 | msgstr "Ширина на основния прозорец"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
|
|---|
| 191 | msgid "Process view columns order"
|
|---|
| 192 | msgstr "Ред на процесите в колоната"
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
|
|---|
| 195 | msgid "Process view sort column"
|
|---|
| 196 | msgstr "Колона за сортиране на процеси"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
|
|---|
| 199 | msgid "Process view sort order"
|
|---|
| 200 | msgstr "Ред за подреждане на процесите"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
|
|---|
| 203 | msgid "Saves the currently viewed tab"
|
|---|
| 204 | msgstr "Запазване на текущия таб"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
|
|---|
| 207 | msgid "Show column zero on startup"
|
|---|
| 208 | msgstr "Показване на нулевата колона при стартиране"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
|
|---|
| 211 | msgid "Show process dependencies in tree form"
|
|---|
| 212 | msgstr "Показване на зависимостите на процес чрез дървовидна форма"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
|
|---|
| 215 | msgid "Show process threads"
|
|---|
| 216 | msgstr "Показване на нишките на процесите"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
|
|---|
| 219 | msgid "Show warning dialog when hiding processes"
|
|---|
| 220 | msgstr "Показване на диалог за предупреждение, при скриване на процес"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
|
|---|
| 223 | msgid "Show warning dialog when killing processes"
|
|---|
| 224 | msgstr "Показване на предупреждение при убиване на процес"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
|
|---|
| 227 | msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
|
|---|
| 228 | msgstr ""
|
|---|
| 229 | "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализация на списъка с "
|
|---|
| 230 | "устройства"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
|
|---|
| 233 | msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
|
|---|
| 234 | msgstr "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на графиките"
|
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
|
|---|
| 237 | msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
|
|---|
| 238 | msgstr ""
|
|---|
| 239 | "Време, в милисекунди, между интервалите за актуализиране на списъка с процеси"
|
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
|
|---|
| 242 | msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
|
|---|
| 243 | msgstr "Дали да се показва информация за всички файлови системи."
|
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 | #: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
|
|---|
| 246 | msgid ""
|
|---|
| 247 | "Whether to display information about all filesystems (including types like "
|
|---|
| 248 | "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
|
|---|
| 249 | "filesystems."
|
|---|
| 250 | msgstr ""
|
|---|
| 251 | "Дали да се показва информация за всички файлови системи - това включва и "
|
|---|
| 252 | "служебните „autofs“ и „procfs“. Тази настройка е полезна, ако искате да "
|
|---|
| 253 | "получите списък с всички монтирани файлови системи."
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../src/interface.c:46
|
|---|
| 256 | msgid "_File"
|
|---|
| 257 | msgstr "_Файл"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../src/interface.c:47
|
|---|
| 260 | msgid "_Edit"
|
|---|
| 261 | msgstr "_Редактиране"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../src/interface.c:48
|
|---|
| 264 | msgid "_View"
|
|---|
| 265 | msgstr "_Изглед"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../src/interface.c:49
|
|---|
| 268 | msgid "_Help"
|
|---|
| 269 | msgstr "_Помощ"
|
|---|
| 270 |
|
|---|
| 271 | #: ../src/interface.c:51
|
|---|
| 272 | msgid "_Quit"
|
|---|
| 273 | msgstr "_Спиране на програмата"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../src/interface.c:52
|
|---|
| 276 | msgid "Quit the program"
|
|---|
| 277 | msgstr "Спиране на програмата"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../src/interface.c:55
|
|---|
| 280 | msgid "_Stop Process"
|
|---|
| 281 | msgstr "_Спиране на процес"
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../src/interface.c:56
|
|---|
| 284 | msgid "Stop process"
|
|---|
| 285 | msgstr "Спиране на процес"
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../src/interface.c:57
|
|---|
| 288 | msgid "_Continue Process"
|
|---|
| 289 | msgstr "_Продължаване на процес"
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #: ../src/interface.c:58
|
|---|
| 292 | msgid "Continue process if stopped"
|
|---|
| 293 | msgstr "Продължаване на процес, ако е спрян"
|
|---|
| 294 |
|
|---|
| 295 | #: ../src/interface.c:60 ../src/interface.c:188
|
|---|
| 296 | msgid "End _Process"
|
|---|
| 297 | msgstr "Завършване на _процес"
|
|---|
| 298 |
|
|---|
| 299 | #: ../src/interface.c:61
|
|---|
| 300 | msgid "Force process to finish normally"
|
|---|
| 301 | msgstr "Принуждаване на процеса да завърши нормално"
|
|---|
| 302 |
|
|---|
| 303 | #: ../src/interface.c:62 ../src/procdialogs.c:129
|
|---|
| 304 | msgid "_Kill Process"
|
|---|
| 305 | msgstr "_Убиване на процес"
|
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 | #: ../src/interface.c:63
|
|---|
| 308 | msgid "Force process to finish immediately"
|
|---|
| 309 | msgstr "Принуждаване на процеса да завърши моментално"
|
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 | #: ../src/interface.c:64
|
|---|
| 312 | msgid "_Change Priority..."
|
|---|
| 313 | msgstr "_Промяна на приоритет..."
|
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 | #: ../src/interface.c:65
|
|---|
| 316 | msgid "Change the order of priority of process"
|
|---|
| 317 | msgstr "Промяна на приоритета на процес"
|
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 | #: ../src/interface.c:66
|
|---|
| 320 | msgid "Prefere_nces"
|
|---|
| 321 | msgstr "_Настройки"
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../src/interface.c:67
|
|---|
| 324 | msgid "Configure the application"
|
|---|
| 325 | msgstr "Настройки на програмата"
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../src/interface.c:69 ../src/procdialogs.c:85
|
|---|
| 328 | msgid "_Hide Process"
|
|---|
| 329 | msgstr "_Скриване на процес"
|
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 | #: ../src/interface.c:70
|
|---|
| 332 | msgid "Hide process from list"
|
|---|
| 333 | msgstr "Скриване на процес от списък"
|
|---|
| 334 |
|
|---|
| 335 | #: ../src/interface.c:71
|
|---|
| 336 | msgid "_Hidden Processes"
|
|---|
| 337 | msgstr "_Скрити процеси"
|
|---|
| 338 |
|
|---|
| 339 | #: ../src/interface.c:72
|
|---|
| 340 | msgid "Open the list of currently hidden processes"
|
|---|
| 341 | msgstr "Отваряне на списък от текущите скрити процеси"
|
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 | #: ../src/interface.c:73
|
|---|
| 344 | msgid "_Memory Maps"
|
|---|
| 345 | msgstr "_Карти на паметта"
|
|---|
| 346 |
|
|---|
| 347 | #: ../src/interface.c:74
|
|---|
| 348 | msgid "Open the memory maps associated with a process"
|
|---|
| 349 | msgstr "Отваряне на картите на паметта свързани с процеса"
|
|---|
| 350 |
|
|---|
| 351 | #: ../src/interface.c:75
|
|---|
| 352 | msgid "Open _Files"
|
|---|
| 353 | msgstr "Отваряне на _файлове"
|
|---|
| 354 |
|
|---|
| 355 | #: ../src/interface.c:76
|
|---|
| 356 | msgid "View the files opened by a process"
|
|---|
| 357 | msgstr "Показване на файловете отворени от процес"
|
|---|
| 358 |
|
|---|
| 359 | #: ../src/interface.c:78
|
|---|
| 360 | msgid "_Contents"
|
|---|
| 361 | msgstr "_Ръководство"
|
|---|
| 362 |
|
|---|
| 363 | #: ../src/interface.c:79
|
|---|
| 364 | msgid "Open the manual"
|
|---|
| 365 | msgstr "Отваряне на ръководството"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../src/interface.c:80
|
|---|
| 368 | msgid "_About"
|
|---|
| 369 | msgstr "_Относно"
|
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 | #: ../src/interface.c:81
|
|---|
| 372 | msgid "About this application"
|
|---|
| 373 | msgstr "Относно тази програма"
|
|---|
| 374 |
|
|---|
| 375 | #: ../src/interface.c:86
|
|---|
| 376 | msgid "_Dependencies"
|
|---|
| 377 | msgstr "_Зависимости"
|
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 | #: ../src/interface.c:87
|
|---|
| 380 | msgid "Show parent/child relationship between processes"
|
|---|
| 381 | msgstr "Показване на отношенията родител/дете между процесите"
|
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 | #: ../src/interface.c:94
|
|---|
| 384 | msgid "_Active Processes"
|
|---|
| 385 | msgstr "_Активни процеси"
|
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 | #: ../src/interface.c:95
|
|---|
| 388 | msgid "Show active processes"
|
|---|
| 389 | msgstr "Показване на активните процеси"
|
|---|
| 390 |
|
|---|
| 391 | #: ../src/interface.c:96
|
|---|
| 392 | msgid "A_ll Processes"
|
|---|
| 393 | msgstr "В_сички процеси"
|
|---|
| 394 |
|
|---|
| 395 | #: ../src/interface.c:97
|
|---|
| 396 | msgid "Show all processes"
|
|---|
| 397 | msgstr "Показване на всички процеси"
|
|---|
| 398 |
|
|---|
| 399 | #: ../src/interface.c:98
|
|---|
| 400 | msgid "M_y Processes"
|
|---|
| 401 | msgstr "М_ои процеси"
|
|---|
| 402 |
|
|---|
| 403 | #: ../src/interface.c:99
|
|---|
| 404 | msgid "Show user own process"
|
|---|
| 405 | msgstr "Показване на процесите на потребителя"
|
|---|
| 406 |
|
|---|
| 407 | #: ../src/interface.c:260
|
|---|
| 408 | msgid "CPU History"
|
|---|
| 409 | msgstr "История на използването на процесора"
|
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 | #: ../src/interface.c:303
|
|---|
| 412 | msgid "CPU:"
|
|---|
| 413 | msgstr "CPU:"
|
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 | #: ../src/interface.c:306
|
|---|
| 416 | #, c-format
|
|---|
| 417 | msgid "CPU%d:"
|
|---|
| 418 | msgstr "CPU%d:"
|
|---|
| 419 |
|
|---|
| 420 | #: ../src/interface.c:326
|
|---|
| 421 | msgid "Memory and Swap History"
|
|---|
| 422 | msgstr "История на използването на паметта/страницирането"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #: ../src/interface.c:359
|
|---|
| 425 | msgid "User memory:"
|
|---|
| 426 | msgstr "Потребителска памет:"
|
|---|
| 427 |
|
|---|
| 428 | #: ../src/interface.c:377 ../src/interface.c:437
|
|---|
| 429 | msgid "of"
|
|---|
| 430 | msgstr "от"
|
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 | #: ../src/interface.c:418
|
|---|
| 433 | msgid "Used swap:"
|
|---|
| 434 | msgstr "Използвано място за странициране:"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #: ../src/interface.c:477
|
|---|
| 437 | msgid "Network History"
|
|---|
| 438 | msgstr "История на мрежата"
|
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 | #: ../src/interface.c:509
|
|---|
| 441 | msgid "Received:"
|
|---|
| 442 | msgstr "Получени:"
|
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 | #: ../src/interface.c:529 ../src/interface.c:572
|
|---|
| 445 | msgid "Total:"
|
|---|
| 446 | msgstr "Общо:"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #: ../src/interface.c:553
|
|---|
| 449 | msgid "Sent:"
|
|---|
| 450 | msgstr "Изпратени:"
|
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 | #: ../src/interface.c:733 ../src/procdialogs.c:579
|
|---|
| 453 | msgid "Processes"
|
|---|
| 454 | msgstr "Процеси"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #: ../src/interface.c:739 ../src/procdialogs.c:682
|
|---|
| 457 | msgid "Resources"
|
|---|
| 458 | msgstr "Ресурси"
|
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 | #: ../src/load-graph.c:368 ../src/load-graph.c:378
|
|---|
| 461 | #, c-format
|
|---|
| 462 | msgid "%s/s"
|
|---|
| 463 | msgstr "%s/s"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../src/memmaps.c:296
|
|---|
| 466 | msgid "Filename"
|
|---|
| 467 | msgstr "Име на файл"
|
|---|
| 468 |
|
|---|
| 469 | #: ../src/memmaps.c:297
|
|---|
| 470 | msgid "VM Start"
|
|---|
| 471 | msgstr "Начало на ВП"
|
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 | #: ../src/memmaps.c:298
|
|---|
| 474 | msgid "VM End"
|
|---|
| 475 | msgstr "Край на ВП"
|
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 | #: ../src/memmaps.c:299
|
|---|
| 478 | msgid "VM Size"
|
|---|
| 479 | msgstr "Размер на ВП"
|
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 | #: ../src/memmaps.c:300
|
|---|
| 482 | msgid "Flags"
|
|---|
| 483 | msgstr "Флагове"
|
|---|
| 484 |
|
|---|
| 485 | #: ../src/memmaps.c:301
|
|---|
| 486 | msgid "VM Offset"
|
|---|
| 487 | msgstr "Отместване на ВП"
|
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 | #: ../src/memmaps.c:303
|
|---|
| 490 | msgid "Inode"
|
|---|
| 491 | msgstr "Inode"
|
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 | #: ../src/memmaps.c:405
|
|---|
| 494 | msgid "Memory Maps"
|
|---|
| 495 | msgstr "Карти на паметта"
|
|---|
| 496 |
|
|---|
| 497 | #: ../src/memmaps.c:425
|
|---|
| 498 | #, c-format
|
|---|
| 499 | msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
|
|---|
| 500 | msgstr "Карти на паметта за процеса „%s“ (PID %u):"
|
|---|
| 501 |
|
|---|
| 502 | #: ../src/openfiles.c:31
|
|---|
| 503 | msgid "file"
|
|---|
| 504 | msgstr "файл"
|
|---|
| 505 |
|
|---|
| 506 | #: ../src/openfiles.c:33
|
|---|
| 507 | msgid "pipe"
|
|---|
| 508 | msgstr "тръба"
|
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 | #: ../src/openfiles.c:35
|
|---|
| 511 | msgid "network connection"
|
|---|
| 512 | msgstr "мрежова свързаност"
|
|---|
| 513 |
|
|---|
| 514 | #: ../src/openfiles.c:37
|
|---|
| 515 | msgid "local socket"
|
|---|
| 516 | msgstr "локално гнездо"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #: ../src/openfiles.c:39
|
|---|
| 519 | msgid "unknown type"
|
|---|
| 520 | msgstr "неизвестен тип"
|
|---|
| 521 |
|
|---|
| 522 | #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
|
|---|
| 523 | #. a very short translation if possible, and at most
|
|---|
| 524 | #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
|
|---|
| 525 | #: ../src/openfiles.c:231
|
|---|
| 526 | msgid "FD"
|
|---|
| 527 | msgstr "УкФ"
|
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 | #: ../src/openfiles.c:233
|
|---|
| 530 | msgid "Object"
|
|---|
| 531 | msgstr "Обект"
|
|---|
| 532 |
|
|---|
| 533 | #: ../src/openfiles.c:312
|
|---|
| 534 | msgid "Open Files"
|
|---|
| 535 | msgstr "Отваряне на файлове"
|
|---|
| 536 |
|
|---|
| 537 | #: ../src/openfiles.c:334
|
|---|
| 538 | #, c-format
|
|---|
| 539 | msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
|
|---|
| 540 | msgstr "Отворени файлове от процес „%s“ (PID %u):"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #: ../src/procactions.c:75
|
|---|
| 543 | #, c-format
|
|---|
| 544 | msgid ""
|
|---|
| 545 | "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
|
|---|
| 546 | "%s"
|
|---|
| 547 | msgstr ""
|
|---|
| 548 | "Невъзможно е да се промени приоритета на процес с pid %d на %d.\n"
|
|---|
| 549 | "%s"
|
|---|
| 550 |
|
|---|
| 551 | #: ../src/procactions.c:144
|
|---|
| 552 | #, c-format
|
|---|
| 553 | msgid ""
|
|---|
| 554 | "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
|
|---|
| 555 | "%s"
|
|---|
| 556 | msgstr ""
|
|---|
| 557 | "Процес с pid %d не може да бъде убит със сигнал %d.\n"
|
|---|
| 558 | "%s"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| 561 | #: ../src/procdialogs.c:65
|
|---|
| 562 | msgid "Hide the selected process?"
|
|---|
| 563 | msgstr "Скриване на избрания процес?"
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #. FIXME: View menu -> Edit menu
|
|---|
| 566 | #. translators: secondary alert messagex
|
|---|
| 567 | #: ../src/procdialogs.c:75
|
|---|
| 568 | msgid ""
|
|---|
| 569 | "Hidden processes are no longer visible in the process list. You can re-"
|
|---|
| 570 | "enable them by selecting the \"Hidden Processes\" entry in the View menu."
|
|---|
| 571 | msgstr ""
|
|---|
| 572 | "Скритите процеси вече не са видими в списъкът с процеси. Можете да разрешите "
|
|---|
| 573 | "показването им чрез избирането на „Скрити процеси“ в менюто „Изглед“."
|
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| 576 | #: ../src/procdialogs.c:124
|
|---|
| 577 | msgid "Kill the selected process?"
|
|---|
| 578 | msgstr "Спиране на избрания процес?"
|
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 | #. translators: secondary alert message
|
|---|
| 581 | #: ../src/procdialogs.c:126
|
|---|
| 582 | msgid ""
|
|---|
| 583 | "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
|
|---|
| 584 | "security risk. Only unresponding processes should be killed."
|
|---|
| 585 | msgstr ""
|
|---|
| 586 | "Ако убиете процес, можете да загубите данни, развалите текущата си сесия или "
|
|---|
| 587 | "да създадете риск за сигурността на системата. Желателно е да убивате само "
|
|---|
| 588 | "процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #. translators: primary alert message
|
|---|
| 591 | #: ../src/procdialogs.c:133
|
|---|
| 592 | msgid "End the selected process?"
|
|---|
| 593 | msgstr "Прекратяване на избрания процес?"
|
|---|
| 594 |
|
|---|
| 595 | #. translators: secondary alert message
|
|---|
| 596 | #: ../src/procdialogs.c:135
|
|---|
| 597 | msgid ""
|
|---|
| 598 | "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
|
|---|
| 599 | "risk. Only unresponding processes should be ended."
|
|---|
| 600 | msgstr ""
|
|---|
| 601 | "Ако прекратите на процес, можете да загубите данни, да развалите текущата "
|
|---|
| 602 | "сесия или да създадете риск за сигурността на системата. Добре е да "
|
|---|
| 603 | "прекратявате само процеси, които не отговарят на потребителските заявки."
|
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 | #: ../src/procdialogs.c:138
|
|---|
| 606 | msgid "_End Process"
|
|---|
| 607 | msgstr "_Завършване на процес"
|
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 | #: ../src/procdialogs.c:167
|
|---|
| 610 | msgid "(Very High Priority)"
|
|---|
| 611 | msgstr "(Много висок приоритет)"
|
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 | #: ../src/procdialogs.c:169
|
|---|
| 614 | msgid "(High Priority)"
|
|---|
| 615 | msgstr "(Висок приоритет)"
|
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 | #: ../src/procdialogs.c:171
|
|---|
| 618 | msgid "(Normal Priority)"
|
|---|
| 619 | msgstr "(Нормален приоритет)"
|
|---|
| 620 |
|
|---|
| 621 | #: ../src/procdialogs.c:173
|
|---|
| 622 | msgid "(Low Priority)"
|
|---|
| 623 | msgstr "(Нисък приоритет)"
|
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 | #: ../src/procdialogs.c:175
|
|---|
| 626 | msgid "(Very Low Priority)"
|
|---|
| 627 | msgstr "(Много нисък приоритет)"
|
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 | #: ../src/procdialogs.c:227
|
|---|
| 630 | msgid "Change Priority"
|
|---|
| 631 | msgstr "Промяна на приоритет"
|
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 | #: ../src/procdialogs.c:248
|
|---|
| 634 | msgid "Change _Priority"
|
|---|
| 635 | msgstr "Промяна на _приоритет"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: ../src/procdialogs.c:269
|
|---|
| 638 | msgid "_Nice value:"
|
|---|
| 639 | msgstr "_Стойност на nice:"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: ../src/procdialogs.c:286
|
|---|
| 642 | msgid ""
|
|---|
| 643 | "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
|
|---|
| 644 | "corresponds to a higher priority."
|
|---|
| 645 | msgstr ""
|
|---|
| 646 | "Приоритета на процеса се задава с неговата стойност в nice. Ниска стойност "
|
|---|
| 647 | "на nice съответства на висок приоритет."
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: ../src/procdialogs.c:464
|
|---|
| 650 | msgid "Processes i_nfo showed in list:"
|
|---|
| 651 | msgstr "И_нформация за процесите в списъка:"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: ../src/procdialogs.c:516
|
|---|
| 654 | msgid "Icon"
|
|---|
| 655 | msgstr "Икона"
|
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 | #: ../src/procdialogs.c:556
|
|---|
| 658 | msgid "System Monitor Preferences"
|
|---|
| 659 | msgstr "Настройки на наблюдението на системата"
|
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 | #: ../src/procdialogs.c:586
|
|---|
| 662 | msgid "Behavior"
|
|---|
| 663 | msgstr "Поведение"
|
|---|
| 664 |
|
|---|
| 665 | #: ../src/procdialogs.c:605 ../src/procdialogs.c:708 ../src/procdialogs.c:793
|
|---|
| 666 | msgid "_Update interval in seconds:"
|
|---|
| 667 | msgstr "_Интервал на обновяване в секунди:"
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #: ../src/procdialogs.c:630
|
|---|
| 670 | msgid "Enable _smooth refresh"
|
|---|
| 671 | msgstr "Включване на _гладко опресняване"
|
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 | #: ../src/procdialogs.c:644
|
|---|
| 674 | msgid "Alert before ending or _killing processes"
|
|---|
| 675 | msgstr "Показване на предупредителен диалог, когато _спирате процес"
|
|---|
| 676 |
|
|---|
| 677 | #: ../src/procdialogs.c:654
|
|---|
| 678 | msgid "Alert before _hiding processes"
|
|---|
| 679 | msgstr "Показване на диалог за предупреждение, когато _скривате процес"
|
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 | #: ../src/procdialogs.c:664
|
|---|
| 682 | msgid "Process Fields"
|
|---|
| 683 | msgstr "Полета на процеси"
|
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 | #: ../src/procdialogs.c:689
|
|---|
| 686 | msgid "Graphs"
|
|---|
| 687 | msgstr "Графики"
|
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 | #: ../src/procdialogs.c:729
|
|---|
| 690 | msgid "_Background color:"
|
|---|
| 691 | msgstr "_Фонов цвят:"
|
|---|
| 692 |
|
|---|
| 693 | #: ../src/procdialogs.c:748
|
|---|
| 694 | msgid "_Grid color:"
|
|---|
| 695 | msgstr "Цвят на _мрежа:"
|
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 | #: ../src/procdialogs.c:812
|
|---|
| 698 | msgid "Show _all filesystems"
|
|---|
| 699 | msgstr "Показване на _всички файлови системи"
|
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 | #: ../src/proctable.c:245
|
|---|
| 702 | msgid "Process Name"
|
|---|
| 703 | msgstr "Име на процес"
|
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 | #: ../src/proctable.c:246
|
|---|
| 706 | msgid "User"
|
|---|
| 707 | msgstr "Потребител"
|
|---|
| 708 |
|
|---|
| 709 | #: ../src/proctable.c:247
|
|---|
| 710 | msgid "Status"
|
|---|
| 711 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 712 |
|
|---|
| 713 | #: ../src/proctable.c:248
|
|---|
| 714 | msgid "Virtual Memory"
|
|---|
| 715 | msgstr "Виртуална памет"
|
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 | #: ../src/proctable.c:249
|
|---|
| 718 | msgid "Resident Memory"
|
|---|
| 719 | msgstr "Постоянна памет"
|
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 | #: ../src/proctable.c:250
|
|---|
| 722 | msgid "Writable Memory"
|
|---|
| 723 | msgstr "Памет за запис"
|
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 | #: ../src/proctable.c:251
|
|---|
| 726 | msgid "Shared Memory"
|
|---|
| 727 | msgstr "Споделена памет"
|
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 | #: ../src/proctable.c:252
|
|---|
| 730 | msgid "X Server Memory"
|
|---|
| 731 | msgstr "Памет за X сървъра"
|
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 | #: ../src/proctable.c:253
|
|---|
| 734 | #, no-c-format
|
|---|
| 735 | msgid "% CPU"
|
|---|
| 736 | msgstr "% CPU"
|
|---|
| 737 |
|
|---|
| 738 | #: ../src/proctable.c:254
|
|---|
| 739 | msgid "CPU Time"
|
|---|
| 740 | msgstr "Време на процесора"
|
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 | #: ../src/proctable.c:255
|
|---|
| 743 | msgid "Started"
|
|---|
| 744 | msgstr "Начало"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #: ../src/proctable.c:256
|
|---|
| 747 | msgid "Nice"
|
|---|
| 748 | msgstr "Nice"
|
|---|
| 749 |
|
|---|
| 750 | #: ../src/proctable.c:257
|
|---|
| 751 | msgid "ID"
|
|---|
| 752 | msgstr "ID"
|
|---|
| 753 |
|
|---|
| 754 | #: ../src/proctable.c:258
|
|---|
| 755 | msgid "Security Context"
|
|---|
| 756 | msgstr "Контекст на сигурността"
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #: ../src/proctable.c:259
|
|---|
| 759 | msgid "Arguments"
|
|---|
| 760 | msgstr "Аргументи"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #: ../src/proctable.c:432
|
|---|
| 763 | msgid "Running"
|
|---|
| 764 | msgstr "Стартирани"
|
|---|
| 765 |
|
|---|
| 766 | #: ../src/proctable.c:437
|
|---|
| 767 | msgid "Stopped"
|
|---|
| 768 | msgstr "Спрян"
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #: ../src/proctable.c:442
|
|---|
| 771 | msgid "Zombie"
|
|---|
| 772 | msgstr "Зомби"
|
|---|
| 773 |
|
|---|
| 774 | #: ../src/proctable.c:447
|
|---|
| 775 | msgid "Uninterruptible"
|
|---|
| 776 | msgstr "Непрекъсваем"
|
|---|
| 777 |
|
|---|
| 778 | #: ../src/proctable.c:452
|
|---|
| 779 | msgid "Sleeping"
|
|---|
| 780 | msgstr "Заспал"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #: ../src/proctable.c:1034
|
|---|
| 783 | #, c-format
|
|---|
| 784 | msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
|
|---|
| 785 | msgstr "Средно натоварване за последните 1, 5, 15 минути: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
|
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 | #: ../src/util.c:87
|
|---|
| 788 | #, c-format
|
|---|
| 789 | msgid "%u byte"
|
|---|
| 790 | msgid_plural "%u bytes"
|
|---|
| 791 | msgstr[0] "%u байт"
|
|---|
| 792 | msgstr[1] "%u байта"
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #: ../src/util.c:93
|
|---|
| 795 | #, c-format
|
|---|
| 796 | msgid "%.1f KiB"
|
|---|
| 797 | msgstr "%.1f KiB"
|
|---|
| 798 |
|
|---|
| 799 | #: ../src/util.c:97
|
|---|
| 800 | #, c-format
|
|---|
| 801 | msgid "%.1f MiB"
|
|---|
| 802 | msgstr "%.1f MiB"
|
|---|
| 803 |
|
|---|
| 804 | #: ../src/util.c:101
|
|---|
| 805 | #, c-format
|
|---|
| 806 | msgid "%.1f GiB"
|
|---|
| 807 | msgstr "%.1f GiB"
|
|---|