| 1 | # Bulgarian translation of orca.
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the orca package.
|
|---|
| 4 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2006, 2007.
|
|---|
| 5 | #
|
|---|
| 6 | msgid ""
|
|---|
| 7 | msgstr ""
|
|---|
| 8 | "Project-Id-Version: orca trunk\n"
|
|---|
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 10 | "POT-Creation-Date: 2007-08-17 08:13+0300\n"
|
|---|
| 11 | "PO-Revision-Date: 2007-08-13 23:55+0300\n"
|
|---|
| 12 | "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|---|
| 13 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 14 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 | #: ../orca.desktop.in.h:1
|
|---|
| 20 | msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
|
|---|
| 21 | msgstr "Orca - четец на екрана и лупа"
|
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 | #: ../orca.desktop.in.h:2
|
|---|
| 24 | msgid ""
|
|---|
| 25 | "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
|
|---|
| 26 | msgstr ""
|
|---|
| 27 | "Представяне на информацията на екрана чрез прочитане, брайлово писмо или лупа"
|
|---|
| 28 |
|
|---|
| 29 | #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:103
|
|---|
| 30 | #, python-format
|
|---|
| 31 | msgid "Orca Preferences for %s"
|
|---|
| 32 | msgstr "Настройки на Orca за %s"
|
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 | #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:224
|
|---|
| 35 | msgid "No application has focus."
|
|---|
| 36 | msgstr "Няма програма на фокус."
|
|---|
| 37 |
|
|---|
| 38 | #. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
|
|---|
| 39 | #. for allowing users to set application specific settings from within
|
|---|
| 40 | #. Orca for the application that currently has focus.
|
|---|
| 41 | #.
|
|---|
| 42 | #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:239
|
|---|
| 43 | #, python-format
|
|---|
| 44 | msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while."
|
|---|
| 45 | msgstr ""
|
|---|
| 46 | "Стартиране на настройките на Orca за %s. Това може да отнеме малко време."
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
|
|---|
| 49 | #. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
|
|---|
| 50 | #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
|
|---|
| 51 | #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'.
|
|---|
| 52 | #.
|
|---|
| 53 | #: ../src/orca/bookmarks.py:72
|
|---|
| 54 | msgid "bookmark entered"
|
|---|
| 55 | msgstr "посещаване на отметка"
|
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 | #. Translators: this announces that the current object is the same
|
|---|
| 58 | #. object pointed to by the bookmark.
|
|---|
| 59 | #.
|
|---|
| 60 | #: ../src/orca/bookmarks.py:94 ../src/orca/Gecko.py:1342
|
|---|
| 61 | msgid "bookmark is current object"
|
|---|
| 62 | msgstr "текущият обект е отметката"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #. Translators: this announces that the current object's parent and
|
|---|
| 65 | #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
|
|---|
| 66 | #.
|
|---|
| 67 | #: ../src/orca/bookmarks.py:101 ../src/orca/Gecko.py:1349
|
|---|
| 68 | msgid "bookmark and current object have same parent"
|
|---|
| 69 | msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител"
|
|---|
| 70 |
|
|---|
| 71 | #. Translators: this announces that the bookmark and the current
|
|---|
| 72 | #. object share a common ancestor
|
|---|
| 73 | #.
|
|---|
| 74 | #: ../src/orca/bookmarks.py:118 ../src/orca/Gecko.py:1366
|
|---|
| 75 | #, python-format
|
|---|
| 76 | msgid "shared ancestor %s"
|
|---|
| 77 | msgstr "общ прародител %s"
|
|---|
| 78 |
|
|---|
| 79 | #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
|
|---|
| 80 | #. and the current object can not be determined.
|
|---|
| 81 | #.
|
|---|
| 82 | #: ../src/orca/bookmarks.py:125 ../src/orca/Gecko.py:1373
|
|---|
| 83 | msgid "comparison unknown"
|
|---|
| 84 | msgstr "неясна връзка"
|
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 | #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
|
|---|
| 87 | #. disk
|
|---|
| 88 | #.
|
|---|
| 89 | #: ../src/orca/bookmarks.py:134 ../src/orca/Gecko.py:1388
|
|---|
| 90 | msgid "bookmarks saved"
|
|---|
| 91 | msgstr "отметките са записани"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
|
|---|
| 94 | #. disk
|
|---|
| 95 | #.
|
|---|
| 96 | #: ../src/orca/bookmarks.py:139 ../src/orca/Gecko.py:1393
|
|---|
| 97 | msgid "bookmarks could not be saved"
|
|---|
| 98 | msgstr "отметките не бяха записани"
|
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 | #. Translators: this represents an item on the screen that has
|
|---|
| 101 | #. been set insensitive (or grayed out).
|
|---|
| 102 | #.
|
|---|
| 103 | #: ../src/orca/braillegenerator.py:206 ../src/orca/speechgenerator.py:202
|
|---|
| 104 | msgid "grayed"
|
|---|
| 105 | msgstr "посивено"
|
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 | #. Translators: this represents the state of a node in a tree.
|
|---|
| 108 | #. 'expanded' means the children are showing.
|
|---|
| 109 | #. 'collapsed' means the children are not showing.
|
|---|
| 110 | #.
|
|---|
| 111 | #: ../src/orca/braillegenerator.py:693 ../src/orca/braillegenerator.py:1226
|
|---|
| 112 | #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:72 ../src/orca/speechgenerator.py:759
|
|---|
| 113 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1349 ../src/orca/where_am_I.py:556
|
|---|
| 114 | msgid "expanded"
|
|---|
| 115 | msgstr "разгърнат"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #. Translators: this represents the state of a node in a tree.
|
|---|
| 118 | #. 'expanded' means the children are showing.
|
|---|
| 119 | #. 'collapsed' means the children are not showing.
|
|---|
| 120 | #.
|
|---|
| 121 | #: ../src/orca/braillegenerator.py:699 ../src/orca/braillegenerator.py:1232
|
|---|
| 122 | #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:79 ../src/orca/speechgenerator.py:765
|
|---|
| 123 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1355 ../src/orca/where_am_I.py:562
|
|---|
| 124 | msgid "collapsed"
|
|---|
| 125 | msgstr "свит"
|
|---|
| 126 |
|
|---|
| 127 | #. Translators: this represents the depth of a node in a tree
|
|---|
| 128 | #. view (i.e., how many ancestors a node has).
|
|---|
| 129 | #.
|
|---|
| 130 | #: ../src/orca/braillegenerator.py:714
|
|---|
| 131 | #, fuzzy, python-format
|
|---|
| 132 | msgid "LEVEL %d"
|
|---|
| 133 | msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d"
|
|---|
| 134 |
|
|---|
| 135 | #. Translators: this represents the depth of a node in a tree
|
|---|
| 136 | #. view (i.e., how many ancestors a node has).
|
|---|
| 137 | #.
|
|---|
| 138 | #: ../src/orca/braillegenerator.py:1239
|
|---|
| 139 | #, python-format
|
|---|
| 140 | msgid "TREE LEVEL %d"
|
|---|
| 141 | msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
|
|---|
| 144 | #. display (an external hardware device used by people who are blind).
|
|---|
| 145 | #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
|
|---|
| 146 | #.
|
|---|
| 147 | #: ../src/orca/braille.py:168
|
|---|
| 148 | msgid "Line Left"
|
|---|
| 149 | msgstr "Ред отляво"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
|
|---|
| 152 | #. display (an external hardware device used by people who are blind).
|
|---|
| 153 | #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
|
|---|
| 154 | #.
|
|---|
| 155 | #: ../src/orca/braille.py:174
|
|---|
| 156 | msgid "Line Right"
|
|---|
| 157 | msgstr "Ред отдясно"
|
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
|
|---|
| 160 | #. display (an external hardware device used by people who are blind).
|
|---|
| 161 | #. When pressing the button, the display scrolls up.
|
|---|
| 162 | #.
|
|---|
| 163 | #: ../src/orca/braille.py:180
|
|---|
| 164 | msgid "Line Up"
|
|---|
| 165 | msgstr "Ред отгоре"
|
|---|
| 166 |
|
|---|
| 167 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
|
|---|
| 168 | #. display (an external hardware device used by people who are blind).
|
|---|
| 169 | #. When pressing the button, the display scrolls down.
|
|---|
| 170 | #.
|
|---|
| 171 | #: ../src/orca/braille.py:186
|
|---|
| 172 | msgid "Line Down"
|
|---|
| 173 | msgstr "Ред отдолу"
|
|---|
| 174 |
|
|---|
| 175 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
|
|---|
| 176 | #. display (an external hardware device used by people who are blind).
|
|---|
| 177 | #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
|
|---|
| 178 | #. window.
|
|---|
| 179 | #.
|
|---|
| 180 | #: ../src/orca/braille.py:193
|
|---|
| 181 | msgid "Top Left"
|
|---|
| 182 | msgstr "Горе вляво"
|
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
|
|---|
| 185 | #. display (an external hardware device used by people who are blind).
|
|---|
| 186 | #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
|
|---|
| 187 | #. the window.
|
|---|
| 188 | #.
|
|---|
| 189 | #: ../src/orca/braille.py:200
|
|---|
| 190 | msgid "Bottom Right"
|
|---|
| 191 | msgstr "Долу вдясно"
|
|---|
| 192 |
|
|---|
| 193 | #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
|
|---|
| 194 | #. display (an external hardware device used by people who are blind).
|
|---|
| 195 | #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
|
|---|
| 196 | #. the cursor.
|
|---|
| 197 | #.
|
|---|
| 198 | #: ../src/orca/braille.py:207
|
|---|
| 199 | msgid "Cursor Position"
|
|---|
| 200 | msgstr "Положение на курсора"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #. Translators: this is the spoken word for the space character
|
|---|
| 203 | #.
|
|---|
| 204 | #: ../src/orca/chnames.py:38
|
|---|
| 205 | msgid "space"
|
|---|
| 206 | msgstr "шпация"
|
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 | #. Translators: this is the spoken word for the newline character
|
|---|
| 209 | #.
|
|---|
| 210 | #: ../src/orca/chnames.py:42
|
|---|
| 211 | msgid "newline"
|
|---|
| 212 | msgstr "нов ред"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #. Translators: this is the spoken word for the tab character
|
|---|
| 215 | #.
|
|---|
| 216 | #: ../src/orca/chnames.py:46
|
|---|
| 217 | msgid "tab"
|
|---|
| 218 | msgstr "табулация"
|
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 | #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
|
|---|
| 221 | #.
|
|---|
| 222 | #: ../src/orca/chnames.py:50
|
|---|
| 223 | msgid "exclaim"
|
|---|
| 224 | msgstr "удивителна"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
|
|---|
| 227 | #.
|
|---|
| 228 | #: ../src/orca/chnames.py:54
|
|---|
| 229 | msgid "quote"
|
|---|
| 230 | msgstr "горни двойни кавички"
|
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 | #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
|
|---|
| 233 | #.
|
|---|
| 234 | #: ../src/orca/chnames.py:58
|
|---|
| 235 | msgid "number"
|
|---|
| 236 | msgstr "номер"
|
|---|
| 237 |
|
|---|
| 238 | #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
|
|---|
| 239 | #.
|
|---|
| 240 | #: ../src/orca/chnames.py:62
|
|---|
| 241 | msgid "dollar"
|
|---|
| 242 | msgstr "долар"
|
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 | #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
|
|---|
| 245 | #.
|
|---|
| 246 | #: ../src/orca/chnames.py:66
|
|---|
| 247 | msgid "percent"
|
|---|
| 248 | msgstr "процент"
|
|---|
| 249 |
|
|---|
| 250 | #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
|
|---|
| 251 | #.
|
|---|
| 252 | #: ../src/orca/chnames.py:70
|
|---|
| 253 | msgid "and"
|
|---|
| 254 | msgstr "амперсанд"
|
|---|
| 255 |
|
|---|
| 256 | #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
|
|---|
| 257 | #.
|
|---|
| 258 | #: ../src/orca/chnames.py:74
|
|---|
| 259 | msgid "apostrophe"
|
|---|
| 260 | msgstr "апостроф"
|
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 | #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
|
|---|
| 263 | #.
|
|---|
| 264 | #: ../src/orca/chnames.py:78
|
|---|
| 265 | msgid "left paren"
|
|---|
| 266 | msgstr "лява скоба"
|
|---|
| 267 |
|
|---|
| 268 | #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
|
|---|
| 269 | #.
|
|---|
| 270 | #: ../src/orca/chnames.py:82
|
|---|
| 271 | msgid "right paren"
|
|---|
| 272 | msgstr "дясна скоба"
|
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 | #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
|
|---|
| 275 | #.
|
|---|
| 276 | #: ../src/orca/chnames.py:86
|
|---|
| 277 | msgid "star"
|
|---|
| 278 | msgstr "звезда"
|
|---|
| 279 |
|
|---|
| 280 | #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
|
|---|
| 281 | #.
|
|---|
| 282 | #: ../src/orca/chnames.py:90
|
|---|
| 283 | msgid "plus"
|
|---|
| 284 | msgstr "плюс"
|
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 | #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
|
|---|
| 287 | #.
|
|---|
| 288 | #: ../src/orca/chnames.py:94
|
|---|
| 289 | msgid "comma"
|
|---|
| 290 | msgstr "запетая"
|
|---|
| 291 |
|
|---|
| 292 | #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
|
|---|
| 293 | #.
|
|---|
| 294 | #: ../src/orca/chnames.py:98
|
|---|
| 295 | msgid "dash"
|
|---|
| 296 | msgstr "тире"
|
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 | #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
|
|---|
| 299 | #.
|
|---|
| 300 | #: ../src/orca/chnames.py:102
|
|---|
| 301 | msgid "dot"
|
|---|
| 302 | msgstr "точка"
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
|
|---|
| 305 | #.
|
|---|
| 306 | #: ../src/orca/chnames.py:106
|
|---|
| 307 | msgid "slash"
|
|---|
| 308 | msgstr "наклонена черта"
|
|---|
| 309 |
|
|---|
| 310 | #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
|
|---|
| 311 | #.
|
|---|
| 312 | #: ../src/orca/chnames.py:110
|
|---|
| 313 | msgid "colon"
|
|---|
| 314 | msgstr "двоеточие"
|
|---|
| 315 |
|
|---|
| 316 | #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
|
|---|
| 317 | #.
|
|---|
| 318 | #: ../src/orca/chnames.py:114
|
|---|
| 319 | msgid "semicolon"
|
|---|
| 320 | msgstr "точка и запетая"
|
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 | #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
|
|---|
| 323 | #.
|
|---|
| 324 | #: ../src/orca/chnames.py:118
|
|---|
| 325 | msgid "less"
|
|---|
| 326 | msgstr "по-малко"
|
|---|
| 327 |
|
|---|
| 328 | #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
|
|---|
| 329 | #.
|
|---|
| 330 | #: ../src/orca/chnames.py:122
|
|---|
| 331 | msgid "equals"
|
|---|
| 332 | msgstr "равно"
|
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 | #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
|
|---|
| 335 | #.
|
|---|
| 336 | #: ../src/orca/chnames.py:126
|
|---|
| 337 | msgid "greater"
|
|---|
| 338 | msgstr "по-голямо"
|
|---|
| 339 |
|
|---|
| 340 | #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
|
|---|
| 341 | #.
|
|---|
| 342 | #: ../src/orca/chnames.py:130
|
|---|
| 343 | msgid "question"
|
|---|
| 344 | msgstr "въпросителна"
|
|---|
| 345 |
|
|---|
| 346 | #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
|
|---|
| 347 | #.
|
|---|
| 348 | #: ../src/orca/chnames.py:134
|
|---|
| 349 | msgid "at"
|
|---|
| 350 | msgstr "маймунско ухо"
|
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 | #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
|
|---|
| 353 | #.
|
|---|
| 354 | #: ../src/orca/chnames.py:138
|
|---|
| 355 | msgid "left bracket"
|
|---|
| 356 | msgstr "лява квадратна скоба"
|
|---|
| 357 |
|
|---|
| 358 | #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
|
|---|
| 359 | #.
|
|---|
| 360 | #: ../src/orca/chnames.py:142
|
|---|
| 361 | msgid "backslash"
|
|---|
| 362 | msgstr "обратна наклонена черта"
|
|---|
| 363 |
|
|---|
| 364 | #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
|
|---|
| 365 | #.
|
|---|
| 366 | #: ../src/orca/chnames.py:146
|
|---|
| 367 | msgid "right bracket"
|
|---|
| 368 | msgstr "дясна квадратна скоба"
|
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 | #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
|
|---|
| 371 | #.
|
|---|
| 372 | #: ../src/orca/chnames.py:150
|
|---|
| 373 | msgid "caret"
|
|---|
| 374 | msgstr "каретка"
|
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 | #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
|
|---|
| 377 | #.
|
|---|
| 378 | #: ../src/orca/chnames.py:154
|
|---|
| 379 | msgid "underline"
|
|---|
| 380 | msgstr "подчертаване"
|
|---|
| 381 |
|
|---|
| 382 | #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
|
|---|
| 383 | #.
|
|---|
| 384 | #: ../src/orca/chnames.py:158
|
|---|
| 385 | msgid "grave"
|
|---|
| 386 | msgstr "тежко ударение"
|
|---|
| 387 |
|
|---|
| 388 | #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
|
|---|
| 389 | #.
|
|---|
| 390 | #: ../src/orca/chnames.py:162
|
|---|
| 391 | msgid "left brace"
|
|---|
| 392 | msgstr "лява фигурна скоба"
|
|---|
| 393 |
|
|---|
| 394 | #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
|
|---|
| 395 | #.
|
|---|
| 396 | #: ../src/orca/chnames.py:166
|
|---|
| 397 | msgid "vertical bar"
|
|---|
| 398 | msgstr "вертикална линия"
|
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 | #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
|
|---|
| 401 | #.
|
|---|
| 402 | #: ../src/orca/chnames.py:170
|
|---|
| 403 | msgid "right brace"
|
|---|
| 404 | msgstr "дясна фигурна скоба"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
|
|---|
| 407 | #.
|
|---|
| 408 | #: ../src/orca/chnames.py:174
|
|---|
| 409 | msgid "tilde"
|
|---|
| 410 | msgstr "тилда"
|
|---|
| 411 |
|
|---|
| 412 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
|
|---|
| 413 | #.
|
|---|
| 414 | #: ../src/orca/chnames.py:178
|
|---|
| 415 | msgid "inverted exclamation point"
|
|---|
| 416 | msgstr "обърната удивителна"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
|
|---|
| 419 | #.
|
|---|
| 420 | #: ../src/orca/chnames.py:182
|
|---|
| 421 | msgid "cents"
|
|---|
| 422 | msgstr "центове"
|
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 | #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
|
|---|
| 425 | #.
|
|---|
| 426 | #: ../src/orca/chnames.py:186
|
|---|
| 427 | msgid "pounds"
|
|---|
| 428 | msgstr "лири"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
|
|---|
| 431 | #.
|
|---|
| 432 | #: ../src/orca/chnames.py:190
|
|---|
| 433 | msgid "currency sign"
|
|---|
| 434 | msgstr "знак за валута"
|
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
|
|---|
| 437 | #.
|
|---|
| 438 | #: ../src/orca/chnames.py:194
|
|---|
| 439 | msgid "yen"
|
|---|
| 440 | msgstr "йена"
|
|---|
| 441 |
|
|---|
| 442 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
|
|---|
| 443 | #.
|
|---|
| 444 | #: ../src/orca/chnames.py:198
|
|---|
| 445 | msgid "broken bar"
|
|---|
| 446 | msgstr "вертикална прекъсната черта"
|
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 | #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
|
|---|
| 449 | #.
|
|---|
| 450 | #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
|
|---|
| 451 | #.
|
|---|
| 452 | #: ../src/orca/chnames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:860
|
|---|
| 453 | msgid "section"
|
|---|
| 454 | msgstr "параграф"
|
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
|
|---|
| 457 | #.
|
|---|
| 458 | #: ../src/orca/chnames.py:206
|
|---|
| 459 | msgid "umlaut"
|
|---|
| 460 | msgstr "умлаут"
|
|---|
| 461 |
|
|---|
| 462 | #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
|
|---|
| 463 | #.
|
|---|
| 464 | #: ../src/orca/chnames.py:210
|
|---|
| 465 | msgid "copyright"
|
|---|
| 466 | msgstr "авторски права"
|
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
|
|---|
| 469 | #.
|
|---|
| 470 | #: ../src/orca/chnames.py:214
|
|---|
| 471 | msgid "superscript a"
|
|---|
| 472 | msgstr "горен индекс а"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
|
|---|
| 475 | #.
|
|---|
| 476 | #: ../src/orca/chnames.py:218
|
|---|
| 477 | msgid "left double angle bracket"
|
|---|
| 478 | msgstr "леви френски кавички"
|
|---|
| 479 |
|
|---|
| 480 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
|
|---|
| 481 | #.
|
|---|
| 482 | #: ../src/orca/chnames.py:222
|
|---|
| 483 | msgid "logical not"
|
|---|
| 484 | msgstr "логическо не"
|
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 | #. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad)
|
|---|
| 487 | #.
|
|---|
| 488 | #: ../src/orca/chnames.py:226
|
|---|
| 489 | msgid "soft hyphen"
|
|---|
| 490 | msgstr "меко тире"
|
|---|
| 491 |
|
|---|
| 492 | #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
|
|---|
| 493 | #.
|
|---|
| 494 | #: ../src/orca/chnames.py:230
|
|---|
| 495 | msgid "registered"
|
|---|
| 496 | msgstr "регистрирана марка"
|
|---|
| 497 |
|
|---|
| 498 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
|
|---|
| 499 | #.
|
|---|
| 500 | #: ../src/orca/chnames.py:234
|
|---|
| 501 | msgid "macron"
|
|---|
| 502 | msgstr "горна черта"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
|
|---|
| 505 | #.
|
|---|
| 506 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
|
|---|
| 507 | #.
|
|---|
| 508 | #: ../src/orca/chnames.py:238 ../src/orca/chnames.py:278
|
|---|
| 509 | msgid "degrees"
|
|---|
| 510 | msgstr "градуси"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
|
|---|
| 513 | #.
|
|---|
| 514 | #: ../src/orca/chnames.py:242
|
|---|
| 515 | msgid "plus or minus"
|
|---|
| 516 | msgstr "плюс или минус"
|
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 | #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
|
|---|
| 519 | #.
|
|---|
| 520 | #: ../src/orca/chnames.py:246
|
|---|
| 521 | msgid "superscript 2"
|
|---|
| 522 | msgstr "горен индекс 2"
|
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 | #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
|
|---|
| 525 | #.
|
|---|
| 526 | #: ../src/orca/chnames.py:250
|
|---|
| 527 | msgid "superscript 3"
|
|---|
| 528 | msgstr "горен индекс 3"
|
|---|
| 529 |
|
|---|
| 530 | #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
|
|---|
| 531 | #.
|
|---|
| 532 | #: ../src/orca/chnames.py:254
|
|---|
| 533 | msgid "acute accent"
|
|---|
| 534 | msgstr "остро ударение"
|
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
|
|---|
| 537 | #.
|
|---|
| 538 | #: ../src/orca/chnames.py:258
|
|---|
| 539 | msgid "mu"
|
|---|
| 540 | msgstr "мю"
|
|---|
| 541 |
|
|---|
| 542 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
|
|---|
| 543 | #.
|
|---|
| 544 | #: ../src/orca/chnames.py:262
|
|---|
| 545 | msgid "paragraph marker"
|
|---|
| 546 | msgstr "край на абзац"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
|
|---|
| 549 | #.
|
|---|
| 550 | #: ../src/orca/chnames.py:266
|
|---|
| 551 | msgid "middle dot"
|
|---|
| 552 | msgstr "средна точка"
|
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
|
|---|
| 555 | #.
|
|---|
| 556 | #: ../src/orca/chnames.py:270
|
|---|
| 557 | msgid "cedilla"
|
|---|
| 558 | msgstr "седила"
|
|---|
| 559 |
|
|---|
| 560 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
|
|---|
| 561 | #.
|
|---|
| 562 | #: ../src/orca/chnames.py:274
|
|---|
| 563 | msgid "superscript 1"
|
|---|
| 564 | msgstr "горен индекс 1"
|
|---|
| 565 |
|
|---|
| 566 | #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
|
|---|
| 567 | #.
|
|---|
| 568 | #: ../src/orca/chnames.py:282
|
|---|
| 569 | msgid "right double angle bracket"
|
|---|
| 570 | msgstr "десни френски кавички"
|
|---|
| 571 |
|
|---|
| 572 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
|
|---|
| 573 | #.
|
|---|
| 574 | #: ../src/orca/chnames.py:286
|
|---|
| 575 | msgid "one fourth"
|
|---|
| 576 | msgstr "четвъртина"
|
|---|
| 577 |
|
|---|
| 578 | #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
|
|---|
| 579 | #.
|
|---|
| 580 | #: ../src/orca/chnames.py:290
|
|---|
| 581 | msgid "one half"
|
|---|
| 582 | msgstr "половина"
|
|---|
| 583 |
|
|---|
| 584 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
|
|---|
| 585 | #.
|
|---|
| 586 | #: ../src/orca/chnames.py:294
|
|---|
| 587 | msgid "three fourths"
|
|---|
| 588 | msgstr "три четвърти"
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
|
|---|
| 591 | #.
|
|---|
| 592 | #: ../src/orca/chnames.py:298
|
|---|
| 593 | msgid "inverted question mark"
|
|---|
| 594 | msgstr "обърната въпросителна"
|
|---|
| 595 |
|
|---|
| 596 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
|
|---|
| 597 | #.
|
|---|
| 598 | #: ../src/orca/chnames.py:302
|
|---|
| 599 | msgid "a acute"
|
|---|
| 600 | msgstr "малко a с остро ударение"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
|
|---|
| 603 | #.
|
|---|
| 604 | #: ../src/orca/chnames.py:306
|
|---|
| 605 | msgid "A GRAVE"
|
|---|
| 606 | msgstr "главно a с тежко ударение"
|
|---|
| 607 |
|
|---|
| 608 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
|
|---|
| 609 | #.
|
|---|
| 610 | #: ../src/orca/chnames.py:310
|
|---|
| 611 | msgid "A ACUTE"
|
|---|
| 612 | msgstr "главно a с остро ударение"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
|
|---|
| 615 | #.
|
|---|
| 616 | #: ../src/orca/chnames.py:314
|
|---|
| 617 | msgid "A CIRCUMFLEX"
|
|---|
| 618 | msgstr ""
|
|---|
| 619 |
|
|---|
| 620 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
|
|---|
| 621 | #.
|
|---|
| 622 | #: ../src/orca/chnames.py:318
|
|---|
| 623 | msgid "A TILDE"
|
|---|
| 624 | msgstr ""
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
|
|---|
| 627 | #.
|
|---|
| 628 | #: ../src/orca/chnames.py:322
|
|---|
| 629 | msgid "A UMLAUT"
|
|---|
| 630 | msgstr ""
|
|---|
| 631 |
|
|---|
| 632 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
|
|---|
| 633 | #.
|
|---|
| 634 | #: ../src/orca/chnames.py:326
|
|---|
| 635 | msgid "A RING"
|
|---|
| 636 | msgstr ""
|
|---|
| 637 |
|
|---|
| 638 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
|
|---|
| 639 | #.
|
|---|
| 640 | #: ../src/orca/chnames.py:330
|
|---|
| 641 | msgid "A E"
|
|---|
| 642 | msgstr ""
|
|---|
| 643 |
|
|---|
| 644 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
|
|---|
| 645 | #.
|
|---|
| 646 | #: ../src/orca/chnames.py:334
|
|---|
| 647 | msgid "C CEDILLA"
|
|---|
| 648 | msgstr ""
|
|---|
| 649 |
|
|---|
| 650 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
|
|---|
| 651 | #.
|
|---|
| 652 | #: ../src/orca/chnames.py:338
|
|---|
| 653 | msgid "E GRAVE"
|
|---|
| 654 | msgstr ""
|
|---|
| 655 |
|
|---|
| 656 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
|
|---|
| 657 | #.
|
|---|
| 658 | #: ../src/orca/chnames.py:342
|
|---|
| 659 | msgid "E ACUTE"
|
|---|
| 660 | msgstr "главно E с остро ударение"
|
|---|
| 661 |
|
|---|
| 662 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
|
|---|
| 663 | #.
|
|---|
| 664 | #: ../src/orca/chnames.py:346
|
|---|
| 665 | msgid "E CIRCUMFLEX"
|
|---|
| 666 | msgstr ""
|
|---|
| 667 |
|
|---|
| 668 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
|
|---|
| 669 | #.
|
|---|
| 670 | #: ../src/orca/chnames.py:350
|
|---|
| 671 | msgid "E UMLAUT"
|
|---|
| 672 | msgstr ""
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
|
|---|
| 675 | #.
|
|---|
| 676 | #: ../src/orca/chnames.py:354
|
|---|
| 677 | msgid "I GRAVE"
|
|---|
| 678 | msgstr ""
|
|---|
| 679 |
|
|---|
| 680 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
|
|---|
| 681 | #.
|
|---|
| 682 | #: ../src/orca/chnames.py:358
|
|---|
| 683 | msgid "I ACUTE"
|
|---|
| 684 | msgstr "главно I с остро ударение<"
|
|---|
| 685 |
|
|---|
| 686 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
|
|---|
| 687 | #.
|
|---|
| 688 | #: ../src/orca/chnames.py:362
|
|---|
| 689 | msgid "I CIRCUMFLEX"
|
|---|
| 690 | msgstr ""
|
|---|
| 691 |
|
|---|
| 692 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
|
|---|
| 693 | #.
|
|---|
| 694 | #: ../src/orca/chnames.py:366
|
|---|
| 695 | msgid "I UMLAUT"
|
|---|
| 696 | msgstr ""
|
|---|
| 697 |
|
|---|
| 698 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
|
|---|
| 699 | #.
|
|---|
| 700 | #: ../src/orca/chnames.py:370
|
|---|
| 701 | msgid "ETH"
|
|---|
| 702 | msgstr ""
|
|---|
| 703 |
|
|---|
| 704 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
|
|---|
| 705 | #.
|
|---|
| 706 | #: ../src/orca/chnames.py:374
|
|---|
| 707 | msgid "N TILDE"
|
|---|
| 708 | msgstr ""
|
|---|
| 709 |
|
|---|
| 710 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
|
|---|
| 711 | #.
|
|---|
| 712 | #: ../src/orca/chnames.py:378
|
|---|
| 713 | msgid "O GRAVE"
|
|---|
| 714 | msgstr ""
|
|---|
| 715 |
|
|---|
| 716 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
|
|---|
| 717 | #.
|
|---|
| 718 | #: ../src/orca/chnames.py:382
|
|---|
| 719 | msgid "O ACUTE"
|
|---|
| 720 | msgstr "главно O с остро ударение<"
|
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
|
|---|
| 723 | #.
|
|---|
| 724 | #: ../src/orca/chnames.py:386
|
|---|
| 725 | msgid "O CIRCUMFLEX"
|
|---|
| 726 | msgstr ""
|
|---|
| 727 |
|
|---|
| 728 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
|
|---|
| 729 | #.
|
|---|
| 730 | #: ../src/orca/chnames.py:390
|
|---|
| 731 | msgid "O TILDE"
|
|---|
| 732 | msgstr ""
|
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
|
|---|
| 735 | #.
|
|---|
| 736 | #: ../src/orca/chnames.py:394
|
|---|
| 737 | msgid "O UMLAUT"
|
|---|
| 738 | msgstr ""
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
|
|---|
| 741 | #.
|
|---|
| 742 | #: ../src/orca/chnames.py:398
|
|---|
| 743 | msgid "times"
|
|---|
| 744 | msgstr "умножение"
|
|---|
| 745 |
|
|---|
| 746 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
|
|---|
| 747 | #.
|
|---|
| 748 | #: ../src/orca/chnames.py:402
|
|---|
| 749 | msgid "O STROKE"
|
|---|
| 750 | msgstr ""
|
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
|
|---|
| 753 | #.
|
|---|
| 754 | #: ../src/orca/chnames.py:406
|
|---|
| 755 | msgid "U GRAVE"
|
|---|
| 756 | msgstr ""
|
|---|
| 757 |
|
|---|
| 758 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
|
|---|
| 759 | #.
|
|---|
| 760 | #: ../src/orca/chnames.py:410
|
|---|
| 761 | msgid "U ACUTE"
|
|---|
| 762 | msgstr "главно U с остро ударение"
|
|---|
| 763 |
|
|---|
| 764 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
|
|---|
| 765 | #.
|
|---|
| 766 | #: ../src/orca/chnames.py:414
|
|---|
| 767 | msgid "U CIRCUMFLEX"
|
|---|
| 768 | msgstr ""
|
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
|
|---|
| 771 | #.
|
|---|
| 772 | #: ../src/orca/chnames.py:418
|
|---|
| 773 | msgid "U UMLAUT"
|
|---|
| 774 | msgstr ""
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
|
|---|
| 777 | #.
|
|---|
| 778 | #: ../src/orca/chnames.py:422
|
|---|
| 779 | msgid "Y ACUTE"
|
|---|
| 780 | msgstr "главно Y с остро ударение"
|
|---|
| 781 |
|
|---|
| 782 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
|
|---|
| 783 | #.
|
|---|
| 784 | #: ../src/orca/chnames.py:426
|
|---|
| 785 | msgid "THORN"
|
|---|
| 786 | msgstr ""
|
|---|
| 787 |
|
|---|
| 788 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
|
|---|
| 789 | #.
|
|---|
| 790 | #: ../src/orca/chnames.py:430
|
|---|
| 791 | msgid "s sharp"
|
|---|
| 792 | msgstr ""
|
|---|
| 793 |
|
|---|
| 794 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
|
|---|
| 795 | #.
|
|---|
| 796 | #: ../src/orca/chnames.py:434
|
|---|
| 797 | #, fuzzy
|
|---|
| 798 | msgid "a grave"
|
|---|
| 799 | msgstr "посивено"
|
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
|
|---|
| 802 | #.
|
|---|
| 803 | #: ../src/orca/chnames.py:438
|
|---|
| 804 | msgid "a circumflex"
|
|---|
| 805 | msgstr ""
|
|---|
| 806 |
|
|---|
| 807 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
|
|---|
| 808 | #.
|
|---|
| 809 | #: ../src/orca/chnames.py:442
|
|---|
| 810 | #, fuzzy
|
|---|
| 811 | msgid "a tilde"
|
|---|
| 812 | msgstr "тилда"
|
|---|
| 813 |
|
|---|
| 814 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
|
|---|
| 815 | #.
|
|---|
| 816 | #: ../src/orca/chnames.py:446
|
|---|
| 817 | msgid "a umlaut"
|
|---|
| 818 | msgstr ""
|
|---|
| 819 |
|
|---|
| 820 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
|
|---|
| 821 | #.
|
|---|
| 822 | #: ../src/orca/chnames.py:450
|
|---|
| 823 | #, fuzzy
|
|---|
| 824 | msgid "a ring"
|
|---|
| 825 | msgstr "Търсене."
|
|---|
| 826 |
|
|---|
| 827 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
|
|---|
| 828 | #.
|
|---|
| 829 | #: ../src/orca/chnames.py:454
|
|---|
| 830 | msgid "a e"
|
|---|
| 831 | msgstr ""
|
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
|
|---|
| 834 | #.
|
|---|
| 835 | #: ../src/orca/chnames.py:458
|
|---|
| 836 | #, fuzzy
|
|---|
| 837 | msgid "c cedilla"
|
|---|
| 838 | msgstr "клетка"
|
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
|
|---|
| 841 | #.
|
|---|
| 842 | #: ../src/orca/chnames.py:462
|
|---|
| 843 | #, fuzzy
|
|---|
| 844 | msgid "e grave"
|
|---|
| 845 | msgstr "посивено"
|
|---|
| 846 |
|
|---|
| 847 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
|
|---|
| 848 | #.
|
|---|
| 849 | #: ../src/orca/chnames.py:466
|
|---|
| 850 | msgid "e acute"
|
|---|
| 851 | msgstr ""
|
|---|
| 852 |
|
|---|
| 853 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
|
|---|
| 854 | #.
|
|---|
| 855 | #: ../src/orca/chnames.py:470
|
|---|
| 856 | msgid "e circumflex"
|
|---|
| 857 | msgstr ""
|
|---|
| 858 |
|
|---|
| 859 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
|
|---|
| 860 | #.
|
|---|
| 861 | #: ../src/orca/chnames.py:474
|
|---|
| 862 | msgid "e umlaut"
|
|---|
| 863 | msgstr ""
|
|---|
| 864 |
|
|---|
| 865 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
|
|---|
| 866 | #.
|
|---|
| 867 | #: ../src/orca/chnames.py:478
|
|---|
| 868 | #, fuzzy
|
|---|
| 869 | msgid "i grave"
|
|---|
| 870 | msgstr "посивено"
|
|---|
| 871 |
|
|---|
| 872 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
|
|---|
| 873 | #.
|
|---|
| 874 | #: ../src/orca/chnames.py:482
|
|---|
| 875 | msgid "i acute"
|
|---|
| 876 | msgstr ""
|
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
|
|---|
| 879 | #.
|
|---|
| 880 | #: ../src/orca/chnames.py:486
|
|---|
| 881 | msgid "i circumflex"
|
|---|
| 882 | msgstr ""
|
|---|
| 883 |
|
|---|
| 884 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
|
|---|
| 885 | #.
|
|---|
| 886 | #: ../src/orca/chnames.py:490
|
|---|
| 887 | msgid "i umlaut"
|
|---|
| 888 | msgstr ""
|
|---|
| 889 |
|
|---|
| 890 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
|
|---|
| 891 | #.
|
|---|
| 892 | #: ../src/orca/chnames.py:494
|
|---|
| 893 | msgid "eth"
|
|---|
| 894 | msgstr ""
|
|---|
| 895 |
|
|---|
| 896 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
|
|---|
| 897 | #.
|
|---|
| 898 | #: ../src/orca/chnames.py:498
|
|---|
| 899 | #, fuzzy
|
|---|
| 900 | msgid "n tilde"
|
|---|
| 901 | msgstr "тилда"
|
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
|
|---|
| 904 | #.
|
|---|
| 905 | #: ../src/orca/chnames.py:502
|
|---|
| 906 | #, fuzzy
|
|---|
| 907 | msgid "o grave"
|
|---|
| 908 | msgstr "посивено"
|
|---|
| 909 |
|
|---|
| 910 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
|
|---|
| 911 | #.
|
|---|
| 912 | #: ../src/orca/chnames.py:506
|
|---|
| 913 | msgid "o acute"
|
|---|
| 914 | msgstr ""
|
|---|
| 915 |
|
|---|
| 916 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
|
|---|
| 917 | #.
|
|---|
| 918 | #: ../src/orca/chnames.py:510
|
|---|
| 919 | msgid "o circumflex"
|
|---|
| 920 | msgstr ""
|
|---|
| 921 |
|
|---|
| 922 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
|
|---|
| 923 | #.
|
|---|
| 924 | #: ../src/orca/chnames.py:514
|
|---|
| 925 | #, fuzzy
|
|---|
| 926 | msgid "o tilde"
|
|---|
| 927 | msgstr "тилда"
|
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
|
|---|
| 930 | #.
|
|---|
| 931 | #: ../src/orca/chnames.py:518
|
|---|
| 932 | msgid "o umlaut"
|
|---|
| 933 | msgstr ""
|
|---|
| 934 |
|
|---|
| 935 | #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
|
|---|
| 936 | #.
|
|---|
| 937 | #: ../src/orca/chnames.py:522
|
|---|
| 938 | #, fuzzy
|
|---|
| 939 | msgid "divided by"
|
|---|
| 940 | msgstr "разделяне"
|
|---|
| 941 |
|
|---|
| 942 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
|
|---|
| 943 | #.
|
|---|
| 944 | #: ../src/orca/chnames.py:526
|
|---|
| 945 | #, fuzzy
|
|---|
| 946 | msgid "o stroke"
|
|---|
| 947 | msgstr "апостроф"
|
|---|
| 948 |
|
|---|
| 949 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
|
|---|
| 950 | #.
|
|---|
| 951 | #: ../src/orca/chnames.py:530
|
|---|
| 952 | msgid "thorn"
|
|---|
| 953 | msgstr ""
|
|---|
| 954 |
|
|---|
| 955 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
|
|---|
| 956 | #.
|
|---|
| 957 | #: ../src/orca/chnames.py:534
|
|---|
| 958 | msgid "u acute"
|
|---|
| 959 | msgstr ""
|
|---|
| 960 |
|
|---|
| 961 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
|
|---|
| 962 | #.
|
|---|
| 963 | #: ../src/orca/chnames.py:538
|
|---|
| 964 | #, fuzzy
|
|---|
| 965 | msgid "u grave"
|
|---|
| 966 | msgstr "посивено"
|
|---|
| 967 |
|
|---|
| 968 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
|
|---|
| 969 | #.
|
|---|
| 970 | #: ../src/orca/chnames.py:542
|
|---|
| 971 | msgid "u circumflex"
|
|---|
| 972 | msgstr ""
|
|---|
| 973 |
|
|---|
| 974 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
|
|---|
| 975 | #.
|
|---|
| 976 | #: ../src/orca/chnames.py:546
|
|---|
| 977 | msgid "u umlaut"
|
|---|
| 978 | msgstr ""
|
|---|
| 979 |
|
|---|
| 980 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
|
|---|
| 981 | #.
|
|---|
| 982 | #: ../src/orca/chnames.py:550
|
|---|
| 983 | msgid "y acute"
|
|---|
| 984 | msgstr ""
|
|---|
| 985 |
|
|---|
| 986 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
|
|---|
| 987 | #.
|
|---|
| 988 | #: ../src/orca/chnames.py:554
|
|---|
| 989 | msgid "y umlaut"
|
|---|
| 990 | msgstr ""
|
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
|
|---|
| 993 | #.
|
|---|
| 994 | #: ../src/orca/chnames.py:558
|
|---|
| 995 | msgid "Y UMLAUT"
|
|---|
| 996 | msgstr ""
|
|---|
| 997 |
|
|---|
| 998 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
|
|---|
| 999 | #.
|
|---|
| 1000 | #: ../src/orca/chnames.py:562
|
|---|
| 1001 | #, fuzzy
|
|---|
| 1002 | msgid "florin"
|
|---|
| 1003 | msgstr "пълн."
|
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 | #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
|
|---|
| 1006 | #.
|
|---|
| 1007 | #: ../src/orca/chnames.py:566
|
|---|
| 1008 | #, fuzzy
|
|---|
| 1009 | msgid "en dash"
|
|---|
| 1010 | msgstr "тире"
|
|---|
| 1011 |
|
|---|
| 1012 | #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
|
|---|
| 1013 | #. (U+2018)
|
|---|
| 1014 | #.
|
|---|
| 1015 | #: ../src/orca/chnames.py:571
|
|---|
| 1016 | msgid "left single quote"
|
|---|
| 1017 | msgstr ""
|
|---|
| 1018 |
|
|---|
| 1019 | #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
|
|---|
| 1020 | #. (U+2019)
|
|---|
| 1021 | #.
|
|---|
| 1022 | #: ../src/orca/chnames.py:576
|
|---|
| 1023 | #, fuzzy
|
|---|
| 1024 | msgid "right single quote"
|
|---|
| 1025 | msgstr "десен shift"
|
|---|
| 1026 |
|
|---|
| 1027 | #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
|
|---|
| 1028 | #.
|
|---|
| 1029 | #: ../src/orca/chnames.py:580
|
|---|
| 1030 | msgid "left double quote"
|
|---|
| 1031 | msgstr ""
|
|---|
| 1032 |
|
|---|
| 1033 | #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
|
|---|
| 1034 | #.
|
|---|
| 1035 | #: ../src/orca/chnames.py:584
|
|---|
| 1036 | msgid "right double quote"
|
|---|
| 1037 | msgstr ""
|
|---|
| 1038 |
|
|---|
| 1039 | #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
|
|---|
| 1040 | #.
|
|---|
| 1041 | #: ../src/orca/chnames.py:588
|
|---|
| 1042 | #, fuzzy
|
|---|
| 1043 | msgid "dagger"
|
|---|
| 1044 | msgstr "стр."
|
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 | #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
|
|---|
| 1047 | #.
|
|---|
| 1048 | #: ../src/orca/chnames.py:592
|
|---|
| 1049 | msgid "double dagger"
|
|---|
| 1050 | msgstr ""
|
|---|
| 1051 |
|
|---|
| 1052 | #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
|
|---|
| 1053 | #.
|
|---|
| 1054 | #: ../src/orca/chnames.py:596
|
|---|
| 1055 | #, fuzzy
|
|---|
| 1056 | msgid "bullet"
|
|---|
| 1057 | msgstr "джулиет"
|
|---|
| 1058 |
|
|---|
| 1059 | #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
|
|---|
| 1060 | #.
|
|---|
| 1061 | #: ../src/orca/chnames.py:600
|
|---|
| 1062 | msgid "triangular bullet"
|
|---|
| 1063 | msgstr ""
|
|---|
| 1064 |
|
|---|
| 1065 | #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
|
|---|
| 1066 | #.
|
|---|
| 1067 | #: ../src/orca/chnames.py:604
|
|---|
| 1068 | #, fuzzy
|
|---|
| 1069 | msgid "per mille"
|
|---|
| 1070 | msgstr "Брайл"
|
|---|
| 1071 |
|
|---|
| 1072 | #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
|
|---|
| 1073 | #.
|
|---|
| 1074 | #: ../src/orca/chnames.py:608
|
|---|
| 1075 | #, fuzzy
|
|---|
| 1076 | msgid "prime"
|
|---|
| 1077 | msgstr "роумио"
|
|---|
| 1078 |
|
|---|
| 1079 | #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
|
|---|
| 1080 | #.
|
|---|
| 1081 | #: ../src/orca/chnames.py:612
|
|---|
| 1082 | msgid "double prime"
|
|---|
| 1083 | msgstr ""
|
|---|
| 1084 |
|
|---|
| 1085 | #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
|
|---|
| 1086 | #.
|
|---|
| 1087 | #: ../src/orca/chnames.py:616
|
|---|
| 1088 | msgid "hyphen bullet"
|
|---|
| 1089 | msgstr ""
|
|---|
| 1090 |
|
|---|
| 1091 | #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
|
|---|
| 1092 | #.
|
|---|
| 1093 | #: ../src/orca/chnames.py:620
|
|---|
| 1094 | msgid "euro"
|
|---|
| 1095 | msgstr ""
|
|---|
| 1096 |
|
|---|
| 1097 | #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
|
|---|
| 1098 | #.
|
|---|
| 1099 | #: ../src/orca/chnames.py:624
|
|---|
| 1100 | msgid "trademark"
|
|---|
| 1101 | msgstr ""
|
|---|
| 1102 |
|
|---|
| 1103 | #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248)
|
|---|
| 1104 | #.
|
|---|
| 1105 | #: ../src/orca/chnames.py:628
|
|---|
| 1106 | msgid "almost equal to"
|
|---|
| 1107 | msgstr ""
|
|---|
| 1108 |
|
|---|
| 1109 | #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260)
|
|---|
| 1110 | #.
|
|---|
| 1111 | #: ../src/orca/chnames.py:632
|
|---|
| 1112 | msgid "not equal to"
|
|---|
| 1113 | msgstr ""
|
|---|
| 1114 |
|
|---|
| 1115 | #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264)
|
|---|
| 1116 | #.
|
|---|
| 1117 | #: ../src/orca/chnames.py:636
|
|---|
| 1118 | #, fuzzy
|
|---|
| 1119 | msgid "less than or equal to"
|
|---|
| 1120 | msgstr "по-малко"
|
|---|
| 1121 |
|
|---|
| 1122 | #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265)
|
|---|
| 1123 | #.
|
|---|
| 1124 | #: ../src/orca/chnames.py:640
|
|---|
| 1125 | #, fuzzy
|
|---|
| 1126 | msgid "greater than or equal to"
|
|---|
| 1127 | msgstr "по-голямо"
|
|---|
| 1128 |
|
|---|
| 1129 | #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a)
|
|---|
| 1130 | #.
|
|---|
| 1131 | #: ../src/orca/chnames.py:644
|
|---|
| 1132 | msgid "square root"
|
|---|
| 1133 | msgstr ""
|
|---|
| 1134 |
|
|---|
| 1135 | #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b)
|
|---|
| 1136 | #.
|
|---|
| 1137 | #: ../src/orca/chnames.py:648
|
|---|
| 1138 | msgid "cube root"
|
|---|
| 1139 | msgstr ""
|
|---|
| 1140 |
|
|---|
| 1141 | #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e)
|
|---|
| 1142 | #.
|
|---|
| 1143 | #: ../src/orca/chnames.py:652
|
|---|
| 1144 | msgid "infinity"
|
|---|
| 1145 | msgstr ""
|
|---|
| 1146 |
|
|---|
| 1147 | #. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0)
|
|---|
| 1148 | #. It can be used as a bullet in a list.
|
|---|
| 1149 | #.
|
|---|
| 1150 | #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
|
|---|
| 1151 | #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore,
|
|---|
| 1152 | #. please use the same translation for this character.
|
|---|
| 1153 | #.
|
|---|
| 1154 | #: ../src/orca/chnames.py:657 ../src/orca/chnames.py:720
|
|---|
| 1155 | msgid "black square"
|
|---|
| 1156 | msgstr ""
|
|---|
| 1157 |
|
|---|
| 1158 | #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1)
|
|---|
| 1159 | #. It can be used as a bullet in a list.
|
|---|
| 1160 | #.
|
|---|
| 1161 | #: ../src/orca/chnames.py:662
|
|---|
| 1162 | #, fuzzy
|
|---|
| 1163 | msgid "white square"
|
|---|
| 1164 | msgstr "празно място"
|
|---|
| 1165 |
|
|---|
| 1166 | #. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6)
|
|---|
| 1167 | #. It can be used as a bullet in a list.
|
|---|
| 1168 | #.
|
|---|
| 1169 | #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
|
|---|
| 1170 | #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore,
|
|---|
| 1171 | #. please use the same translation for this character.
|
|---|
| 1172 | #.
|
|---|
| 1173 | #: ../src/orca/chnames.py:667 ../src/orca/chnames.py:726
|
|---|
| 1174 | msgid "black diamond"
|
|---|
| 1175 | msgstr ""
|
|---|
| 1176 |
|
|---|
| 1177 | #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb)
|
|---|
| 1178 | #. It can be used as a bullet in a list.
|
|---|
| 1179 | #.
|
|---|
| 1180 | #: ../src/orca/chnames.py:672
|
|---|
| 1181 | #, fuzzy
|
|---|
| 1182 | msgid "white circle"
|
|---|
| 1183 | msgstr "празно място"
|
|---|
| 1184 |
|
|---|
| 1185 | #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf)
|
|---|
| 1186 | #. It can be used as a bullet in a list.
|
|---|
| 1187 | #.
|
|---|
| 1188 | #: ../src/orca/chnames.py:677
|
|---|
| 1189 | msgid "black circle"
|
|---|
| 1190 | msgstr ""
|
|---|
| 1191 |
|
|---|
| 1192 | #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6)
|
|---|
| 1193 | #.
|
|---|
| 1194 | #: ../src/orca/chnames.py:681
|
|---|
| 1195 | #, fuzzy
|
|---|
| 1196 | msgid "white bullet"
|
|---|
| 1197 | msgstr "празно място"
|
|---|
| 1198 |
|
|---|
| 1199 | #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
|
|---|
| 1200 | #. It can be used as a bullet in a list.
|
|---|
| 1201 | #.
|
|---|
| 1202 | #: ../src/orca/chnames.py:686
|
|---|
| 1203 | #, fuzzy
|
|---|
| 1204 | msgid "check mark"
|
|---|
| 1205 | msgstr "елемент за отметка"
|
|---|
| 1206 |
|
|---|
| 1207 | #. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
|
|---|
| 1208 | #. It can be used as a bullet in a list.
|
|---|
| 1209 | #.
|
|---|
| 1210 | #: ../src/orca/chnames.py:691
|
|---|
| 1211 | msgid "heavy check mark"
|
|---|
| 1212 | msgstr ""
|
|---|
| 1213 |
|
|---|
| 1214 | #. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
|
|---|
| 1215 | #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
|
|---|
| 1216 | #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
|
|---|
| 1217 | #. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
|
|---|
| 1218 | #. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the
|
|---|
| 1219 | #. use of "x-shaped bullet".
|
|---|
| 1220 | #.
|
|---|
| 1221 | #: ../src/orca/chnames.py:700
|
|---|
| 1222 | msgid "x-shaped bullet"
|
|---|
| 1223 | msgstr ""
|
|---|
| 1224 |
|
|---|
| 1225 | #. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794)
|
|---|
| 1226 | #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
|
|---|
| 1227 | #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
|
|---|
| 1228 | #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
|
|---|
| 1229 | #.
|
|---|
| 1230 | #: ../src/orca/chnames.py:707
|
|---|
| 1231 | #, fuzzy
|
|---|
| 1232 | msgid "right-pointing arrow"
|
|---|
| 1233 | msgstr "десен control"
|
|---|
| 1234 |
|
|---|
| 1235 | #. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2)
|
|---|
| 1236 | #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
|
|---|
| 1237 | #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
|
|---|
| 1238 | #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
|
|---|
| 1239 | #.
|
|---|
| 1240 | #: ../src/orca/chnames.py:714
|
|---|
| 1241 | msgid "right-pointing arrowhead"
|
|---|
| 1242 | msgstr ""
|
|---|
| 1243 |
|
|---|
| 1244 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1245 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1246 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1247 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1248 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1249 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1250 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1251 | #. {line,word,character}. A left click means to generate
|
|---|
| 1252 | #. a left mouse button click on the current item.
|
|---|
| 1253 | #.
|
|---|
| 1254 | #: ../src/orca/default.py:131
|
|---|
| 1255 | msgid "Performs left click on current flat review item."
|
|---|
| 1256 | msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския преглед."
|
|---|
| 1257 |
|
|---|
| 1258 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1259 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1260 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1261 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1262 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1263 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1264 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1265 | #. {line,word,character}. A right click means to generate
|
|---|
| 1266 | #. a right mouse button click on the current item.
|
|---|
| 1267 | #.
|
|---|
| 1268 | #: ../src/orca/default.py:146
|
|---|
| 1269 | msgid "Performs right click on current flat review item."
|
|---|
| 1270 | msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския преглед."
|
|---|
| 1271 |
|
|---|
| 1272 | #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
|
|---|
| 1273 | #. user to press a key and have the entire document in
|
|---|
| 1274 | #. a window be automatically spoken to the user. If
|
|---|
| 1275 | #. the user presses any key during a SayAll operation,
|
|---|
| 1276 | #. the speech will be interrupted and the cursor will
|
|---|
| 1277 | #. be positioned at the point where the speech was
|
|---|
| 1278 | #. interrupted.
|
|---|
| 1279 | #.
|
|---|
| 1280 | #: ../src/orca/default.py:159 ../src/orca/Gecko.py:2039
|
|---|
| 1281 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:113 ../src/orca/scripts/Evolution.py:306
|
|---|
| 1282 | msgid "Speaks entire document."
|
|---|
| 1283 | msgstr "Произнасяне на целия документ."
|
|---|
| 1284 |
|
|---|
| 1285 | #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
|
|---|
| 1286 | #. a user to press a key and then have information
|
|---|
| 1287 | #. about their current context spoken and brailled to
|
|---|
| 1288 | #. them. For example, the information may include the
|
|---|
| 1289 | #. name of the current pushbutton with focus as well as
|
|---|
| 1290 | #. its mnemonic.
|
|---|
| 1291 | #.
|
|---|
| 1292 | #: ../src/orca/default.py:171
|
|---|
| 1293 | msgid "Performs the where am I operation."
|
|---|
| 1294 | msgstr "Извършване на операцията „Къде съм?“"
|
|---|
| 1295 |
|
|---|
| 1296 | #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
|
|---|
| 1297 | #. search for text in a window and then move focus to
|
|---|
| 1298 | #. that text. For example, they may want to find the
|
|---|
| 1299 | #. "OK" button.
|
|---|
| 1300 | #.
|
|---|
| 1301 | #: ../src/orca/default.py:181
|
|---|
| 1302 | msgid "Opens the Orca Find dialog."
|
|---|
| 1303 | msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене."
|
|---|
| 1304 |
|
|---|
| 1305 | #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
|
|---|
| 1306 | #. search for text in a window and then move focus to
|
|---|
| 1307 | #. that text. For example, they may want to find the
|
|---|
| 1308 | #. "OK" button. This string is used for finding the
|
|---|
| 1309 | #. next occurence of a string.
|
|---|
| 1310 | #.
|
|---|
| 1311 | #: ../src/orca/default.py:192
|
|---|
| 1312 | msgid "Searches for the next instance of a string."
|
|---|
| 1313 | msgstr "Търсене на следващата поява на низ."
|
|---|
| 1314 |
|
|---|
| 1315 | #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
|
|---|
| 1316 | #. search for text in a window and then move focus to
|
|---|
| 1317 | #. that text. For example, they may want to find the
|
|---|
| 1318 | #. "OK" button. This string is used for finding the
|
|---|
| 1319 | #. previous occurence of a string.
|
|---|
| 1320 | #.
|
|---|
| 1321 | #: ../src/orca/default.py:203
|
|---|
| 1322 | msgid "Searches for the previous instance of a string."
|
|---|
| 1323 | msgstr "Търсене на предишната поява на низ."
|
|---|
| 1324 |
|
|---|
| 1325 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1326 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1327 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1328 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1329 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1330 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1331 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1332 | #. {line,word,character}.
|
|---|
| 1333 | #.
|
|---|
| 1334 | #: ../src/orca/default.py:222
|
|---|
| 1335 | msgid "Enters and exits flat review mode."
|
|---|
| 1336 | msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък преглед"
|
|---|
| 1337 |
|
|---|
| 1338 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1339 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1340 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1341 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1342 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1343 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1344 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1345 | #. {line,word,character}.
|
|---|
| 1346 | #.
|
|---|
| 1347 | #: ../src/orca/default.py:236
|
|---|
| 1348 | msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
|
|---|
| 1349 | msgstr "Преместване на плоския преглед в началото на предишния ред."
|
|---|
| 1350 |
|
|---|
| 1351 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1352 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1353 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1354 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1355 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1356 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1357 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1358 | #. {line,word,character}. The home position is the
|
|---|
| 1359 | #. beginning of the content in the window.
|
|---|
| 1360 | #.
|
|---|
| 1361 | #: ../src/orca/default.py:251
|
|---|
| 1362 | msgid "Moves flat review to the home position."
|
|---|
| 1363 | msgstr "Преместване на плоския преглед в началото."
|
|---|
| 1364 |
|
|---|
| 1365 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1366 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1367 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1368 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1369 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1370 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1371 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1372 | #. {line,word,character}.
|
|---|
| 1373 | #.
|
|---|
| 1374 | #: ../src/orca/default.py:265
|
|---|
| 1375 | msgid "Speaks the current flat review line."
|
|---|
| 1376 | msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския преглед."
|
|---|
| 1377 |
|
|---|
| 1378 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1379 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1380 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1381 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1382 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1383 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1384 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1385 | #. {line,word,character}.
|
|---|
| 1386 | #.
|
|---|
| 1387 | #: ../src/orca/default.py:279
|
|---|
| 1388 | msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
|
|---|
| 1389 | msgstr "Преместване на плоския преглед в началото на следващия ред."
|
|---|
| 1390 |
|
|---|
| 1391 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1392 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1393 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1394 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1395 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1396 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1397 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1398 | #. {line,word,character}. The end position is the last
|
|---|
| 1399 | #. bit of information in the window.
|
|---|
| 1400 | #.
|
|---|
| 1401 | #: ../src/orca/default.py:294
|
|---|
| 1402 | msgid "Moves flat review to the end position."
|
|---|
| 1403 | msgstr "Преместване на плоския преглед в края."
|
|---|
| 1404 |
|
|---|
| 1405 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1406 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1407 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1408 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1409 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1410 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1411 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1412 | #. {line,word,character}. Previous will go backwards
|
|---|
| 1413 | #. in the window until you reach the top (i.e., it will
|
|---|
| 1414 | #. wrap across lines if necessary).
|
|---|
| 1415 | #.
|
|---|
| 1416 | #: ../src/orca/default.py:310
|
|---|
| 1417 | msgid "Moves flat review to the previous item or word."
|
|---|
| 1418 | msgstr "Преместване на плоския преглед към предишния елемент или дума."
|
|---|
| 1419 |
|
|---|
| 1420 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1421 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1422 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1423 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1424 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1425 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1426 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1427 | #. {line,word,character}. Above in this case means
|
|---|
| 1428 | #. geographically above, as if you drew a vertical line
|
|---|
| 1429 | #. in the window.
|
|---|
| 1430 | #.
|
|---|
| 1431 | #: ../src/orca/default.py:326
|
|---|
| 1432 | msgid "Moves flat review to the word above the current word."
|
|---|
| 1433 | msgstr "Преместване на плоския преглед към думата над текущата."
|
|---|
| 1434 |
|
|---|
| 1435 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1436 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1437 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1438 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1439 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1440 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1441 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1442 | #. {line,word,character}. The 'speaks' means it will
|
|---|
| 1443 | #. speak the word. The 'spells' means it will spell
|
|---|
| 1444 | #. out a word letter by letter.
|
|---|
| 1445 | #.
|
|---|
| 1446 | #: ../src/orca/default.py:342
|
|---|
| 1447 | msgid "Speaks or spells the current flat review item or word."
|
|---|
| 1448 | msgstr ""
|
|---|
| 1449 | "Произнасяне или побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския "
|
|---|
| 1450 | "преглед."
|
|---|
| 1451 |
|
|---|
| 1452 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1453 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1454 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1455 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1456 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1457 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1458 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1459 | #. {line,word,character}. The flat review object is
|
|---|
| 1460 | #. typically something like a pushbutton, a label, or
|
|---|
| 1461 | #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
|
|---|
| 1462 | #. speak the text associated with the object.
|
|---|
| 1463 | #.
|
|---|
| 1464 | #: ../src/orca/default.py:359
|
|---|
| 1465 | msgid "Speaks the current flat review object."
|
|---|
| 1466 | msgstr ""
|
|---|
| 1467 | "Произнасяне или побуквено произнасяне на текущия обект в плоския преглед."
|
|---|
| 1468 |
|
|---|
| 1469 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1470 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1471 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1472 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1473 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1474 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1475 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1476 | #. {line,word,character}. Next will go forwards
|
|---|
| 1477 | #. in the window until you reach the end (i.e., it will
|
|---|
| 1478 | #. wrap across lines if necessary).
|
|---|
| 1479 | #.
|
|---|
| 1480 | #: ../src/orca/default.py:375
|
|---|
| 1481 | msgid "Moves flat review to the next item or word."
|
|---|
| 1482 | msgstr "Преместване на плоския преглед към следващия елемент или дума."
|
|---|
| 1483 |
|
|---|
| 1484 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1485 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1486 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1487 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1488 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1489 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1490 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1491 | #. {line,word,character}. Below in this case means
|
|---|
| 1492 | #. geographically below, as if you drew a vertical line
|
|---|
| 1493 | #. downward on the screen.
|
|---|
| 1494 | #.
|
|---|
| 1495 | #: ../src/orca/default.py:391
|
|---|
| 1496 | msgid "Moves flat review to the word below the current word."
|
|---|
| 1497 | msgstr "Преместване на плоския преглед към думата под текущата."
|
|---|
| 1498 |
|
|---|
| 1499 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1500 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1501 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1502 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1503 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1504 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1505 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1506 | #. {line,word,character}. Previous will go backwards
|
|---|
| 1507 | #. in the window until you reach the top (i.e., it will
|
|---|
| 1508 | #. wrap across lines if necessary).
|
|---|
| 1509 | #.
|
|---|
| 1510 | #: ../src/orca/default.py:407
|
|---|
| 1511 | msgid "Moves flat review to the previous character."
|
|---|
| 1512 | msgstr "Преместване на плоския преглед към предишния знак."
|
|---|
| 1513 |
|
|---|
| 1514 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1515 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1516 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1517 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1518 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1519 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1520 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1521 | #. {line,word,character}.
|
|---|
| 1522 | #.
|
|---|
| 1523 | #: ../src/orca/default.py:421
|
|---|
| 1524 | msgid "Moves flat review to the end of the line."
|
|---|
| 1525 | msgstr "Преместване на плоския преглед към края на реда."
|
|---|
| 1526 |
|
|---|
| 1527 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1528 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1529 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1530 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1531 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1532 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1533 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1534 | #. {line,word,character}. Previous will go backwards
|
|---|
| 1535 | #. in the window until you reach the top (i.e., it will
|
|---|
| 1536 | #. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in
|
|---|
| 1537 | #. this case will be the spoken language form of the
|
|---|
| 1538 | #. character currently being reviewed.
|
|---|
| 1539 | #.
|
|---|
| 1540 | #: ../src/orca/default.py:439
|
|---|
| 1541 | msgid "Speaks the current flat review character."
|
|---|
| 1542 | msgstr ""
|
|---|
| 1543 | "Произнасяне или побуквено произнасяне на текущия знак в плоския преглед."
|
|---|
| 1544 |
|
|---|
| 1545 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1546 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1547 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1548 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1549 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1550 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1551 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1552 | #. {line,word,character}. Next will go forwards
|
|---|
| 1553 | #. in the window until you reach the end (i.e., it will
|
|---|
| 1554 | #. wrap across lines if necessary).
|
|---|
| 1555 | #.
|
|---|
| 1556 | #: ../src/orca/default.py:455
|
|---|
| 1557 | msgid "Moves flat review to the next character."
|
|---|
| 1558 | msgstr "Преместване на плоския преглед към следващия знак."
|
|---|
| 1559 |
|
|---|
| 1560 | #. Translators: when users are navigating a table, they
|
|---|
| 1561 | #. sometimes want the entire row of a table read, or
|
|---|
| 1562 | #. they just want the current cell to be presented to them.
|
|---|
| 1563 | #.
|
|---|
| 1564 | #: ../src/orca/default.py:464
|
|---|
| 1565 | msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
|
|---|
| 1566 | msgstr "Превключване да ли да се произнася само текущата клетка или целия ред."
|
|---|
| 1567 |
|
|---|
| 1568 | #. Translators: the attributes being presented are the
|
|---|
| 1569 | #. text attributes, such as bold, italic, font name,
|
|---|
| 1570 | #. font size, etc.
|
|---|
| 1571 | #.
|
|---|
| 1572 | #: ../src/orca/default.py:473
|
|---|
| 1573 | msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
|
|---|
| 1574 | msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия знак."
|
|---|
| 1575 |
|
|---|
| 1576 | #. Translators: a refreshable braille display is an
|
|---|
| 1577 | #. external hardware device that presents braille
|
|---|
| 1578 | #. character to the user. There are a limited number
|
|---|
| 1579 | #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
|
|---|
| 1580 | #. provides the feature to build up a longer logical
|
|---|
| 1581 | #. line and allow the user to press buttons on the
|
|---|
| 1582 | #. braille display so they can pan left and right over
|
|---|
| 1583 | #. this line.
|
|---|
| 1584 | #.
|
|---|
| 1585 | #: ../src/orca/default.py:492
|
|---|
| 1586 | msgid "Pans the braille display to the left."
|
|---|
| 1587 | msgstr "Разширяване на брайловия екран наляво."
|
|---|
| 1588 |
|
|---|
| 1589 | #. Translators: a refreshable braille display is an
|
|---|
| 1590 | #. external hardware device that presents braille
|
|---|
| 1591 | #. character to the user. There are a limited number
|
|---|
| 1592 | #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
|
|---|
| 1593 | #. provides the feature to build up a longer logical
|
|---|
| 1594 | #. line and allow the user to press buttons on the
|
|---|
| 1595 | #. braille display so they can pan left and right over
|
|---|
| 1596 | #. this line.
|
|---|
| 1597 | #.
|
|---|
| 1598 | #: ../src/orca/default.py:507
|
|---|
| 1599 | msgid "Pans the braille display to the right."
|
|---|
| 1600 | msgstr "Разширяване на брайловия екран надясно."
|
|---|
| 1601 |
|
|---|
| 1602 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1603 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1604 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1605 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1606 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1607 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1608 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1609 | #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
|
|---|
| 1610 | #. left of the window currently being reviewed.
|
|---|
| 1611 | #.
|
|---|
| 1612 | #: ../src/orca/default.py:523
|
|---|
| 1613 | msgid "Moves flat review to the bottom left."
|
|---|
| 1614 | msgstr "Преместване на плоския преглед надолу и наляво."
|
|---|
| 1615 |
|
|---|
| 1616 | #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
|
|---|
| 1617 | #. allows the blind user to explore the text in a
|
|---|
| 1618 | #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
|
|---|
| 1619 | #. the text from all objects in a window (e.g.,
|
|---|
| 1620 | #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
|
|---|
| 1621 | #. sequence of lines. The flat review feature allows
|
|---|
| 1622 | #. the user to explore this text by the {previous,next}
|
|---|
| 1623 | #. {line,word,character}. Flat review is modal, and
|
|---|
| 1624 | #. the user can be exploring the window without changing
|
|---|
| 1625 | #. which object in the window which has focus. The
|
|---|
| 1626 | #. feature used here will return the flat review to the
|
|---|
| 1627 | #. object with focus.
|
|---|
| 1628 | #.
|
|---|
| 1629 | #: ../src/orca/default.py:541
|
|---|
| 1630 | msgid "Returns to object with keyboard focus."
|
|---|
| 1631 | msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус."
|
|---|
| 1632 |
|
|---|
| 1633 | #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
|
|---|
| 1634 | #. the user to type any key on the keyboard and hear what
|
|---|
| 1635 | #. the effects of that key would be. The effects might
|
|---|
| 1636 | #. be what Orca would do if it had a handler for the
|
|---|
| 1637 | #. particular key combination, or they might just be to
|
|---|
| 1638 | #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
|
|---|
| 1639 | #.
|
|---|
| 1640 | #: ../src/orca/default.py:553
|
|---|
| 1641 | msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
|
|---|
| 1642 | msgstr ""
|
|---|
| 1643 | "Влизане в режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“."
|
|---|
| 1644 |
|
|---|
| 1645 | #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
|
|---|
| 1646 | #. the user to type any key on the keyboard and hear what
|
|---|
| 1647 | #. the effects of that key would be. The effects might
|
|---|
| 1648 | #. be what Orca would do if it had a handler for the
|
|---|
| 1649 | #. particular key combination, or they might just be to
|
|---|
| 1650 | #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
|
|---|
| 1651 | #.
|
|---|
| 1652 | #: ../src/orca/default.py:565
|
|---|
| 1653 | msgid "Exits learn mode."
|
|---|
| 1654 | msgstr "Излизане от режима на обучение."
|
|---|
| 1655 |
|
|---|
| 1656 | #. Translators: the speech rate is how fast the speech
|
|---|
| 1657 | #. synthesis engine will generate speech.
|
|---|
| 1658 | #.
|
|---|
| 1659 | #: ../src/orca/default.py:573
|
|---|
| 1660 | msgid "Decreases the speech rate."
|
|---|
| 1661 | msgstr "Намаляване на скоростта на гласа."
|
|---|
| 1662 |
|
|---|
| 1663 | #. Translators: the speech rate is how fast the speech
|
|---|
| 1664 | #. synthesis engine will generate speech.
|
|---|
| 1665 | #.
|
|---|
| 1666 | #: ../src/orca/default.py:581
|
|---|
| 1667 | msgid "Increases the speech rate."
|
|---|
| 1668 | msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа."
|
|---|
| 1669 |
|
|---|
| 1670 | #. Translators: the speech pitch is how high or low in
|
|---|
| 1671 | #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
|
|---|
| 1672 | #. generate speech.
|
|---|
| 1673 | #.
|
|---|
| 1674 | #: ../src/orca/default.py:590
|
|---|
| 1675 | msgid "Decreases the speech pitch."
|
|---|
| 1676 | msgstr "Намаляване на височината на гласа."
|
|---|
| 1677 |
|
|---|
| 1678 | #. Translators: the speech pitch is how high or low in
|
|---|
| 1679 | #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
|
|---|
| 1680 | #. generate speech.
|
|---|
| 1681 | #.
|
|---|
| 1682 | #: ../src/orca/default.py:599
|
|---|
| 1683 | msgid "Increases the speech pitch."
|
|---|
| 1684 | msgstr "Увеличаване на височината на гласа."
|
|---|
| 1685 |
|
|---|
| 1686 | #: ../src/orca/default.py:604
|
|---|
| 1687 | msgid "Quits Orca"
|
|---|
| 1688 | msgstr "Спиране на Orca"
|
|---|
| 1689 |
|
|---|
| 1690 | #. Translators: the preferences configuration dialog is
|
|---|
| 1691 | #. the dialog that allows users to set their preferences
|
|---|
| 1692 | #. for Orca.
|
|---|
| 1693 | #.
|
|---|
| 1694 | #: ../src/orca/default.py:618
|
|---|
| 1695 | msgid "Displays the preferences configuration dialog."
|
|---|
| 1696 | msgstr "Показване на диалога с настройките."
|
|---|
| 1697 |
|
|---|
| 1698 | #. Translators: the application preferences configuration
|
|---|
| 1699 | #. dialog is the dialog that allows users to set their
|
|---|
| 1700 | #. preferences for a specific application within Orca.
|
|---|
| 1701 | #.
|
|---|
| 1702 | #: ../src/orca/default.py:627
|
|---|
| 1703 | msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
|
|---|
| 1704 | msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата."
|
|---|
| 1705 |
|
|---|
| 1706 | #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
|
|---|
| 1707 | #. on or off. We call it 'silencing'.
|
|---|
| 1708 | #.
|
|---|
| 1709 | #: ../src/orca/default.py:635
|
|---|
| 1710 | msgid "Toggles the silencing of speech."
|
|---|
| 1711 | msgstr "Превключване на заглушаването на гласа."
|
|---|
| 1712 |
|
|---|
| 1713 | #. Translators: this command announces information regarding
|
|---|
| 1714 | #. the relationship of the given bookmark to the current
|
|---|
| 1715 | #. position
|
|---|
| 1716 | #.
|
|---|
| 1717 | #: ../src/orca/default.py:674
|
|---|
| 1718 | msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
|
|---|
| 1719 | msgstr ""
|
|---|
| 1720 |
|
|---|
| 1721 | #. Translators: this command moves the current position to the
|
|---|
| 1722 | #. location stored at the bookmark.
|
|---|
| 1723 | #.
|
|---|
| 1724 | #: ../src/orca/default.py:682
|
|---|
| 1725 | msgid "Go to bookmark."
|
|---|
| 1726 | msgstr ""
|
|---|
| 1727 |
|
|---|
| 1728 | #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
|
|---|
| 1729 | #. object location to the given input key command.
|
|---|
| 1730 | #.
|
|---|
| 1731 | #: ../src/orca/default.py:690
|
|---|
| 1732 | msgid "Add bookmark."
|
|---|
| 1733 | msgstr ""
|
|---|
| 1734 |
|
|---|
| 1735 | #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
|
|---|
| 1736 | #. current application to disk.
|
|---|
| 1737 | #.
|
|---|
| 1738 | #: ../src/orca/default.py:698
|
|---|
| 1739 | msgid "Save bookmarks."
|
|---|
| 1740 | msgstr ""
|
|---|
| 1741 |
|
|---|
| 1742 | #. Translators: this event handler cycles through the registered
|
|---|
| 1743 | #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
|
|---|
| 1744 | #.
|
|---|
| 1745 | #: ../src/orca/default.py:706
|
|---|
| 1746 | msgid "Go to next bookmark location."
|
|---|
| 1747 | msgstr ""
|
|---|
| 1748 |
|
|---|
| 1749 | #. Translators: this event handler cycles through the registered
|
|---|
| 1750 | #. bookmarks and takes the user to the previous bookmark location.
|
|---|
| 1751 | #.
|
|---|
| 1752 | #: ../src/orca/default.py:714
|
|---|
| 1753 | msgid "Go to previous bookmark location."
|
|---|
| 1754 | msgstr ""
|
|---|
| 1755 |
|
|---|
| 1756 | #. Translators: "blank" is a short word to mean the
|
|---|
| 1757 | #. user has navigated to an empty line.
|
|---|
| 1758 | #.
|
|---|
| 1759 | #. Translators: this indicates an empty (blank) spread
|
|---|
| 1760 | #. sheet cell.
|
|---|
| 1761 | #.
|
|---|
| 1762 | #. Translators: "blank" is a short word to mean the
|
|---|
| 1763 | #. user has navigated to an empty line.
|
|---|
| 1764 | #.
|
|---|
| 1765 | #: ../src/orca/default.py:1673 ../src/orca/default.py:1906
|
|---|
| 1766 | #: ../src/orca/default.py:3705 ../src/orca/default.py:3846
|
|---|
| 1767 | #: ../src/orca/default.py:3854 ../src/orca/default.py:3953
|
|---|
| 1768 | #: ../src/orca/default.py:3961 ../src/orca/Gecko.py:6614
|
|---|
| 1769 | #: ../src/orca/Gecko.py:7809 ../src/orca/scripts/Evolution.py:720
|
|---|
| 1770 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1242 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:617
|
|---|
| 1771 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2246
|
|---|
| 1772 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2258 ../src/orca/where_am_I.py:1191
|
|---|
| 1773 | msgid "blank"
|
|---|
| 1774 | msgstr "нищо"
|
|---|
| 1775 |
|
|---|
| 1776 | #. Translators: this is the number of space characters on a line
|
|---|
| 1777 | #. of text.
|
|---|
| 1778 | #.
|
|---|
| 1779 | #: ../src/orca/default.py:1754
|
|---|
| 1780 | #, python-format
|
|---|
| 1781 | msgid "%d space"
|
|---|
| 1782 | msgid_plural "%d spaces"
|
|---|
| 1783 | msgstr[0] "%d интервал"
|
|---|
| 1784 | msgstr[1] "%d интервала"
|
|---|
| 1785 |
|
|---|
| 1786 | #. Translators: this is the number of tab characters on a line
|
|---|
| 1787 | #. of text.
|
|---|
| 1788 | #.
|
|---|
| 1789 | #: ../src/orca/default.py:1761
|
|---|
| 1790 | #, python-format
|
|---|
| 1791 | msgid "%d tab"
|
|---|
| 1792 | msgid_plural "%d tabs"
|
|---|
| 1793 | msgstr[0] "%d табулация"
|
|---|
| 1794 | msgstr[1] "%d табулации"
|
|---|
| 1795 |
|
|---|
| 1796 | #. Translators: this is an index value
|
|---|
| 1797 | #. so that we can tell which progress bar
|
|---|
| 1798 | #. we are referring to.
|
|---|
| 1799 | #.
|
|---|
| 1800 | #: ../src/orca/default.py:2072
|
|---|
| 1801 | #, python-format
|
|---|
| 1802 | msgid "Progress bar %d."
|
|---|
| 1803 | msgstr "Лента за прогреса %d"
|
|---|
| 1804 |
|
|---|
| 1805 | #. Translators: this is the percentage value of a
|
|---|
| 1806 | #. progress bar.
|
|---|
| 1807 | #.
|
|---|
| 1808 | #. Translators: this is the percentage value of a slider, progress bar
|
|---|
| 1809 | #. or other component that displays a value as a percentage.
|
|---|
| 1810 | #.
|
|---|
| 1811 | #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
|
|---|
| 1812 | #.
|
|---|
| 1813 | #: ../src/orca/default.py:2080 ../src/orca/flat_review.py:395
|
|---|
| 1814 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:972
|
|---|
| 1815 | #, python-format
|
|---|
| 1816 | msgid "%d percent."
|
|---|
| 1817 | msgstr "%d процента."
|
|---|
| 1818 |
|
|---|
| 1819 | #. Translators: this represents the depth of a node in a tree
|
|---|
| 1820 | #. view (i.e., how many ancestors a node has).
|
|---|
| 1821 | #.
|
|---|
| 1822 | #: ../src/orca/default.py:2269 ../src/orca/where_am_I.py:570
|
|---|
| 1823 | #, python-format
|
|---|
| 1824 | msgid "tree level %d"
|
|---|
| 1825 | msgstr "ниво в дървото %d"
|
|---|
| 1826 |
|
|---|
| 1827 | #. Translators: this means the user has selected
|
|---|
| 1828 | #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
|
|---|
| 1829 | #.
|
|---|
| 1830 | #: ../src/orca/default.py:2689
|
|---|
| 1831 | msgid "entire document selected"
|
|---|
| 1832 | msgstr "избран е целият документ"
|
|---|
| 1833 |
|
|---|
| 1834 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in
|
|---|
| 1835 | #. a document, Orca lets them know this.
|
|---|
| 1836 | #.
|
|---|
| 1837 | #. Translators: this is in reference to a radio button being
|
|---|
| 1838 | #. selected or not.
|
|---|
| 1839 | #.
|
|---|
| 1840 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in
|
|---|
| 1841 | #. a document, Orca lets them know this.
|
|---|
| 1842 | #.
|
|---|
| 1843 | #. Translators: this is in reference to a radio button being
|
|---|
| 1844 | #. selected or not.
|
|---|
| 1845 | #.
|
|---|
| 1846 | #: ../src/orca/default.py:3168 ../src/orca/default.py:5972
|
|---|
| 1847 | #: ../src/orca/flat_review.py:327 ../src/orca/Gecko.py:987
|
|---|
| 1848 | #: ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:81 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:139
|
|---|
| 1849 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1028 ../src/orca/where_am_I.py:480
|
|---|
| 1850 | msgid "selected"
|
|---|
| 1851 | msgstr "Избран"
|
|---|
| 1852 |
|
|---|
| 1853 | #. Translators: when users are navigating a table, they
|
|---|
| 1854 | #. sometimes want the entire row of a table read, or
|
|---|
| 1855 | #. they just want the current cell to be presented to them.
|
|---|
| 1856 | #.
|
|---|
| 1857 | #: ../src/orca/default.py:3220
|
|---|
| 1858 | msgid "Speak row"
|
|---|
| 1859 | msgstr "Прочитане на ред"
|
|---|
| 1860 |
|
|---|
| 1861 | #. Translators: when users are navigating a table, they
|
|---|
| 1862 | #. sometimes want the entire row of a table read, or
|
|---|
| 1863 | #. they just want the current cell to be presented to them.
|
|---|
| 1864 | #.
|
|---|
| 1865 | #: ../src/orca/default.py:3226
|
|---|
| 1866 | msgid "Speak cell"
|
|---|
| 1867 | msgstr "Прочитане на клетка"
|
|---|
| 1868 |
|
|---|
| 1869 | #. Translators: bold as in the font sense.
|
|---|
| 1870 | #.
|
|---|
| 1871 | #: ../src/orca/default.py:3276 ../src/orca/where_am_I.py:1244
|
|---|
| 1872 | msgid "bold"
|
|---|
| 1873 | msgstr "получерно"
|
|---|
| 1874 |
|
|---|
| 1875 | #. Translators: these represent the number of pixels
|
|---|
| 1876 | #. for the left or right margins in a document. We
|
|---|
| 1877 | #. are hesitant to interpret the values -- they are
|
|---|
| 1878 | #. given to us in some unknown form by the application,
|
|---|
| 1879 | #. so we leave things in plural form here.
|
|---|
| 1880 | #.
|
|---|
| 1881 | #: ../src/orca/default.py:3284
|
|---|
| 1882 | #, python-format
|
|---|
| 1883 | msgid "%s %s pixels"
|
|---|
| 1884 | msgstr "%s %s пиксела"
|
|---|
| 1885 |
|
|---|
| 1886 | #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
|
|---|
| 1887 | #. the user to type any key on the keyboard and hear what
|
|---|
| 1888 | #. the effects of that key would be. The effects might
|
|---|
| 1889 | #. be what Orca would do if it had a handler for the
|
|---|
| 1890 | #. particular key combination, or they might just be to
|
|---|
| 1891 | #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
|
|---|
| 1892 | #. This text here is what is spoken to the user.
|
|---|
| 1893 | #.
|
|---|
| 1894 | #: ../src/orca/default.py:3405
|
|---|
| 1895 | msgid ""
|
|---|
| 1896 | "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
|
|---|
| 1897 | "mode, press the escape key."
|
|---|
| 1898 | msgstr ""
|
|---|
| 1899 | "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете "
|
|---|
| 1900 | "функцията му. За да излезете от режима, натиснете клавиша „Escape“."
|
|---|
| 1901 |
|
|---|
| 1902 | #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
|
|---|
| 1903 | #. the user to type any key on the keyboard and hear what
|
|---|
| 1904 | #. the effects of that key would be. The effects might
|
|---|
| 1905 | #. be what Orca would do if it had a handler for the
|
|---|
| 1906 | #. particular key combination, or they might just be to
|
|---|
| 1907 | #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
|
|---|
| 1908 | #. This text here is what is to be presented on the braille
|
|---|
| 1909 | #. display.
|
|---|
| 1910 | #.
|
|---|
| 1911 | #: ../src/orca/default.py:3416
|
|---|
| 1912 | msgid "Learn mode. Press escape to exit."
|
|---|
| 1913 | msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“."
|
|---|
| 1914 |
|
|---|
| 1915 | #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
|
|---|
| 1916 | #. the user to type any key on the keyboard and hear what
|
|---|
| 1917 | #. the effects of that key would be. The effects might
|
|---|
| 1918 | #. be what Orca would do if it had a handler for the
|
|---|
| 1919 | #. particular key combination, or they might just be to
|
|---|
| 1920 | #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
|
|---|
| 1921 | #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
|
|---|
| 1922 | #. mode.
|
|---|
| 1923 | #.
|
|---|
| 1924 | #: ../src/orca/default.py:3437
|
|---|
| 1925 | msgid "Exiting learn mode."
|
|---|
| 1926 | msgstr "Излизане от режима на обучение."
|
|---|
| 1927 |
|
|---|
| 1928 | #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
|
|---|
| 1929 | #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
|
|---|
| 1930 | #.
|
|---|
| 1931 | #: ../src/orca/default.py:3710 ../src/orca/default.py:3859
|
|---|
| 1932 | msgid "white space"
|
|---|
| 1933 | msgstr "празно място"
|
|---|
| 1934 |
|
|---|
| 1935 | #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
|
|---|
| 1936 | #. search for text in a window and then move focus to
|
|---|
| 1937 | #. that text. For example, they may want to find the
|
|---|
| 1938 | #. "OK" button. This message lets them know a string
|
|---|
| 1939 | #. they were searching for was not found.
|
|---|
| 1940 | #.
|
|---|
| 1941 | #: ../src/orca/default.py:4084
|
|---|
| 1942 | msgid "string not found"
|
|---|
| 1943 | msgstr "низът не е открит"
|
|---|
| 1944 |
|
|---|
| 1945 | #. Translators: Orca will provide more compelling output of
|
|---|
| 1946 | #. the spell checking dialog in some applications. The first
|
|---|
| 1947 | #. thing it does is let them know what the misspelled word
|
|---|
| 1948 | #. is.
|
|---|
| 1949 | #.
|
|---|
| 1950 | #: ../src/orca/default.py:4927
|
|---|
| 1951 | #, python-format
|
|---|
| 1952 | msgid "Misspelled word: %s"
|
|---|
| 1953 | msgstr "Грешно изписана дума: %s"
|
|---|
| 1954 |
|
|---|
| 1955 | #: ../src/orca/default.py:4935
|
|---|
| 1956 | #, python-format
|
|---|
| 1957 | msgid "Context is %s"
|
|---|
| 1958 | msgstr "Контекстът е %s"
|
|---|
| 1959 |
|
|---|
| 1960 | #. Translators: Orca will tell you how many characters
|
|---|
| 1961 | #. are repeated on a line of text. For example: "22
|
|---|
| 1962 | #. space characters". The %d is the number and the %s
|
|---|
| 1963 | #. is the spoken word for the character.
|
|---|
| 1964 | #.
|
|---|
| 1965 | #: ../src/orca/default.py:5072
|
|---|
| 1966 | #, python-format
|
|---|
| 1967 | msgid "%d %s character"
|
|---|
| 1968 | msgid_plural "%d %s characters"
|
|---|
| 1969 | msgstr[0] "%d знак %s"
|
|---|
| 1970 | msgstr[1] "%d знака %s"
|
|---|
| 1971 |
|
|---|
| 1972 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in
|
|---|
| 1973 | #. a document, Orca will speak information about what they
|
|---|
| 1974 | #. have selected.
|
|---|
| 1975 | #.
|
|---|
| 1976 | #: ../src/orca/default.py:5891
|
|---|
| 1977 | msgid "page selected from cursor position"
|
|---|
| 1978 | msgstr "страницата е избрана от положението на курсора"
|
|---|
| 1979 |
|
|---|
| 1980 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in
|
|---|
| 1981 | #. a document, Orca will speak information about what they
|
|---|
| 1982 | #. have selected.
|
|---|
| 1983 | #.
|
|---|
| 1984 | #: ../src/orca/default.py:5899
|
|---|
| 1985 | msgid "page selected to cursor position"
|
|---|
| 1986 | msgstr "страницата е избрана до положението на курсора"
|
|---|
| 1987 |
|
|---|
| 1988 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in
|
|---|
| 1989 | #. a document, Orca will speak information about what they
|
|---|
| 1990 | #. have selected.
|
|---|
| 1991 | #.
|
|---|
| 1992 | #: ../src/orca/default.py:5907
|
|---|
| 1993 | msgid "line selected down from cursor position"
|
|---|
| 1994 | msgstr "редът е избран след положението на курсора"
|
|---|
| 1995 |
|
|---|
| 1996 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in
|
|---|
| 1997 | #. a document, Orca will speak information about what they
|
|---|
| 1998 | #. have selected.
|
|---|
| 1999 | #.
|
|---|
| 2000 | #: ../src/orca/default.py:5915
|
|---|
| 2001 | msgid "line selected up from cursor position"
|
|---|
| 2002 | msgstr "редът е избран до положението на курсора"
|
|---|
| 2003 |
|
|---|
| 2004 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in
|
|---|
| 2005 | #. a document, Orca will speak information about what they
|
|---|
| 2006 | #. have selected.
|
|---|
| 2007 | #.
|
|---|
| 2008 | #: ../src/orca/default.py:5923
|
|---|
| 2009 | msgid "document selected to cursor position"
|
|---|
| 2010 | msgstr "документът е избран до положението на курсора"
|
|---|
| 2011 |
|
|---|
| 2012 | #. Translators: when the user selects (highlights) text in
|
|---|
| 2013 | #. a document, Orca will speak information about what they
|
|---|
| 2014 | #. have selected.
|
|---|
| 2015 | #.
|
|---|
| 2016 | #: ../src/orca/default.py:5931
|
|---|
| 2017 | msgid "document selected from cursor position"
|
|---|
| 2018 | msgstr "документът е избран от положението на курсора"
|
|---|
| 2019 |
|
|---|
| 2020 | #. Translators: when the user unselects
|
|---|
| 2021 | #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
|
|---|
| 2022 | #. them know this.
|
|---|
| 2023 | #.
|
|---|
| 2024 | #: ../src/orca/default.py:5984 ../src/orca/J2SE-access-bridge.py:85
|
|---|
| 2025 | msgid "unselected"
|
|---|
| 2026 | msgstr "Неизбран"
|
|---|
| 2027 |
|
|---|
| 2028 | #. Translators: this refers to the speech synthesis services
|
|---|
| 2029 | #. provided by the separate emacspeak utility available at
|
|---|
| 2030 | #. http://emacspeak.sourceforge.net/.
|
|---|
| 2031 | #.
|
|---|
| 2032 | #: ../src/orca/espeechfactory.py:98
|
|---|
| 2033 | msgid "Emacspeak Speech Services"
|
|---|
| 2034 | msgstr "Услуги за глас на Emacs"
|
|---|
| 2035 |
|
|---|
| 2036 | #. Translators: the Orca "Find" dialog
|
|---|
| 2037 | #. allows a user to search for text in a
|
|---|
| 2038 | #. window and then move focus to that text.
|
|---|
| 2039 | #. For example, they may want to find the
|
|---|
| 2040 | #. "OK" button. This message indicates
|
|---|
| 2041 | #. that a find operation in the reverse
|
|---|
| 2042 | #. direction is wrapping from the top of
|
|---|
| 2043 | #. the window down to the bottom.
|
|---|
| 2044 | #.
|
|---|
| 2045 | #: ../src/orca/find.py:256
|
|---|
| 2046 | msgid "Wrapping to Bottom"
|
|---|
| 2047 | msgstr "След началото - към края"
|
|---|
| 2048 |
|
|---|
| 2049 | #. Translators: the Orca "Find" dialog
|
|---|
| 2050 | #. allows a user to search for text in a
|
|---|
| 2051 | #. window and then move focus to that text.
|
|---|
| 2052 | #. For example, they may want to find the
|
|---|
| 2053 | #. "OK" button. This message indicates
|
|---|
| 2054 | #. that a find operation in the forward
|
|---|
| 2055 | #. direction is wrapping from the bottom of
|
|---|
| 2056 | #. the window up to the top.
|
|---|
| 2057 | #.
|
|---|
| 2058 | #: ../src/orca/find.py:271
|
|---|
| 2059 | msgid "Wrapping to Top"
|
|---|
| 2060 | msgstr "След края - към началото"
|
|---|
| 2061 |
|
|---|
| 2062 | #. Translators: this represents the state of a checkbox.
|
|---|
| 2063 | #.
|
|---|
| 2064 | #. Translators: this represents the state of a checked menu item.
|
|---|
| 2065 | #.
|
|---|
| 2066 | #. Translators: this represents the state of a checkbox.
|
|---|
| 2067 | #.
|
|---|
| 2068 | #: ../src/orca/flat_review.py:304 ../src/orca/Gecko.py:1042
|
|---|
| 2069 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:381 ../src/orca/speechgenerator.py:853
|
|---|
| 2070 | #: ../src/orca/where_am_I.py:167 ../src/orca/where_am_I.py:210
|
|---|
| 2071 | msgid "checked"
|
|---|
| 2072 | msgstr "избран"
|
|---|
| 2073 |
|
|---|
| 2074 | #. Translators: this represents the state of a checkbox.
|
|---|
| 2075 | #.
|
|---|
| 2076 | #: ../src/orca/flat_review.py:308 ../src/orca/Gecko.py:1046
|
|---|
| 2077 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:385 ../src/orca/where_am_I.py:171
|
|---|
| 2078 | #: ../src/orca/where_am_I.py:214
|
|---|
| 2079 | msgid "not checked"
|
|---|
| 2080 | msgstr "не е избран"
|
|---|
| 2081 |
|
|---|
| 2082 | #. Translators: the state of a toggle button.
|
|---|
| 2083 | #.
|
|---|
| 2084 | #: ../src/orca/flat_review.py:315 ../src/orca/scripts/planner.py:141
|
|---|
| 2085 | #: ../src/orca/scripts/planner.py:149 ../src/orca/scripts/planner.py:175
|
|---|
| 2086 | #: ../src/orca/scripts/planner.py:183 ../src/orca/speechgenerator.py:1548
|
|---|
| 2087 | msgid "pressed"
|
|---|
| 2088 | msgstr "натиснат"
|
|---|
| 2089 |
|
|---|
| 2090 | #. Translators: the state of a toggle button.
|
|---|
| 2091 | #.
|
|---|
| 2092 | #: ../src/orca/flat_review.py:319 ../src/orca/scripts/planner.py:143
|
|---|
| 2093 | #: ../src/orca/scripts/planner.py:151 ../src/orca/scripts/planner.py:177
|
|---|
| 2094 | #: ../src/orca/scripts/planner.py:185 ../src/orca/speechgenerator.py:1552
|
|---|
| 2095 | msgid "not pressed"
|
|---|
| 2096 | msgstr "не е натиснат"
|
|---|
| 2097 |
|
|---|
| 2098 | #. Translators: this is in reference to a radio button being
|
|---|
| 2099 | #. selected or not.
|
|---|
| 2100 | #.
|
|---|
| 2101 | #: ../src/orca/flat_review.py:332 ../src/orca/Gecko.py:992
|
|---|
| 2102 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1033
|
|---|
| 2103 | msgid "not selected"
|
|---|
| 2104 | msgstr "не е избран"
|
|---|
| 2105 |
|
|---|
| 2106 | #. Translators: The component orientation is horizontal.
|
|---|
| 2107 | #.
|
|---|
| 2108 | #: ../src/orca/flat_review.py:370
|
|---|
| 2109 | #, fuzzy
|
|---|
| 2110 | msgid "horizontal"
|
|---|
| 2111 | msgstr "пропорционално"
|
|---|
| 2112 |
|
|---|
| 2113 | #. Translators: The component orientation is vertical.
|
|---|
| 2114 | #.
|
|---|
| 2115 | #: ../src/orca/flat_review.py:377
|
|---|
| 2116 | #, fuzzy
|
|---|
| 2117 | msgid "vertical"
|
|---|
| 2118 | msgstr "вертикална линия"
|
|---|
| 2119 |
|
|---|
| 2120 | #. Translators: this is intended to be a short phrase to
|
|---|
| 2121 | #. speak and braille to tell the user that no component
|
|---|
| 2122 | #. has keyboard focus.
|
|---|
| 2123 | #.
|
|---|
| 2124 | #: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:865
|
|---|
| 2125 | msgid "No focus"
|
|---|
| 2126 | msgstr "Няма фокус"
|
|---|
| 2127 |
|
|---|
| 2128 | #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
|
|---|
| 2129 | #. in which more than one item can be selected at a time.
|
|---|
| 2130 | #.
|
|---|
| 2131 | #: ../src/orca/Gecko.py:821
|
|---|
| 2132 | msgid "multi-select"
|
|---|
| 2133 | msgstr "множестевен избор"
|
|---|
| 2134 |
|
|---|
| 2135 | #. Translators: Announces the number of headings in the
|
|---|
| 2136 | #. web page that is currently being displayed.
|
|---|
| 2137 | #.
|
|---|
| 2138 | #: ../src/orca/Gecko.py:1237
|
|---|
| 2139 | #, python-format
|
|---|
| 2140 | msgid "%d heading"
|
|---|
| 2141 | msgid_plural "%d headings"
|
|---|
| 2142 | msgstr[0] "%d заглавие"
|
|---|
| 2143 | msgstr[1] "%d заглавия"
|
|---|
| 2144 |
|
|---|
| 2145 | #. Translators: Announces the number of forms in the
|
|---|
| 2146 | #. web page that is currently being displayed.
|
|---|
| 2147 | #.
|
|---|
| 2148 | #: ../src/orca/Gecko.py:1243
|
|---|
| 2149 | #, python-format
|
|---|
| 2150 | msgid "%d form"
|
|---|
| 2151 | msgid_plural "%d forms"
|
|---|
| 2152 | msgstr[0] "%d формуляр"
|
|---|
| 2153 | msgstr[1] "%d формуляра"
|
|---|
| 2154 |
|
|---|
| 2155 | #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
|
|---|
| 2156 | #. web page that is currently being displayed.
|
|---|
| 2157 | #.
|
|---|
| 2158 | #: ../src/orca/Gecko.py:1249
|
|---|
| 2159 | #, python-format
|
|---|
| 2160 | msgid "%d table"
|
|---|
| 2161 | msgid_plural "%d tables"
|
|---|
| 2162 | msgstr[0] "%d таблица"
|
|---|
| 2163 | msgstr[1] "%d таблици"
|
|---|
| 2164 |
|
|---|
| 2165 | #. Translators: Announces the number of visited links in the
|
|---|
| 2166 | #. web page that is currently being displayed.
|
|---|
| 2167 | #.
|
|---|
| 2168 | #: ../src/orca/Gecko.py:1255
|
|---|
| 2169 | #, python-format
|
|---|
| 2170 | msgid "%d visited link"
|
|---|
| 2171 | msgid_plural "%d visited links"
|
|---|
| 2172 | msgstr[0] "%d посетена връзка"
|
|---|
| 2173 | msgstr[1] "%d посетени връзки"
|
|---|
| 2174 |
|
|---|
| 2175 | #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
|
|---|
| 2176 | #. web page that is currently being displayed.
|
|---|
| 2177 | #.
|
|---|
| 2178 | #: ../src/orca/Gecko.py:1261
|
|---|
| 2179 | #, python-format
|
|---|
| 2180 | msgid "%d unvisited link"
|
|---|
| 2181 | msgid_plural "%d unvisited links"
|
|---|
| 2182 | msgstr[0] "%d непосетена връзка"
|
|---|
| 2183 | msgstr[1] "%d непосетени връзки"
|
|---|
| 2184 |
|
|---|
| 2185 | #. Translators: Announces the percentage of the document that has
|
|---|
| 2186 | #. been read. This is calculated by knowing the index of the
|
|---|
| 2187 | #. current position divided by the total number of objects on the
|
|---|
| 2188 | #. page.
|
|---|
| 2189 | #.
|
|---|
| 2190 | #: ../src/orca/Gecko.py:1268
|
|---|
| 2191 | #, python-format
|
|---|
| 2192 | msgid "%d percent of document read"
|
|---|
| 2193 | msgstr "%d%% от документа са прочетени"
|
|---|
| 2194 |
|
|---|
| 2195 | #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
|
|---|
| 2196 | #.
|
|---|
| 2197 | #: ../src/orca/Gecko.py:1296
|
|---|
| 2198 | msgid "entered bookmark"
|
|---|
| 2199 | msgstr "посетещаване на отметка"
|
|---|
| 2200 |
|
|---|
| 2201 | #. Translators: this is for navigating HTML content one
|
|---|
| 2202 | #. character at a time.
|
|---|
| 2203 | #.
|
|---|
| 2204 | #: ../src/orca/Gecko.py:1676
|
|---|
| 2205 | msgid "Goes to next character."
|
|---|
| 2206 | msgstr "Към следващия знак."
|
|---|
| 2207 |
|
|---|
| 2208 | #. Translators: this is for navigating HTML content one
|
|---|
| 2209 | #. character at a time.
|
|---|
| 2210 | #.
|
|---|
| 2211 | #: ../src/orca/Gecko.py:1684
|
|---|
| 2212 | msgid "Goes to previous character."
|
|---|
| 2213 | msgstr "Към предишния знак."
|
|---|
| 2214 |
|
|---|
| 2215 | #. Translators: this is for navigating HTML content one
|
|---|
| 2216 | #. word at a time.
|
|---|
| 2217 | #.
|
|---|
| 2218 | #: ../src/orca/Gecko.py:1692
|
|---|
| 2219 | msgid "Goes to next word."
|
|---|
| 2220 | msgstr "Към следващата дума."
|
|---|
| 2221 |
|
|---|
| 2222 | #. Translators: this is for navigating HTML content one
|
|---|
| 2223 | #. word at a time.
|
|---|
| 2224 | #.
|
|---|
| 2225 | #: ../src/orca/Gecko.py:1700
|
|---|
| 2226 | msgid "Goes to previous word."
|
|---|
| 2227 | msgstr "Към предишната дума."
|
|---|
| 2228 |
|
|---|
| 2229 | #. Translators: this is for navigating HTML content one
|
|---|
| 2230 | #. line at a time.
|
|---|
| 2231 | #.
|
|---|
| 2232 | #: ../src/orca/Gecko.py:1708
|
|---|
| 2233 | msgid "Goes to next line."
|
|---|
| 2234 | msgstr "Към следващия ред."
|
|---|
| 2235 |
|
|---|
| 2236 | #. Translators: this is for navigating HTML content one
|
|---|
| 2237 | #. line at a time.
|
|---|
| 2238 | #.
|
|---|
| 2239 | #: ../src/orca/Gecko.py:1716
|
|---|
| 2240 | msgid "Goes to previous line."
|
|---|
| 2241 | msgstr "Към предишния ред."
|
|---|
| 2242 |
|
|---|
| 2243 | #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
|
|---|
| 2244 | #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
|
|---|
| 2245 | #.
|
|---|
| 2246 | #: ../src/orca/Gecko.py:1724
|
|---|
| 2247 | msgid "Causes the current combo box to be expanded."
|
|---|
| 2248 | msgstr ""
|
|---|
| 2249 |
|
|---|
| 2250 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
|
|---|
| 2251 | #.
|
|---|
| 2252 | #: ../src/orca/Gecko.py:1731
|
|---|
| 2253 | msgid "Goes left one cell."
|
|---|
| 2254 | msgstr "Една клетка наляво."
|
|---|
| 2255 |
|
|---|
| 2256 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
|
|---|
| 2257 | #.
|
|---|
| 2258 | #: ../src/orca/Gecko.py:1738
|
|---|
| 2259 | msgid "Goes right one cell."
|
|---|
| 2260 | msgstr "Една клетка надясно."
|
|---|
| 2261 |
|
|---|
| 2262 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
|
|---|
| 2263 | #.
|
|---|
| 2264 | #: ../src/orca/Gecko.py:1745
|
|---|
| 2265 | msgid "Goes down one cell."
|
|---|
| 2266 | msgstr "Една клетка надолу.."
|
|---|
| 2267 |
|
|---|
| 2268 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
|
|---|
| 2269 | #.
|
|---|
| 2270 | #: ../src/orca/Gecko.py:1752
|
|---|
| 2271 | msgid "Goes up one cell."
|
|---|
| 2272 | msgstr "Една клетка нагоре."
|
|---|
| 2273 |
|
|---|
| 2274 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
|
|---|
| 2275 | #.
|
|---|
| 2276 | #: ../src/orca/Gecko.py:1759
|
|---|
| 2277 | msgid "Goes to the first cell in a table."
|
|---|
| 2278 | msgstr "Към първата клетка в таблица."
|
|---|
| 2279 |
|
|---|
| 2280 | #. Translators: this is for navigating inside HTML tables.
|
|---|
| 2281 | #.
|
|---|
| 2282 | #: ../src/orca/Gecko.py:1766
|
|---|
| 2283 | msgid "Goes to the last cell in a table."
|
|---|
| 2284 | msgstr "Към последната клетка в таблица."
|
|---|
| 2285 |
|
|---|
| 2286 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers
|
|---|
| 2287 | #. (e.g., <h1>).
|
|---|
| 2288 | #.
|
|---|
| 2289 | #: ../src/orca/Gecko.py:1774
|
|---|
| 2290 | msgid "Goes to previous heading."
|
|---|
| 2291 | msgstr "Към предишното заглавие."
|
|---|
| 2292 |
|
|---|
| 2293 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers
|
|---|
| 2294 | #. (e.g., <h1>).
|
|---|
| 2295 | #.
|
|---|
| 2296 | #: ../src/orca/Gecko.py:1782
|
|---|
| 2297 | msgid "Goes to next heading."
|
|---|
| 2298 | msgstr "Към следващото заглавие."
|
|---|
| 2299 |
|
|---|
| 2300 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers
|
|---|
| 2301 | #. (e.g., <h1>).
|
|---|
| 2302 | #.
|
|---|
| 2303 | #: ../src/orca/Gecko.py:1790
|
|---|
| 2304 | msgid "Goes to previous heading at level 1."
|
|---|
| 2305 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 1."
|
|---|
| 2306 |
|
|---|
| 2307 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers
|
|---|
| 2308 | #. (e.g., <h1>).
|
|---|
| 2309 | #.
|
|---|
| 2310 | #: ../src/orca/Gecko.py:1798
|
|---|
| 2311 | msgid "Goes to next heading at level 1."
|
|---|
| 2312 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 1."
|
|---|
| 2313 |
|
|---|
| 2314 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers
|
|---|
| 2315 | #. (e.g., <h2>).
|
|---|
| 2316 | #.
|
|---|
| 2317 | #: ../src/orca/Gecko.py:1806
|
|---|
| 2318 | msgid "Goes to previous heading at level 2."
|
|---|
| 2319 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 2."
|
|---|
| 2320 |
|
|---|
| 2321 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers
|
|---|
| 2322 | #. (e.g., <h2>).
|
|---|
| 2323 | #.
|
|---|
| 2324 | #: ../src/orca/Gecko.py:1814
|
|---|
| 2325 | msgid "Goes to next heading at level 2."
|
|---|
| 2326 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 2."
|
|---|
| 2327 |
|
|---|
| 2328 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers
|
|---|
| 2329 | #. (e.g., <h3>).
|
|---|
| 2330 | #.
|
|---|
| 2331 | #: ../src/orca/Gecko.py:1822
|
|---|
| 2332 | msgid "Goes to previous heading at level 3."
|
|---|
| 2333 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 3."
|
|---|
| 2334 |
|
|---|
| 2335 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers
|
|---|
| 2336 | #. (e.g., <h3>).
|
|---|
| 2337 | #.
|
|---|
| 2338 | #: ../src/orca/Gecko.py:1830
|
|---|
| 2339 | msgid "Goes to next heading at level 3."
|
|---|
| 2340 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 3."
|
|---|
| 2341 |
|
|---|
| 2342 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers
|
|---|
| 2343 | #. (e.g., <h4>).
|
|---|
| 2344 | #.
|
|---|
| 2345 | #: ../src/orca/Gecko.py:1838
|
|---|
| 2346 | msgid "Goes to previous heading at level 4."
|
|---|
| 2347 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 4."
|
|---|
| 2348 |
|
|---|
| 2349 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers
|
|---|
| 2350 | #. (e.g., <h4>).
|
|---|
| 2351 | #.
|
|---|
| 2352 | #: ../src/orca/Gecko.py:1846
|
|---|
| 2353 | msgid "Goes to next heading at level 4."
|
|---|
| 2354 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 4."
|
|---|
| 2355 |
|
|---|
| 2356 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers
|
|---|
| 2357 | #. (e.g., <h5>).
|
|---|
| 2358 | #.
|
|---|
| 2359 | #: ../src/orca/Gecko.py:1854
|
|---|
| 2360 | msgid "Goes to previous heading at level 5."
|
|---|
| 2361 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 5."
|
|---|
| 2362 |
|
|---|
| 2363 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers
|
|---|
| 2364 | #. (e.g., <h5>).
|
|---|
| 2365 | #.
|
|---|
| 2366 | #: ../src/orca/Gecko.py:1862
|
|---|
| 2367 | msgid "Goes to next heading at level 5."
|
|---|
| 2368 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 5."
|
|---|
| 2369 |
|
|---|
| 2370 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers
|
|---|
| 2371 | #. (e.g., <h6>).
|
|---|
| 2372 | #.
|
|---|
| 2373 | #: ../src/orca/Gecko.py:1870
|
|---|
| 2374 | msgid "Goes to previous heading at level 6."
|
|---|
| 2375 | msgstr "Към предишното заглавие от ниво 6."
|
|---|
| 2376 |
|
|---|
| 2377 | #. Translators: this is for navigating HTML by headers
|
|---|
| 2378 | #. (e.g., <h6>).
|
|---|
| 2379 | #.
|
|---|
| 2380 | #: ../src/orca/Gecko.py:1878
|
|---|
| 2381 | msgid "Goes to next heading at level 6."
|
|---|
| 2382 | msgstr "Към следващото заглавие от ниво 6."
|
|---|
| 2383 |
|
|---|
| 2384 | #. Translators: this is for navigating HTML in a structural
|
|---|
| 2385 | #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
|
|---|
| 2386 | #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
|
|---|
| 2387 | #.
|
|---|
| 2388 | #: ../src/orca/Gecko.py:1887
|
|---|
| 2389 | msgid "Goes to previous large object."
|
|---|
| 2390 | msgstr "Към предишния голям обект."
|
|---|
| 2391 |
|
|---|
| 2392 | #. Translators: this is for navigating HTML in a structural
|
|---|
| 2393 | #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
|
|---|
| 2394 | #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
|
|---|
| 2395 | #.
|
|---|
| 2396 | #: ../src/orca/Gecko.py:1896
|
|---|
| 2397 | msgid "Goes to next large object."
|
|---|
| 2398 | msgstr "Към следващия голям обект."
|
|---|
| 2399 |
|
|---|
| 2400 | #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
|
|---|
| 2401 | #. lists in HTML
|
|---|
| 2402 | #.
|
|---|
| 2403 | #: ../src/orca/Gecko.py:1904
|
|---|
| 2404 | msgid "Goes to previous list."
|
|---|
| 2405 | msgstr "Към предишия списък."
|
|---|
| 2406 |
|
|---|
| 2407 | #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
|
|---|
| 2408 | #. lists in HTML
|
|---|
| 2409 | #.
|
|---|
| 2410 | #: ../src/orca/Gecko.py:1912
|
|---|
| 2411 | msgid "Goes to next list."
|
|---|
| 2412 | msgstr "Към следващия списък."
|
|---|
| 2413 |
|
|---|
| 2414 | #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
|
|---|
| 2415 | #. list items in HTML
|
|---|
| 2416 | #.
|
|---|
| 2417 | #: ../src/orca/Gecko.py:1920
|
|---|
| 2418 | msgid "Goes to previous list item."
|
|---|
| 2419 | msgstr "Към предишния елемент от списъка."
|
|---|
| 2420 |
|
|---|
| 2421 | #. Translators: this is for navigating between bulleted/numbered
|
|---|
| 2422 | #. list items in HTML
|
|---|
| 2423 | #.
|
|---|
| 2424 | #: ../src/orca/Gecko.py:1928
|
|---|
| 2425 | msgid "Goes to next list item."
|
|---|
| 2426 | msgstr "Към следващия елемент от списъка."
|
|---|
| 2427 |
|
|---|
| 2428 | #. Translators: this is for navigating between links in HTML
|
|---|
| 2429 | #.
|
|---|
| 2430 | #: ../src/orca/Gecko.py:1935
|
|---|
| 2431 | msgid "Goes to previous unvisited link."
|
|---|
| 2432 | msgstr "Към предишната непосетена връзка."
|
|---|
| 2433 |
|
|---|
| 2434 | #. Translators: this is for navigating between links in HTML
|
|---|
| 2435 | #.
|
|---|
| 2436 | #: ../src/orca/Gecko.py:1942
|
|---|
| 2437 | msgid "Goes to next unvisited link."
|
|---|
| 2438 | msgstr "Към следващата непосетена връзка."
|
|---|
| 2439 |
|
|---|
| 2440 | #. Translators: this is for navigating between links in HTML
|
|---|
| 2441 | #.
|
|---|
| 2442 | #: ../src/orca/Gecko.py:1949
|
|---|
| 2443 | msgid "Goes to previous visited link."
|
|---|
| 2444 | msgstr "Към предишната посетена връзка."
|
|---|
| 2445 |
|
|---|
| 2446 | #. Translators: this is for navigating between links in HTML
|
|---|
| 2447 | #.
|
|---|
| 2448 | #: ../src/orca/Gecko.py:1956
|
|---|
| 2449 | msgid "Goes to next visited link."
|
|---|
| 2450 | msgstr "Към следващата посетена връзка."
|
|---|
| 2451 |
|
|---|
| 2452 | #. Translators: this is for navigating between form fields in
|
|---|
| 2453 | #. HTML
|
|---|
| 2454 | #.
|
|---|
| 2455 | #: ../src/orca/Gecko.py:1964
|
|---|
| 2456 | msgid "Goes to previous form field."
|
|---|
| 2457 | msgstr "Към предишното поле във формуляр."
|
|---|
| 2458 |
|
|---|
| 2459 | #. Translators: this is for navigating between form fields in
|
|---|
| 2460 | #. HTML
|
|---|
| 2461 | #.
|
|---|
| 2462 | #: ../src/orca/Gecko.py:1972
|
|---|
| 2463 | msgid "Goes to next form field."
|
|---|
| 2464 | msgstr "Към следващото поле във формуляр."
|
|---|
| 2465 |
|
|---|
| 2466 | #. Translators: this is for navigating among blockquotes in
|
|---|
| 2467 | #. HTML
|
|---|
| 2468 | #.
|
|---|
| 2469 | #: ../src/orca/Gecko.py:1980
|
|---|
| 2470 | msgid "Goes to previous blockquote."
|
|---|
| 2471 | msgstr "Към предишния цитат в каре."
|
|---|
| 2472 |
|
|---|
| 2473 | #. Translators: this is for navigating among blockquotes in
|
|---|
| 2474 | #. HTML
|
|---|
| 2475 | #.
|
|---|
| 2476 | #: ../src/orca/Gecko.py:1988
|
|---|
| 2477 | msgid "Goes to next blockquote."
|
|---|
| 2478 | msgstr "Към следващия цитат в каре."
|
|---|
| 2479 |
|
|---|
| 2480 | #. Translators: this is for navigating between tables in HTML
|
|---|
| 2481 | #.
|
|---|
| 2482 | #: ../src/orca/Gecko.py:1995
|
|---|
| 2483 | msgid "Goes to previous table."
|
|---|
| 2484 | msgstr "Към предишната таблица."
|
|---|
| 2485 |
|
|---|
| 2486 | #. Translators: this is for navigating between tables in HTML
|
|---|
| 2487 | #.
|
|---|
| 2488 | #: ../src/orca/Gecko.py:2002
|
|---|
| 2489 | msgid "Goes to next table."
|
|---|
| 2490 | msgstr "Към следващата таблица."
|
|---|
| 2491 |
|
|---|
| 2492 | #. Translators: Gecko native caret navigation is where
|
|---|
| 2493 | #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
|
|---|
| 2494 | #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
|
|---|
| 2495 | #. to provide its own support. As such, Orca offers the user
|
|---|
| 2496 | #. the ability to switch between the Firefox mode and the
|
|---|
| 2497 | #. Orca mode.
|
|---|
| 2498 | #.
|
|---|
| 2499 | #: ../src/orca/Gecko.py:2014
|
|---|
| 2500 | msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
|
|---|
| 2501 | msgstr "Избор между навигция на курсора чрез Gecкo и чрез Orca."
|
|---|
| 2502 |
|
|---|
| 2503 | #. Translators: the structural navigation keys are designed
|
|---|
| 2504 | #. to move the caret around the HTML content by object type.
|
|---|
| 2505 | #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
|
|---|
| 2506 | #. previous heading, T to the next table, and so on. Some
|
|---|
| 2507 | #. users prefer to turn this off to use Firefox's search
|
|---|
| 2508 | #. when typing feature.
|
|---|
| 2509 | #.
|
|---|
| 2510 | #: ../src/orca/Gecko.py:2026
|
|---|
| 2511 | msgid "Toggles structural navigation keys."
|
|---|
| 2512 | msgstr ""
|
|---|
| 2513 |
|
|---|
| 2514 | #. Translators: Gecko native caret navigation is where
|
|---|
| 2515 | #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
|
|---|
| 2516 | #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
|
|---|
| 2517 | #. to provide its own support. As such, Orca offers the user
|
|---|
| 2518 | #. the ability to switch between the Firefox mode and the
|
|---|
| 2519 | #. Orca mode.
|
|---|
| 2520 | #.
|
|---|
| 2521 | #: ../src/orca/Gecko.py:2547
|
|---|
| 2522 | msgid "Use _Orca Caret Navigation"
|
|---|
| 2523 | msgstr ""
|
|---|
| 2524 |
|
|---|
| 2525 | #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
|
|---|
| 2526 | #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
|
|---|
| 2527 | #. table, etc.
|
|---|
| 2528 | #.
|
|---|
| 2529 | #: ../src/orca/Gecko.py:2560
|
|---|
| 2530 | msgid "Use Orca _Structural Navigation"
|
|---|
| 2531 | msgstr ""
|
|---|
| 2532 |
|
|---|
| 2533 | #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
|
|---|
| 2534 | #. it is some times beneficial to always position the cursor at the
|
|---|
| 2535 | #. beginning of the line rather than guessing the position directly
|
|---|
| 2536 | #. above the current cursor position. This option allows the user
|
|---|
| 2537 | #. to decide the behavior they want.
|
|---|
| 2538 | #.
|
|---|
| 2539 | #: ../src/orca/Gecko.py:2574
|
|---|
| 2540 | msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
|
|---|
| 2541 | msgstr ""
|
|---|
| 2542 |
|
|---|
| 2543 | #. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
|
|---|
| 2544 | #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
|
|---|
| 2545 | #. page from beginning to end.
|
|---|
| 2546 | #.
|
|---|
| 2547 | #: ../src/orca/Gecko.py:2586
|
|---|
| 2548 | msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
|
|---|
| 2549 | msgstr ""
|
|---|
| 2550 |
|
|---|
| 2551 | #. Translators: this is the title of a panel holding options for
|
|---|
| 2552 | #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
|
|---|
| 2553 | #. positioning of caret, etc.).
|
|---|
| 2554 | #.
|
|---|
| 2555 | #: ../src/orca/Gecko.py:2598
|
|---|
| 2556 | msgid "Page Navigation"
|
|---|
| 2557 | msgstr ""
|
|---|
| 2558 |
|
|---|
| 2559 | #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
|
|---|
| 2560 | #. should speak table cell coordinates in HTML content.
|
|---|
| 2561 | #.
|
|---|
| 2562 | #: ../src/orca/Gecko.py:2621
|
|---|
| 2563 | msgid "Speak _cell coordinates"
|
|---|
| 2564 | msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките"
|
|---|
| 2565 |
|
|---|
| 2566 | #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
|
|---|
| 2567 | #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
|
|---|
| 2568 | #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
|
|---|
| 2569 | #.
|
|---|
| 2570 | #: ../src/orca/Gecko.py:2633
|
|---|
| 2571 | msgid "Speak _multiple cell spans"
|
|---|
| 2572 | msgstr "Произнасяне на _обхващащо големите клетки"
|
|---|
| 2573 |
|
|---|
| 2574 | #. Translators: this is an option for whether or not to speak
|
|---|
| 2575 | #. the header of a table cell in HTML content.
|
|---|
| 2576 | #.
|
|---|
| 2577 | #: ../src/orca/Gecko.py:2644
|
|---|
| 2578 | msgid "Announce cell _header"
|
|---|
| 2579 | msgstr "Прозинасяне на _заглавните клетки"
|
|---|
| 2580 |
|
|---|
| 2581 | #. Translators: this is an option to allow users to skip over
|
|---|
| 2582 | #. empty/blank cells when navigating tables in HTML content.
|
|---|
| 2583 | #.
|
|---|
| 2584 | #: ../src/orca/Gecko.py:2655
|
|---|
| 2585 | msgid "Skip _blank cells"
|
|---|
| 2586 | msgstr "Прескачане на _празните клетки"
|
|---|
| 2587 |
|
|---|
| 2588 | #. Translators: this is the title of a panel containing options
|
|---|
| 2589 | #. for specifying how to navigate tables in HTML content.
|
|---|
| 2590 | #.
|
|---|
| 2591 | #: ../src/orca/Gecko.py:2666
|
|---|
| 2592 | msgid "Table Navigation"
|
|---|
| 2593 | msgstr ""
|
|---|
| 2594 |
|
|---|
| 2595 | #. Translators: this is an option to allow users to have Orca
|
|---|
| 2596 | #. automatically speak the line that contains the match while
|
|---|
| 2597 | #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
|
|---|
| 2598 | #.
|
|---|
| 2599 | #: ../src/orca/Gecko.py:2690
|
|---|
| 2600 | msgid "Speak results during _find"
|
|---|
| 2601 | msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране"
|
|---|
| 2602 |
|
|---|
| 2603 | #. Translators: this is an option which dictates whether the line
|
|---|
| 2604 | #. that contains the match from the Find toolbar should always
|
|---|
| 2605 | #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
|
|---|
| 2606 | #. line which contained the last match.
|
|---|
| 2607 | #.
|
|---|
| 2608 | #: ../src/orca/Gecko.py:2703
|
|---|
| 2609 | msgid "Onl_y speak changed lines during find"
|
|---|
| 2610 | msgstr ""
|
|---|
| 2611 |
|
|---|
| 2612 | #. Translators: this option allows the user to specify the number
|
|---|
| 2613 | #. of matched characters that must be present before Orca speaks
|
|---|
| 2614 | #. the line that contains the results from the Find toolbar.
|
|---|
| 2615 | #.
|
|---|
| 2616 | #: ../src/orca/Gecko.py:2720
|
|---|
| 2617 | msgid "Minimum length of matched text:"
|
|---|
| 2618 | msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:"
|
|---|
| 2619 |
|
|---|
| 2620 | #. Translators: this is the title of a panel containing options
|
|---|
| 2621 | #. for using Firefox's Find toolbar.
|
|---|
| 2622 | #.
|
|---|
| 2623 | #: ../src/orca/Gecko.py:2744
|
|---|
| 2624 | msgid "Find Options"
|
|---|
| 2625 | msgstr "Настройки на търсенето"
|
|---|
| 2626 |
|
|---|
| 2627 | #. Translators: this is in reference to loading a web page.
|
|---|
| 2628 | #.
|
|---|
| 2629 | #: ../src/orca/Gecko.py:3548
|
|---|
| 2630 | msgid "Loading. Please wait."
|
|---|
| 2631 | msgstr "Зареждане - изчакайте."
|
|---|
| 2632 |
|
|---|
| 2633 | #. Translators: this is in reference to loading a web page.
|
|---|
| 2634 | #.
|
|---|
| 2635 | #: ../src/orca/Gecko.py:3553
|
|---|
| 2636 | #, python-format
|
|---|
| 2637 | msgid "Finished loading %s."
|
|---|
| 2638 | msgstr "Зареждането на „%s“ свърши."
|
|---|
| 2639 |
|
|---|
| 2640 | #. Translators: this is in reference to loading a web page.
|
|---|
| 2641 | #.
|
|---|
| 2642 | #: ../src/orca/Gecko.py:3559
|
|---|
| 2643 | msgid "Finished loading."
|
|---|
| 2644 | msgstr "Зареждането свърши."
|
|---|
| 2645 |
|
|---|
| 2646 | #. Translators: the 'h' below represents a heading level
|
|---|
| 2647 | #. attribute for content that you might find in something
|
|---|
| 2648 | #. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
|
|---|
| 2649 | #. is meant to be a single character followed by a numeric
|
|---|
| 2650 | #. heading level, where the single character is to indicate
|
|---|
| 2651 | #. 'heading'.
|
|---|
| 2652 | #.
|
|---|
| 2653 | #: ../src/orca/Gecko.py:3950
|
|---|
| 2654 | #, python-format
|
|---|
| 2655 | msgid "h%d"
|
|---|
| 2656 | msgstr "з%d"
|
|---|
| 2657 |
|
|---|
| 2658 | #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML
|
|---|
| 2659 | #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans"
|
|---|
| 2660 | #. more than a single row and/or column.
|
|---|
| 2661 | #.
|
|---|
| 2662 | #: ../src/orca/Gecko.py:4871
|
|---|
| 2663 | #, python-format
|
|---|
| 2664 | msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
|
|---|
| 2665 | msgstr "Клетката заема %d реда и %d колони"
|
|---|
| 2666 |
|
|---|
| 2667 | #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML
|
|---|
| 2668 | #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans"
|
|---|
| 2669 | #. more than a single row and/or column.
|
|---|
| 2670 | #.
|
|---|
| 2671 | #: ../src/orca/Gecko.py:4878
|
|---|
| 2672 | #, python-format
|
|---|
| 2673 | msgid "Cell spans %d columns"
|
|---|
| 2674 | msgstr "Клетката заема %d колони"
|
|---|
| 2675 |
|
|---|
| 2676 | #. Translators: The cell here refers to a cell within an HTML
|
|---|
| 2677 | #. table. We need to announce when the cell occupies or "spans"
|
|---|
| 2678 | #. more than a single row and/or column.
|
|---|
| 2679 | #.
|
|---|
| 2680 | #: ../src/orca/Gecko.py:4884
|
|---|
| 2681 | #, python-format
|
|---|
| 2682 | msgid "Cell spans %d rows"
|
|---|
| 2683 | msgstr "Клетката заема %d реда"
|
|---|
| 2684 |
|
|---|
| 2685 | #. Translators: this is in reference to a heading level
|
|---|
| 2686 | #. in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3).
|
|---|
| 2687 | #.
|
|---|
| 2688 | #. Translators: this represents the depth of a node in a tree
|
|---|
| 2689 | #. view (i.e., how many ancestors a node has).
|
|---|
| 2690 | #.
|
|---|
| 2691 | #: ../src/orca/Gecko.py:6587 ../src/orca/speechgenerator.py:775
|
|---|
| 2692 | #, python-format
|
|---|
| 2693 | msgid "level %d"
|
|---|
| 2694 | msgstr "ниво %d"
|
|---|
| 2695 |
|
|---|
| 2696 | #. Translators: when the user is attempting to locate a
|
|---|
| 2697 | #. particular object and the top of the web page has been
|
|---|
| 2698 | #. reached without that object being found, we "wrap" to
|
|---|
| 2699 | #. the bottom of the page and continuing looking upwards.
|
|---|
| 2700 | #. We need to inform the user when this is taking place.
|
|---|
| 2701 | #.
|
|---|
| 2702 | #: ../src/orca/Gecko.py:7068 ../src/orca/Gecko.py:7129
|
|---|
| 2703 | #: ../src/orca/Gecko.py:7224 ../src/orca/Gecko.py:7289
|
|---|
| 2704 | #: ../src/orca/Gecko.py:7412 ../src/orca/Gecko.py:7496
|
|---|
| 2705 | #: ../src/orca/Gecko.py:7572 ../src/orca/Gecko.py:7652
|
|---|
| 2706 | #: ../src/orca/Gecko.py:7737 ../src/orca/Gecko.py:7831
|
|---|
| 2707 | msgid "Wrapping to bottom."
|
|---|
| 2708 | msgstr "След началото - от края."
|
|---|
| 2709 |
|
|---|
| 2710 | #. Translators: this is in reference to navigating HTML content
|
|---|
| 2711 | #. by heading (e.g., <h1>).
|
|---|
| 2712 | #.
|
|---|
| 2713 | #: ../src/orca/Gecko.py:7079 ../src/orca/Gecko.py:7102
|
|---|
| 2714 | msgid "No more headings."
|
|---|
| 2715 | msgstr "Няма повече заглавия."
|
|---|
| 2716 |
|
|---|
| 2717 | #. Translators: when the user is attempting to locate a
|
|---|
| 2718 | #. particular object and the bottom of the web page has been
|
|---|
| 2719 | #. reached without that object being found, we "wrap" to the
|
|---|
| 2720 | #. top of the page and continuing looking downwards. We need
|
|---|
| 2721 | #. to inform the user when this is taking place.
|
|---|
| 2722 | #.
|
|---|
| 2723 | #: ../src/orca/Gecko.py:7091 ../src/orca/Gecko.py:7165
|
|---|
| 2724 | #: ../src/orca/Gecko.py:7248 ../src/orca/Gecko.py:7350
|
|---|
| 2725 | #: ../src/orca/Gecko.py:7453 ../src/orca/Gecko.py:7530
|
|---|
| 2726 | #: ../src/orca/Gecko.py:7607 ../src/orca/Gecko.py:7687
|
|---|
| 2727 | #: ../src/orca/Gecko.py:7783 ../src/orca/Gecko.py:7880
|
|---|
| 2728 | msgid "Wrapping to top."
|
|---|
| 2729 | msgstr "След края - от началото."
|
|---|
| 2730 |
|
|---|
| 2731 | #. Translators: this is in reference to navigating HTML content
|
|---|
| 2732 | #. by heading (e.g., <h1>).
|
|---|
| 2733 | #.
|
|---|
| 2734 | #: ../src/orca/Gecko.py:7140 ../src/orca/Gecko.py:7176
|
|---|
| 2735 | #, python-format
|
|---|
| 2736 | msgid "No more headings at level %d."
|
|---|
| 2737 | msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d."
|
|---|
| 2738 |
|
|---|
| 2739 | #. Translators: this is for navigating HTML in a structural
|
|---|
| 2740 | #. manner, where a 'large object' is a logical chunk of
|
|---|
| 2741 | #. text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
|
|---|
| 2742 | #.
|
|---|
| 2743 | #: ../src/orca/Gecko.py:7236 ../src/orca/Gecko.py:7260
|
|---|
| 2744 | msgid "No more large objects."
|
|---|
| 2745 | msgstr "Няма повече големи обекти."
|
|---|
| 2746 |
|
|---|
| 2747 | #. Translators: this represents a list in HTML.
|
|---|
| 2748 | #.
|
|---|
| 2749 | #: ../src/orca/Gecko.py:7297 ../src/orca/Gecko.py:7358
|
|---|
| 2750 | #, python-format
|
|---|
| 2751 | msgid "List with %d item"
|
|---|
| 2752 | msgid_plural "List with %d items"
|
|---|
| 2753 | msgstr[0] "Списък с %d елемент"
|
|---|
| 2754 | msgstr[1] "Списък с %d елемента"
|
|---|
| 2755 |
|
|---|
| 2756 | #. Translators: this represents a list item in HTML.
|
|---|
| 2757 | #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g.,
|
|---|
| 2758 | #. a level of 2 represents a list item inside a list
|
|---|
| 2759 | #. that's inside another list).
|
|---|
| 2760 | #.
|
|---|
| 2761 | #: ../src/orca/Gecko.py:7312 ../src/orca/Gecko.py:7373
|
|---|
| 2762 | #, python-format
|
|---|
| 2763 | msgid "Nesting level %d"
|
|---|
| 2764 | msgstr "Ниво на вложеност - %d"
|
|---|
| 2765 |
|
|---|
| 2766 | #. Translators: this is for navigating HTML content by moving
|
|---|
| 2767 | #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list.
|
|---|
| 2768 | #.
|
|---|
| 2769 | #: ../src/orca/Gecko.py:7322 ../src/orca/Gecko.py:7383
|
|---|
| 2770 | msgid "No more lists."
|
|---|
| 2771 | msgstr "Няма повече списъци."
|
|---|
| 2772 |
|
|---|
| 2773 | #. Translators: this is for navigating HTML content by
|
|---|
| 2774 | #. moving from bulleted/numbered list item to
|
|---|
| 2775 | #. bulleted/numbered list item.
|
|---|
| 2776 | #.
|
|---|
| 2777 | #: ../src/orca/Gecko.py:7424 ../src/orca/Gecko.py:7465
|
|---|
| 2778 | msgid "No more list items."
|
|---|
| 2779 | msgstr "Няма повече елементи в списъка."
|
|---|
| 2780 |
|
|---|
| 2781 | #. Translators: this is for navigating HTML content by
|
|---|
| 2782 | #. moving from link to link.
|
|---|
| 2783 | #.
|
|---|
| 2784 | #: ../src/orca/Gecko.py:7507 ../src/orca/Gecko.py:7541
|
|---|
| 2785 | msgid "No more unvisited links."
|
|---|
| 2786 | msgstr "Няма повече непосетени връзки."
|
|---|
| 2787 |
|
|---|
| 2788 | #. Translators: this is for navigating HTML content by
|
|---|
| 2789 | #. moving from link to link.
|
|---|
| 2790 | #.
|
|---|
| 2791 | #: ../src/orca/Gecko.py:7583 ../src/orca/Gecko.py:7618
|
|---|
| 2792 | msgid "No more visited links."
|
|---|
| 2793 | msgstr "Няма повече посетени връзки."
|
|---|
| 2794 |
|
|---|
| 2795 | #. Translators: this is for navigating HTML content by
|
|---|
| 2796 | #. moving from blockquote to blockquote.
|
|---|
| 2797 | #.
|
|---|
| 2798 | #: ../src/orca/Gecko.py:7663 ../src/orca/Gecko.py:7698
|
|---|
| 2799 | msgid "No more blockquotes."
|
|---|
| 2800 | msgstr "Няма повече цитати в каре."
|
|---|
| 2801 |
|
|---|
| 2802 | #. Translators: this is for navigating HTML content by
|
|---|
| 2803 | #. moving from form field to form field.
|
|---|
| 2804 | #.
|
|---|
| 2805 | #: ../src/orca/Gecko.py:7748 ../src/orca/Gecko.py:7794
|
|---|
| 2806 | msgid "No more form fields."
|
|---|
| 2807 | msgstr "Няма повече полета във формуляра."
|
|---|
| 2808 |
|
|---|
| 2809 | #. Translators: this represents the (row, col) position of
|
|---|
| 2810 | #. a cell in a table.
|
|---|
| 2811 | #.
|
|---|
| 2812 | #: ../src/orca/Gecko.py:7816
|
|---|
| 2813 | #, python-format
|
|---|
| 2814 | msgid "Row %d, column %d."
|
|---|
| 2815 | msgstr "Ред %d, колона %d."
|
|---|
| 2816 |
|
|---|
| 2817 | #. Translators: a uniform table is one in which each table
|
|---|
| 2818 | #. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
|
|---|
| 2819 | #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
|
|---|
| 2820 | #. one table cell occupies more than one row and/or column.
|
|---|
| 2821 | #.
|
|---|
| 2822 | #: ../src/orca/Gecko.py:7845 ../src/orca/Gecko.py:7894
|
|---|
| 2823 | #, fuzzy
|
|---|
| 2824 | msgid "Non-uniform"
|
|---|
| 2825 | msgstr "юниформ"
|
|---|
| 2826 |
|
|---|
| 2827 | #. Translators: this represents the number of rows in an HTML table.
|
|---|
| 2828 | #.
|
|---|
| 2829 | #: ../src/orca/Gecko.py:7850 ../src/orca/Gecko.py:7899
|
|---|
| 2830 | #, python-format
|
|---|
| 2831 | msgid "Table with %d row"
|
|---|
| 2832 | msgid_plural "Table with %d rows"
|
|---|
| 2833 | msgstr[0] "Таблица с %d ред"
|
|---|
| 2834 | msgstr[1] "Таблица с %d реда"
|
|---|
| 2835 |
|
|---|
| 2836 | #. Translators: this represents the number of cols in an HTML table.
|
|---|
| 2837 | #.
|
|---|
| 2838 | #: ../src/orca/Gecko.py:7855 ../src/orca/Gecko.py:7904
|
|---|
| 2839 | #, python-format
|
|---|
| 2840 | msgid "%d column"
|
|---|
| 2841 | msgid_plural "%d columns"
|
|---|
| 2842 | msgstr[0] "%d колона"
|
|---|
| 2843 | msgstr[1] "%d колони"
|
|---|
| 2844 |
|
|---|
| 2845 | #. Translators: this is for navigating HTML content by
|
|---|
| 2846 | #. moving from table to table.
|
|---|
| 2847 | #.
|
|---|
| 2848 | #: ../src/orca/Gecko.py:7868 ../src/orca/Gecko.py:7916
|
|---|
| 2849 | msgid "No more tables."
|
|---|
| 2850 | msgstr "Няма повече таблици."
|
|---|
| 2851 |
|
|---|
| 2852 | #. Translators: this is for navigating HTML content by
|
|---|
| 2853 | #. moving from table cell to table cell.
|
|---|
| 2854 | #.
|
|---|
| 2855 | #: ../src/orca/Gecko.py:7959
|
|---|
| 2856 | msgid "Beginning of row."
|
|---|
| 2857 | msgstr "Начало на ред."
|
|---|
| 2858 |
|
|---|
| 2859 | #. Translators: this is for navigating HTML content by
|
|---|
| 2860 | #. moving from table cell to table cell.
|
|---|
| 2861 | #.
|
|---|
| 2862 | #: ../src/orca/Gecko.py:7964 ../src/orca/Gecko.py:8016
|
|---|
| 2863 | #: ../src/orca/Gecko.py:8064 ../src/orca/Gecko.py:8116
|
|---|
| 2864 | #: ../src/orca/Gecko.py:8131 ../src/orca/Gecko.py:8148
|
|---|
| 2865 | msgid "Not in a table."
|
|---|
| 2866 | msgstr "Не е в таблица."
|
|---|
| 2867 |
|
|---|
| 2868 | #. Translators: this is for navigating HTML content by
|
|---|
| 2869 | #. moving from table cell to table cell.
|
|---|
| 2870 | #.
|
|---|
| 2871 | #: ../src/orca/Gecko.py:8011
|
|---|
| 2872 | msgid "End of row."
|
|---|
| 2873 | msgstr "Край на ред."
|
|---|
| 2874 |
|
|---|
| 2875 | #. Translators: this is for navigating HTML content by
|
|---|
| 2876 | #. moving from table cell to table cell.
|
|---|
| 2877 | #.
|
|---|
| 2878 | #: ../src/orca/Gecko.py:8059
|
|---|
| 2879 | msgid "Top of column."
|
|---|
| 2880 | msgstr "Начало на колона."
|
|---|
| 2881 |
|
|---|
| 2882 | #. Translators: this is for navigating HTML content by
|
|---|
| 2883 | #. moving from table cell to table cell.
|
|---|
| 2884 | #.
|
|---|
| 2885 | #: ../src/orca/Gecko.py:8111
|
|---|
| 2886 | msgid "Bottom of column."
|
|---|
| 2887 | msgstr "Край на колона."
|
|---|
| 2888 |
|
|---|
| 2889 | #. Translators: Gecko native caret navigation is where
|
|---|
| 2890 | #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
|
|---|
| 2891 | #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
|
|---|
| 2892 | #. to provide its own support. As such, Orca offers the user
|
|---|
| 2893 | #. the ability to switch between the Firefox mode and the
|
|---|
| 2894 | #. Orca mode.
|
|---|
| 2895 | #.
|
|---|
| 2896 | #: ../src/orca/Gecko.py:8166
|
|---|
| 2897 | msgid "Gecko is controlling the caret."
|
|---|
| 2898 | msgstr "Gecko управлява курсора."
|
|---|
| 2899 |
|
|---|
| 2900 | #. Translators: Gecko native caret navigation is where
|
|---|
| 2901 | #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
|
|---|
| 2902 | #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs
|
|---|
| 2903 | #. to provide its own support. As such, Orca offers the user
|
|---|
| 2904 | #. the ability to switch between the Firefox mode and the
|
|---|
| 2905 | #. Orca mode.
|
|---|
| 2906 | #.
|
|---|
| 2907 | #: ../src/orca/Gecko.py:8178
|
|---|
| 2908 | msgid "Orca is controlling the caret."
|
|---|
| 2909 | msgstr "Orca управлява курсора."
|
|---|
| 2910 |
|
|---|
| 2911 | #. Translators: the structural navigation keys are designed
|
|---|
| 2912 | #. to move the caret around the HTML content by object type.
|
|---|
| 2913 | #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
|
|---|
| 2914 | #. previous heading, T to the next table, and so on. Some
|
|---|
| 2915 | #. users prefer to turn this off to use Firefox's search
|
|---|
| 2916 | #. when typing feature. This message is sent to both the
|
|---|
| 2917 | #. braille display and the speech synthesizer when the user
|
|---|
| 2918 | #. toggles the structural navigation feature of Orca.
|
|---|
| 2919 | #. It should be a brief informative message.
|
|---|
| 2920 | #.
|
|---|
| 2921 | #: ../src/orca/Gecko.py:8202
|
|---|
| 2922 | msgid "Structural navigation keys on."
|
|---|
| 2923 | msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени."
|
|---|
| 2924 |
|
|---|
| 2925 | #. Translators: the structural navigation keys are designed
|
|---|
| 2926 | #. to move the caret around the HTML content by object type.
|
|---|
| 2927 | #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
|
|---|
| 2928 | #. previous heading, T to the next table, and so on. Some
|
|---|
| 2929 | #. users prefer to turn this off to use Firefox's search
|
|---|
| 2930 | #. when typing feature. This message is sent to both the
|
|---|
| 2931 | #. braille display and the speech synthesizer when the user
|
|---|
| 2932 | #. toggles the structural navigation feature of Orca.
|
|---|
| 2933 | #. It should be a brief informative message.
|
|---|
| 2934 | #.
|
|---|
| 2935 | #: ../src/orca/Gecko.py:8214
|
|---|
| 2936 | msgid "Structural navigation keys off."
|
|---|
| 2937 | msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени."
|
|---|
| 2938 |
|
|---|
| 2939 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:165
|
|---|
| 2940 | msgid "GNOME Speech Services"
|
|---|
| 2941 | msgstr "Услуги за глас на GNOME"
|
|---|
| 2942 |
|
|---|
| 2943 | #. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
|
|---|
| 2944 | #. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
|
|---|
| 2945 | #. is because we need the speech synthesis engine to speak the
|
|---|
| 2946 | #. new string well. For example, "Open..." turns into
|
|---|
| 2947 | #. "Open dot dot dot".
|
|---|
| 2948 | #.
|
|---|
| 2949 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:685 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:686
|
|---|
| 2950 | msgid " dot dot dot"
|
|---|
| 2951 | msgstr "многоточие"
|
|---|
| 2952 |
|
|---|
| 2953 | #. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
|
|---|
| 2954 | #. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
|
|---|
| 2955 | #. into "minus 56". We cannot always be sure of the type
|
|---|
| 2956 | #. of the number (floating point, integer, mixed with other
|
|---|
| 2957 | #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
|
|---|
| 2958 | #. build up the utterance in this manner.
|
|---|
| 2959 | #.
|
|---|
| 2960 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:757
|
|---|
| 2961 | msgid "minus"
|
|---|
| 2962 | msgstr "минус"
|
|---|
| 2963 |
|
|---|
| 2964 | #. Translators: this is a short string saying that the speech
|
|---|
| 2965 | #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
|
|---|
| 2966 | #.
|
|---|
| 2967 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:907
|
|---|
| 2968 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286
|
|---|
| 2969 | msgid "higher."
|
|---|
| 2970 | msgstr "по-високо."
|
|---|
| 2971 |
|
|---|
| 2972 | #. Translators: this is a short string saying that the speech
|
|---|
| 2973 | #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
|
|---|
| 2974 | #.
|
|---|
| 2975 | #. Translators: This string announces speech pitch change.
|
|---|
| 2976 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:938
|
|---|
| 2977 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:286
|
|---|
| 2978 | msgid "lower."
|
|---|
| 2979 | msgstr "по-ниско."
|
|---|
| 2980 |
|
|---|
| 2981 | #. Translators: this is a short string saying that the speech
|
|---|
| 2982 | #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
|
|---|
| 2983 | #. per minute).
|
|---|
| 2984 | #.
|
|---|
| 2985 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:967
|
|---|
| 2986 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:276
|
|---|
| 2987 | msgid "faster."
|
|---|
| 2988 | msgstr "по-бързо."
|
|---|
| 2989 |
|
|---|
| 2990 | #. Translators: this is a short string saying that the speech
|
|---|
| 2991 | #. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
|
|---|
| 2992 | #. per minute).
|
|---|
| 2993 | #.
|
|---|
| 2994 | #. Translators: This string announces speech rate change.
|
|---|
| 2995 | #: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1001
|
|---|
| 2996 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:276
|
|---|
| 2997 | msgid "slower."
|
|---|
| 2998 | msgstr "по-бавно."
|
|---|
| 2999 |
|
|---|
| 3000 | #: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1605
|
|---|
| 3001 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1697
|
|---|
| 3002 | msgid "Orca"
|
|---|
| 3003 | msgstr "Orca"
|
|---|
| 3004 |
|
|---|
| 3005 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
|---|
| 3006 | #. "right alt" modifier.
|
|---|
| 3007 | #.
|
|---|
| 3008 | #: ../src/orca/keybindings.py:159
|
|---|
| 3009 | msgid "Alt_R"
|
|---|
| 3010 | msgstr "Alt_R"
|
|---|
| 3011 |
|
|---|
| 3012 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
|---|
| 3013 | #. "super" modifier.
|
|---|
| 3014 | #.
|
|---|
| 3015 | #: ../src/orca/keybindings.py:164
|
|---|
| 3016 | msgid "Super"
|
|---|
| 3017 | msgstr "Super"
|
|---|
| 3018 |
|
|---|
| 3019 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
|---|
| 3020 | #. "meta 2" modifier.
|
|---|
| 3021 | #.
|
|---|
| 3022 | #: ../src/orca/keybindings.py:169
|
|---|
| 3023 | msgid "Meta2"
|
|---|
| 3024 | msgstr "Meta2"
|
|---|
| 3025 |
|
|---|
| 3026 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
|---|
| 3027 | #. "left alt" modifier.
|
|---|
| 3028 | #.
|
|---|
| 3029 | #: ../src/orca/keybindings.py:176
|
|---|
| 3030 | msgid "Alt_L"
|
|---|
| 3031 | msgstr "Alt_L"
|
|---|
| 3032 |
|
|---|
| 3033 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
|---|
| 3034 | #. "control" modifier.
|
|---|
| 3035 | #.
|
|---|
| 3036 | #: ../src/orca/keybindings.py:181
|
|---|
| 3037 | msgid "Ctrl"
|
|---|
| 3038 | msgstr "Ctrl"
|
|---|
| 3039 |
|
|---|
| 3040 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
|---|
| 3041 | #. "caps lock" modifier.
|
|---|
| 3042 | #.
|
|---|
| 3043 | #: ../src/orca/keybindings.py:186
|
|---|
| 3044 | msgid "Caps_Lock"
|
|---|
| 3045 | msgstr "_CapsLock"
|
|---|
| 3046 |
|
|---|
| 3047 | #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
|
|---|
| 3048 | #. "shift " modifier.
|
|---|
| 3049 | #.
|
|---|
| 3050 | #: ../src/orca/keybindings.py:191
|
|---|
| 3051 | msgid "Shift"
|
|---|
| 3052 | msgstr "Shift"
|
|---|
| 3053 |
|
|---|
| 3054 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
|
|---|
| 3055 | #.
|
|---|
| 3056 | #: ../src/orca/keynames.py:41
|
|---|
| 3057 | msgid "left shift"
|
|---|
| 3058 | msgstr "ляв shift"
|
|---|
| 3059 |
|
|---|
| 3060 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
|
|---|
| 3061 | #.
|
|---|
| 3062 | #: ../src/orca/keynames.py:45
|
|---|
| 3063 | msgid "left alt"
|
|---|
| 3064 | msgstr "ляв alt"
|
|---|
| 3065 |
|
|---|
| 3066 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
|
|---|
| 3067 | #.
|
|---|
| 3068 | #: ../src/orca/keynames.py:49
|
|---|
| 3069 | msgid "left control"
|
|---|
| 3070 | msgstr "ляв control"
|
|---|
| 3071 |
|
|---|
| 3072 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
|
|---|
| 3073 | #.
|
|---|
| 3074 | #: ../src/orca/keynames.py:53
|
|---|
| 3075 | msgid "right shift"
|
|---|
| 3076 | msgstr "десен shift"
|
|---|
| 3077 |
|
|---|
| 3078 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
|
|---|
| 3079 | #.
|
|---|
| 3080 | #: ../src/orca/keynames.py:57
|
|---|
| 3081 | msgid "right alt"
|
|---|
| 3082 | msgstr "десен alt"
|
|---|
| 3083 |
|
|---|
| 3084 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
|
|---|
| 3085 | #.
|
|---|
| 3086 | #: ../src/orca/keynames.py:61
|
|---|
| 3087 | msgid "right control"
|
|---|
| 3088 | msgstr "десен control"
|
|---|
| 3089 |
|
|---|
| 3090 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
|
|---|
| 3091 | #.
|
|---|
| 3092 | #: ../src/orca/keynames.py:65
|
|---|
| 3093 | msgid "left meta"
|
|---|
| 3094 | msgstr "ляв meta"
|
|---|
| 3095 |
|
|---|
| 3096 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
|
|---|
| 3097 | #.
|
|---|
| 3098 | #: ../src/orca/keynames.py:69
|
|---|
| 3099 | msgid "right meta"
|
|---|
| 3100 | msgstr "десен meta"
|
|---|
| 3101 |
|
|---|
| 3102 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
|
|---|
| 3103 | #.
|
|---|
| 3104 | #: ../src/orca/keynames.py:73
|
|---|
| 3105 | msgid "num lock"
|
|---|
| 3106 | msgstr "num lock"
|
|---|
| 3107 |
|
|---|
| 3108 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
|
|---|
| 3109 | #.
|
|---|
| 3110 | #: ../src/orca/keynames.py:77
|
|---|
| 3111 | msgid "caps lock"
|
|---|
| 3112 | msgstr "caps lock"
|
|---|
| 3113 |
|
|---|
| 3114 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
|
|---|
| 3115 | #.
|
|---|
| 3116 | #: ../src/orca/keynames.py:81
|
|---|
| 3117 | msgid "scroll lock"
|
|---|
| 3118 | msgstr "scroll lock"
|
|---|
| 3119 |
|
|---|
| 3120 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
|
|---|
| 3121 | #.
|
|---|
| 3122 | #: ../src/orca/keynames.py:85
|
|---|
| 3123 | msgid "page up"
|
|---|
| 3124 | msgstr "страница нагоре"
|
|---|
| 3125 |
|
|---|
| 3126 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
|
|---|
| 3127 | #.
|
|---|
| 3128 | #: ../src/orca/keynames.py:89
|
|---|
| 3129 | msgid "page down"
|
|---|
| 3130 | msgstr "страница надолу"
|
|---|
| 3131 |
|
|---|
| 3132 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
|
|---|
| 3133 | #.
|
|---|
| 3134 | #: ../src/orca/keynames.py:93
|
|---|
| 3135 | msgid "left tab"
|
|---|
| 3136 | msgstr "ляв табулатор"
|
|---|
| 3137 |
|
|---|
| 3138 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
|
|---|
| 3139 | #.
|
|---|
| 3140 | #: ../src/orca/keynames.py:97
|
|---|
| 3141 | msgid "F 11"
|
|---|
| 3142 | msgstr "Ф 11"
|
|---|
| 3143 |
|
|---|
| 3144 | #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
|
|---|
| 3145 | #.
|
|---|
| 3146 | #: ../src/orca/keynames.py:101
|
|---|
| 3147 | msgid "F 12"
|
|---|
| 3148 | msgstr "Ф 12"
|
|---|
| 3149 |
|
|---|
| 3150 | #. Translators: this is a regular expression that is intended to match
|
|---|
| 3151 | #. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
|
|---|
| 3152 | #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
|
|---|
| 3153 | #. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
|
|---|
| 3154 | #. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
|
|---|
| 3155 | #. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
|
|---|
| 3156 | #. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
|
|---|
| 3157 | #. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
|
|---|
| 3158 | #. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
|
|---|
| 3159 | #. locale begin with the same character, the regular expression should be
|
|---|
| 3160 | #. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
|
|---|
| 3161 | #. using '[' and ']' to '(' and ')').
|
|---|
| 3162 | #.
|
|---|
| 3163 | #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
|
|---|
| 3164 | #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
|
|---|
| 3165 | #.
|
|---|
| 3166 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
|
|---|
| 3167 | msgid "^[Yy1]"
|
|---|
| 3168 | msgstr ""
|
|---|
| 3169 |
|
|---|
| 3170 | #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
|
|---|
| 3171 | #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
|
|---|
| 3172 | #.
|
|---|
| 3173 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
|
|---|
| 3174 | msgid "Speech is unavailable."
|
|---|
| 3175 | msgstr "Няма гласове."
|
|---|
| 3176 |
|
|---|
| 3177 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
|
|---|
| 3178 | msgid "Welcome to Orca setup."
|
|---|
| 3179 | msgstr "Добре дошли в настройките на Orca"
|
|---|
| 3180 |
|
|---|
| 3181 | #. Translators: the speech system represents what general
|
|---|
| 3182 | #. speech wrapper is going to be used. For example,
|
|---|
| 3183 | #. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
|
|---|
| 3184 | #. another, emacspeak is another. These all then provide
|
|---|
| 3185 | #. wrappers around specific speech servers (engines).
|
|---|
| 3186 | #.
|
|---|
| 3187 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164
|
|---|
| 3188 | msgid "Select desired speech system:"
|
|---|
| 3189 | msgstr "Изберете предпочитаната система за глас:"
|
|---|
| 3190 |
|
|---|
| 3191 | #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
|
|---|
| 3192 | #.
|
|---|
| 3193 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
|
|---|
| 3194 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
|
|---|
| 3195 | msgid "Enter choice: "
|
|---|
| 3196 | msgstr "Въведете избор: "
|
|---|
| 3197 |
|
|---|
| 3198 | #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
|
|---|
| 3199 | #.
|
|---|
| 3200 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
|
|---|
| 3201 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227
|
|---|
| 3202 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
|
|---|
| 3203 | msgid "Speech will not be used.\n"
|
|---|
| 3204 | msgstr "Няма да се използва глас.\n"
|
|---|
| 3205 |
|
|---|
| 3206 | #. Translators: this means no working speech servers (speech
|
|---|
| 3207 | #. synthesis engines) can be found.
|
|---|
| 3208 | #.
|
|---|
| 3209 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
|
|---|
| 3210 | msgid "No servers available.\n"
|
|---|
| 3211 | msgstr "Няма налични сървъра.\n"
|
|---|
| 3212 |
|
|---|
| 3213 | #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
|
|---|
| 3214 | #. of available speech synthesis engines.
|
|---|
| 3215 | #.
|
|---|
| 3216 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
|
|---|
| 3217 | msgid "Select desired speech server."
|
|---|
| 3218 | msgstr "Изберете желания сървър за произнасяне."
|
|---|
| 3219 |
|
|---|
| 3220 | #. Translators: this means the speech server (speech synthesis
|
|---|
| 3221 | #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
|
|---|
| 3222 | #. female, child) are available.
|
|---|
| 3223 | #.
|
|---|
| 3224 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
|
|---|
| 3225 | msgid "No voices available.\n"
|
|---|
| 3226 | msgstr "Няма налични гласове.\n"
|
|---|
| 3227 |
|
|---|
| 3228 | #. Translators: this is prompting for a numerical value from a
|
|---|
| 3229 | #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
|
|---|
| 3230 | #. female, child).
|
|---|
| 3231 | #.
|
|---|
| 3232 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
|
|---|
| 3233 | msgid "Select desired voice:"
|
|---|
| 3234 | msgstr "Избор на желания глас:"
|
|---|
| 3235 |
|
|---|
| 3236 | #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
|
|---|
| 3237 | #. prior to the caret when the user types a word delimiter.
|
|---|
| 3238 | #.
|
|---|
| 3239 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
|
|---|
| 3240 | msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
|
|---|
| 3241 | msgstr "Включване на произнасянето по думи? Натиснете y или n: "
|
|---|
| 3242 |
|
|---|
| 3243 | #. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key
|
|---|
| 3244 | #. as the user types on the keyboard. If the user wants key echo, they
|
|---|
| 3245 | #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
|
|---|
| 3246 | #.
|
|---|
| 3247 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306
|
|---|
| 3248 | msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
|
|---|
| 3249 | msgstr "Включване на произнасянето на клавиши? Въведете y или n: "
|
|---|
| 3250 |
|
|---|
| 3251 | #. Translators: this is in reference to key echo for
|
|---|
| 3252 | #. normal text entry keys.
|
|---|
| 3253 | #.
|
|---|
| 3254 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
|
|---|
| 3255 | msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
|
|---|
| 3256 | msgstr ""
|
|---|
| 3257 | "Включване за клавишите за букви, цифри и пунктуация. Въведете y или n: "
|
|---|
| 3258 |
|
|---|
| 3259 | #. Translators: this is in reference to key echo for
|
|---|
| 3260 | #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
|
|---|
| 3261 | #.
|
|---|
| 3262 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
|
|---|
| 3263 | msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
|
|---|
| 3264 | msgstr "Включване за клавишите за модификация. Въведете y или n: "
|
|---|
| 3265 |
|
|---|
| 3266 | #. Translators: this is in reference to key echo for
|
|---|
| 3267 | #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
|
|---|
| 3268 | #.
|
|---|
| 3269 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
|
|---|
| 3270 | msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
|
|---|
| 3271 | msgstr "Включване за клавишите за заключване. Въведете y или n: "
|
|---|
| 3272 |
|
|---|
| 3273 | #. Translators: this is in reference to key echo for
|
|---|
| 3274 | #. the keys at the top of the keyboard.
|
|---|
| 3275 | #.
|
|---|
| 3276 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
|
|---|
| 3277 | msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
|
|---|
| 3278 | msgstr "Включване за функционалните клавиши. Въведете y или n: "
|
|---|
| 3279 |
|
|---|
| 3280 | #. Translators: this is in reference to key echo for
|
|---|
| 3281 | #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
|
|---|
| 3282 | #. keys, page up, page down, etc.
|
|---|
| 3283 | #.
|
|---|
| 3284 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
|
|---|
| 3285 | msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
|
|---|
| 3286 | msgstr "Включване за клавишите за действие. Въведете y или n: "
|
|---|
| 3287 |
|
|---|
| 3288 | #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
|
|---|
| 3289 | #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
|
|---|
| 3290 | #. layouts for how they might control Orca.
|
|---|
| 3291 | #.
|
|---|
| 3292 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
|
|---|
| 3293 | msgid "Select desired keyboard layout."
|
|---|
| 3294 | msgstr "Изберете предпочитаната клавиатурна подредба."
|
|---|
| 3295 |
|
|---|
| 3296 | #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
|
|---|
| 3297 | #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
|
|---|
| 3298 | #. layouts for how they might control Orca.
|
|---|
| 3299 | #.
|
|---|
| 3300 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
|
|---|
| 3301 | msgid "1. Desktop"
|
|---|
| 3302 | msgstr "1. Работна станция"
|
|---|
| 3303 |
|
|---|
| 3304 | #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
|
|---|
| 3305 | #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
|
|---|
| 3306 | #. layouts for how they might control Orca.
|
|---|
| 3307 | #.
|
|---|
| 3308 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
|
|---|
| 3309 | msgid "2. Laptop"
|
|---|
| 3310 | msgstr "2. Преносим компютър"
|
|---|
| 3311 |
|
|---|
| 3312 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
|
|---|
| 3313 | msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
|
|---|
| 3314 | msgstr "Невъзможен избор. Избира се подредба за работна станция.\n"
|
|---|
| 3315 |
|
|---|
| 3316 | #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
|
|---|
| 3317 | #. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
|
|---|
| 3318 | #.
|
|---|
| 3319 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:442
|
|---|
| 3320 | msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
|
|---|
| 3321 | msgstr "Включване на Брайл. Въведете y или n: "
|
|---|
| 3322 |
|
|---|
| 3323 | #. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen
|
|---|
| 3324 | #. that is used for debugging and demoing purposes. It presents what
|
|---|
| 3325 | #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
|
|---|
| 3326 | #. display.
|
|---|
| 3327 | #.
|
|---|
| 3328 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454
|
|---|
| 3329 | msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
|
|---|
| 3330 | msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: "
|
|---|
| 3331 |
|
|---|
| 3332 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
|
|---|
| 3333 | msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled. "
|
|---|
| 3334 | msgstr "Поддръжката на достъпност в GNOME бе включена току що. "
|
|---|
| 3335 |
|
|---|
| 3336 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:468
|
|---|
| 3337 | msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect. "
|
|---|
| 3338 | msgstr ""
|
|---|
| 3339 | "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да влезнат в "
|
|---|
| 3340 | "действие тези настройки. "
|
|---|
| 3341 |
|
|---|
| 3342 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
|
|---|
| 3343 | msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
|
|---|
| 3344 | msgstr "Искате ли да излезете от сесията? Натиснете y или n: "
|
|---|
| 3345 |
|
|---|
| 3346 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:481
|
|---|
| 3347 | msgid "Setup complete. Logging out now."
|
|---|
| 3348 | msgstr "Настройката завърши. В момента се излиза от сесията."
|
|---|
| 3349 |
|
|---|
| 3350 | #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:495
|
|---|
| 3351 | msgid "Setup complete. Press Return to continue."
|
|---|
| 3352 | msgstr "Настройките завършиха, за да продължите, натиснете „Enter“."
|
|---|
| 3353 |
|
|---|
| 3354 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:1
|
|---|
| 3355 | msgid "<b>Start from:</b>"
|
|---|
| 3356 | msgstr "<b>Започване от:</b>"
|
|---|
| 3357 |
|
|---|
| 3358 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:127
|
|---|
| 3359 | msgid "C_urrent location"
|
|---|
| 3360 | msgstr "_Текущото местоположение"
|
|---|
| 3361 |
|
|---|
| 3362 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:3
|
|---|
| 3363 | msgid "Close"
|
|---|
| 3364 | msgstr "Затваряне"
|
|---|
| 3365 |
|
|---|
| 3366 | #. Translators: this is used to tell us if the focus is on the
|
|---|
| 3367 | #. "Find" button in gedit's Find dialog. It must match what
|
|---|
| 3368 | #. gedit is using. We hate keying off stuff like this, but
|
|---|
| 3369 | #. we're forced to do so in this case.
|
|---|
| 3370 | #.
|
|---|
| 3371 | #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
|
|---|
| 3372 | #. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
|
|---|
| 3373 | #. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
|
|---|
| 3374 | #. have just stopped a search. Inform the user that the search is
|
|---|
| 3375 | #. complete and tell them how many files were found.
|
|---|
| 3376 | #.
|
|---|
| 3377 | #. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
|
|---|
| 3378 | #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
|
|---|
| 3379 | #. to do so in this case.
|
|---|
| 3380 | #.
|
|---|
| 3381 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:4 ../src/orca/scripts/gedit.py:350
|
|---|
| 3382 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:352
|
|---|
| 3383 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:160
|
|---|
| 3384 | msgid "Find"
|
|---|
| 3385 | msgstr "Търсене"
|
|---|
| 3386 |
|
|---|
| 3387 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:5
|
|---|
| 3388 | msgid "Match _entire word only"
|
|---|
| 3389 | msgstr "Търсене само на _цели думи"
|
|---|
| 3390 |
|
|---|
| 3391 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:6
|
|---|
| 3392 | msgid "Orca Find Dialog"
|
|---|
| 3393 | msgstr "Диалогова кутия на Orca за търсене"
|
|---|
| 3394 |
|
|---|
| 3395 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:7
|
|---|
| 3396 | msgid "Search _backwards"
|
|---|
| 3397 | msgstr "Търсене наза_д"
|
|---|
| 3398 |
|
|---|
| 3399 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:8
|
|---|
| 3400 | msgid "Search for:"
|
|---|
| 3401 | msgstr "Търсене на:"
|
|---|
| 3402 |
|
|---|
| 3403 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:9
|
|---|
| 3404 | msgid "Start from:"
|
|---|
| 3405 | msgstr "Започване от:"
|
|---|
| 3406 |
|
|---|
| 3407 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:10
|
|---|
| 3408 | msgid "Top of window"
|
|---|
| 3409 | msgstr "Горната част на прозореца"
|
|---|
| 3410 |
|
|---|
| 3411 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:11
|
|---|
| 3412 | msgid "_Match case"
|
|---|
| 3413 | msgstr "_Зачитане на малки/големи"
|
|---|
| 3414 |
|
|---|
| 3415 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:12
|
|---|
| 3416 | msgid "_Search for:"
|
|---|
| 3417 | msgstr "_Търсене на:"
|
|---|
| 3418 |
|
|---|
| 3419 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:13
|
|---|
| 3420 | msgid "_Top of window"
|
|---|
| 3421 | msgstr "_Горната част на прозореца"
|
|---|
| 3422 |
|
|---|
| 3423 | #: ../src/orca/orca-find.glade.h:14
|
|---|
| 3424 | msgid "_Wrap around"
|
|---|
| 3425 | msgstr "_След края - от началото"
|
|---|
| 3426 |
|
|---|
| 3427 | #. Translators: Function is a table column header where the
|
|---|
| 3428 | #. cells in the column are a sentence that briefly describes
|
|---|
| 3429 | #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
|
|---|
| 3430 | #. keyboard command.
|
|---|
| 3431 | #.
|
|---|
| 3432 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:118
|
|---|
| 3433 | msgid "Function"
|
|---|
| 3434 | msgstr "Функция"
|
|---|
| 3435 |
|
|---|
| 3436 | #. Translators: Key Binding is a table column header where
|
|---|
| 3437 | #. the cells in the column represent keyboard combinations
|
|---|
| 3438 | #. the user can press to invoke Orca commands.
|
|---|
| 3439 | #.
|
|---|
| 3440 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:169
|
|---|
| 3441 | msgid "Key Binding"
|
|---|
| 3442 | msgstr "Функция на клавиша"
|
|---|
| 3443 |
|
|---|
| 3444 | #. Translators: Alternate is a table column header where
|
|---|
| 3445 | #. the cells in the column represent keyboard combinations
|
|---|
| 3446 | #. the user can press to invoke Orca commands. These
|
|---|
| 3447 | #. represent alternative key bindings that are used in
|
|---|
| 3448 | #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
|
|---|
| 3449 | #. column.
|
|---|
| 3450 | #.
|
|---|
| 3451 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:223
|
|---|
| 3452 | msgid "Alternate"
|
|---|
| 3453 | msgstr "Алтернатива"
|
|---|
| 3454 |
|
|---|
| 3455 | #. Translators: Modified is a table column header where the
|
|---|
| 3456 | #. cells represent whether a key binding has been modified
|
|---|
| 3457 | #. from the default key binding.
|
|---|
| 3458 | #.
|
|---|
| 3459 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:257
|
|---|
| 3460 | msgid "Modified"
|
|---|
| 3461 | msgstr "С модификатор"
|
|---|
| 3462 |
|
|---|
| 3463 | #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
|
|---|
| 3464 | #. will use most of the time.
|
|---|
| 3465 | #.
|
|---|
| 3466 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:296 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:342
|
|---|
| 3467 | msgid "Default"
|
|---|
| 3468 | msgstr "По подразбиране"
|
|---|
| 3469 |
|
|---|
| 3470 | #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
|
|---|
| 3471 | #. will use to speak capitalized words and letters.
|
|---|
| 3472 | #.
|
|---|
| 3473 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:302 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:348
|
|---|
| 3474 | msgid "Uppercase"
|
|---|
| 3475 | msgstr "Като с главни букви"
|
|---|
| 3476 |
|
|---|
| 3477 | #. Translators: this refers to the speech synthesis voice that Orca
|
|---|
| 3478 | #. will use to speak text associated with hyperlinks in HTML content.
|
|---|
| 3479 | #.
|
|---|
| 3480 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:308 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:358
|
|---|
| 3481 | msgid "Hyperlink"
|
|---|
| 3482 | msgstr "Като за хипервръзка"
|
|---|
| 3483 |
|
|---|
| 3484 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:322
|
|---|
| 3485 | msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
|
|---|
| 3486 | msgstr "Поддръжката на достъпност в GNOME бе включена току що."
|
|---|
| 3487 |
|
|---|
| 3488 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:323
|
|---|
| 3489 | msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
|
|---|
| 3490 | msgstr ""
|
|---|
| 3491 | "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да влезнат в "
|
|---|
| 3492 | "действие тези настройки."
|
|---|
| 3493 |
|
|---|
| 3494 | #. Attribute Name column (NAME).
|
|---|
| 3495 | #.
|
|---|
| 3496 | #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
|
|---|
| 3497 | #. as bold, underline, family-name, etc.
|
|---|
| 3498 | #.
|
|---|
| 3499 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:938
|
|---|
| 3500 | msgid "Attribute Name"
|
|---|
| 3501 | msgstr "Име на атрибут"
|
|---|
| 3502 |
|
|---|
| 3503 | #. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
|
|---|
| 3504 | #.
|
|---|
| 3505 | #. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
|
|---|
| 3506 | #. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
|
|---|
| 3507 | #. will speak that attribute, if it is present, when the user
|
|---|
| 3508 | #. presses Orca_Modifier+F.
|
|---|
| 3509 | #.
|
|---|
| 3510 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:953
|
|---|
| 3511 | msgid "Speak"
|
|---|
| 3512 | msgstr "Произнасяне"
|
|---|
| 3513 |
|
|---|
| 3514 | #. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
|
|---|
| 3515 | #.
|
|---|
| 3516 | #. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
|
|---|
| 3517 | #. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
|
|---|
| 3518 | #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
|
|---|
| 3519 | #. the refreshable braille display.
|
|---|
| 3520 | #.
|
|---|
| 3521 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:971
|
|---|
| 3522 | msgid "Mark in braille"
|
|---|
| 3523 | msgstr ""
|
|---|
| 3524 |
|
|---|
| 3525 | #. Attribute Value column (VALUE)
|
|---|
| 3526 | #.
|
|---|
| 3527 | #. Translators: The "Present Unless" column consists of an
|
|---|
| 3528 | #. editable text field in which the user can specify the
|
|---|
| 3529 | #. "default" (or not of interest) value for that attribute,
|
|---|
| 3530 | #. such as "None" in the case of underline. Orca will only
|
|---|
| 3531 | #. speak the attribute and/or mark it in braille if the
|
|---|
| 3532 | #. appropriate checkboxes have been checked AND the attribute
|
|---|
| 3533 | #. value is not the default.
|
|---|
| 3534 | #.
|
|---|
| 3535 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:992
|
|---|
| 3536 | msgid "Present Unless"
|
|---|
| 3537 | msgstr ""
|
|---|
| 3538 |
|
|---|
| 3539 | #. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
|
|---|
| 3540 | #.
|
|---|
| 3541 | #. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
|
|---|
| 3542 | #. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
|
|---|
| 3543 | #. or a particular word that is pronounced differently then the way
|
|---|
| 3544 | #. that it looks.
|
|---|
| 3545 | #.
|
|---|
| 3546 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1107
|
|---|
| 3547 | #, fuzzy
|
|---|
| 3548 | msgid "Actual String"
|
|---|
| 3549 | msgstr "Търсене."
|
|---|
| 3550 |
|
|---|
| 3551 | #. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
|
|---|
| 3552 | #.
|
|---|
| 3553 | #. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
|
|---|
| 3554 | #. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
|
|---|
| 3555 | #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
|
|---|
| 3556 | #. (spoken) string would be "megahertz".
|
|---|
| 3557 | #.
|
|---|
| 3558 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1124
|
|---|
| 3559 | msgid "Replacement String"
|
|---|
| 3560 | msgstr ""
|
|---|
| 3561 |
|
|---|
| 3562 | #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
|
|---|
| 3563 | #. on the screen.
|
|---|
| 3564 | #.
|
|---|
| 3565 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1335 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1346
|
|---|
| 3566 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473
|
|---|
| 3567 | msgid "Bilinear"
|
|---|
| 3568 | msgstr "билинейно"
|
|---|
| 3569 |
|
|---|
| 3570 | #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
|
|---|
| 3571 | #. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
|
|---|
| 3572 | #. track the mouse.
|
|---|
| 3573 | #.
|
|---|
| 3574 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1341 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361
|
|---|
| 3575 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2475 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2518
|
|---|
| 3576 | msgid "None"
|
|---|
| 3577 | msgstr "никакво"
|
|---|
| 3578 |
|
|---|
| 3579 | #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
|
|---|
| 3580 | #. with the magnifier. Centered means that Orca attempts to
|
|---|
| 3581 | #. keep the mouse in the center of the magnified window.
|
|---|
| 3582 | #.
|
|---|
| 3583 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1359 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1384
|
|---|
| 3584 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2496
|
|---|
| 3585 | msgid "Centered"
|
|---|
| 3586 | msgstr "центрирано"
|
|---|
| 3587 |
|
|---|
| 3588 | #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
|
|---|
| 3589 | #. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts
|
|---|
| 3590 | #. to position the mouse in the magnifier window in a way
|
|---|
| 3591 | #. such that it helps represent where on the desktop the mouse
|
|---|
| 3592 | #. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of
|
|---|
| 3593 | #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
|
|---|
| 3594 | #. of the magnified region.
|
|---|
| 3595 | #.
|
|---|
| 3596 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2515
|
|---|
| 3597 | msgid "Proportional"
|
|---|
| 3598 | msgstr "пропорционално"
|
|---|
| 3599 |
|
|---|
| 3600 | #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
|
|---|
| 3601 | #. with the magnifier. Push means that Orca will not move
|
|---|
| 3602 | #. the magnified region until the mouse hits an edge of the
|
|---|
| 3603 | #. magnified region.
|
|---|
| 3604 | #.
|
|---|
| 3605 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504
|
|---|
| 3606 | msgid "Push"
|
|---|
| 3607 | msgstr "с избутване"
|
|---|
| 3608 |
|
|---|
| 3609 | #. Translators: an external braille device has buttons on it that
|
|---|
| 3610 | #. permit the user to create input gestures from the braille device.
|
|---|
| 3611 | #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
|
|---|
| 3612 | #. take when the user presses these buttons.
|
|---|
| 3613 | #.
|
|---|
| 3614 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1644 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721
|
|---|
| 3615 | msgid "Braille Bindings"
|
|---|
| 3616 | msgstr "Брайлови функции на клавишите"
|
|---|
| 3617 |
|
|---|
| 3618 | #. Translators: A single braille cell on a refreshable
|
|---|
| 3619 | #. braille display consists of 8 dots. If the user
|
|---|
| 3620 | #. chooses this setting, the dot in the bottom left
|
|---|
| 3621 | #. corner will be used to 'underline' text of interest.
|
|---|
| 3622 | #.
|
|---|
| 3623 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2046 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2086
|
|---|
| 3624 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
|
|---|
| 3625 | msgid "Dot _7"
|
|---|
| 3626 | msgstr ""
|
|---|
| 3627 |
|
|---|
| 3628 | #. Translators: If the user chooses this setting, the
|
|---|
| 3629 | #. dot in the bottom right corner of the braille cell
|
|---|
| 3630 | #. will be used to 'underline' text of interest.
|
|---|
| 3631 | #.
|
|---|
| 3632 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2053 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2093
|
|---|
| 3633 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
|
|---|
| 3634 | msgid "Dot _8"
|
|---|
| 3635 | msgstr ""
|
|---|
| 3636 |
|
|---|
| 3637 | #. Translators: If the user chooses this setting, the
|
|---|
| 3638 | #. two dots at the bottom of the braille cell will be
|
|---|
| 3639 | #. used to 'underline' text of interest.
|
|---|
| 3640 | #.
|
|---|
| 3641 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2060 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100
|
|---|
| 3642 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
|
|---|
| 3643 | msgid "Dots 7 an_d 8"
|
|---|
| 3644 | msgstr ""
|
|---|
| 3645 |
|
|---|
| 3646 | #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
|
|---|
| 3647 | #. symbols will be spoken as a user reads a document.
|
|---|
| 3648 | #.
|
|---|
| 3649 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2123 ../src/orca/orca-setup.glade.h:94
|
|---|
| 3650 | msgid "_None"
|
|---|
| 3651 | msgstr "Ня_ма"
|
|---|
| 3652 |
|
|---|
| 3653 | #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
|
|---|
| 3654 | #. symbols (like comma, period, question mark) will not be
|
|---|
| 3655 | #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
|
|---|
| 3656 | #. (such as #, @, $) will.
|
|---|
| 3657 | #.
|
|---|
| 3658 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2131 ../src/orca/orca-setup.glade.h:70
|
|---|
| 3659 | msgid "So_me"
|
|---|
| 3660 | msgstr "Н_якои"
|
|---|
| 3661 |
|
|---|
| 3662 | #. Translators: If this setting is chosen, the majority of
|
|---|
| 3663 | #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
|
|---|
| 3664 | #. document.
|
|---|
| 3665 | #.
|
|---|
| 3666 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2138 ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
|
|---|
| 3667 | msgid "M_ost"
|
|---|
| 3668 | msgstr "Пов_ечето"
|
|---|
| 3669 |
|
|---|
| 3670 | #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
|
|---|
| 3671 | #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
|
|---|
| 3672 | #. line.
|
|---|
| 3673 | #.
|
|---|
| 3674 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2159
|
|---|
| 3675 | msgid "Line"
|
|---|
| 3676 | msgstr "Ред"
|
|---|
| 3677 |
|
|---|
| 3678 | #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
|
|---|
| 3679 | #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
|
|---|
| 3680 | #. sentence.
|
|---|
| 3681 | #.
|
|---|
| 3682 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2165
|
|---|
| 3683 | msgid "Sentence"
|
|---|
| 3684 | msgstr "Изречение"
|
|---|
| 3685 |
|
|---|
| 3686 | #. Translators: This refers to the amount of information
|
|---|
| 3687 | #. Orca provides about a particular object that receives
|
|---|
| 3688 | #. focus.
|
|---|
| 3689 | #.
|
|---|
| 3690 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2185 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273
|
|---|
| 3691 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
|
|---|
| 3692 | msgid "Brie_f"
|
|---|
| 3693 | msgstr "Зани_жена"
|
|---|
| 3694 |
|
|---|
| 3695 | #. Translators: when users are navigating a table, they
|
|---|
| 3696 | #. sometimes want the entire row of a table read, or
|
|---|
| 3697 | #. they just want the current cell to be presented to them.
|
|---|
| 3698 | #.
|
|---|
| 3699 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2209 ../src/orca/orca-setup.glade.h:74
|
|---|
| 3700 | msgid "Speak current _cell"
|
|---|
| 3701 | msgstr "Произнасяне на тек_ущата клетка"
|
|---|
| 3702 |
|
|---|
| 3703 | #. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
|
|---|
| 3704 | #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
|
|---|
| 3705 | #. key bindings.
|
|---|
| 3706 | #.
|
|---|
| 3707 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2552
|
|---|
| 3708 | msgid "enter new key"
|
|---|
| 3709 | msgstr "въведете нов клавиш"
|
|---|
| 3710 |
|
|---|
| 3711 | #. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
|
|---|
| 3712 | #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
|
|---|
| 3713 | #. creating a new key binding.
|
|---|
| 3714 | #.
|
|---|
| 3715 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2581
|
|---|
| 3716 | #, python-format
|
|---|
| 3717 | msgid "The new key is: %s"
|
|---|
| 3718 | msgstr "Новият клавиш е: %s"
|
|---|
| 3719 |
|
|---|
| 3720 | #. Translators: this is a spoken prompt letting the user
|
|---|
| 3721 | #. know that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they
|
|---|
| 3722 | #. just entered for defining a new key binding was already
|
|---|
| 3723 | #. defined.
|
|---|
| 3724 | #.
|
|---|
| 3725 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2589
|
|---|
| 3726 | msgid "The key entered is the same. Nothing changed."
|
|---|
| 3727 | msgstr "Въведен е старият клавиш. Нищо не е променено."
|
|---|
| 3728 |
|
|---|
| 3729 | #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
|
|---|
| 3730 | #. or laptop).
|
|---|
| 3731 | #.
|
|---|
| 3732 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689 ../src/orca/orca-setup.glade.h:89
|
|---|
| 3733 | msgid "_Desktop"
|
|---|
| 3734 | msgstr "_Работен плот"
|
|---|
| 3735 |
|
|---|
| 3736 | #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
|
|---|
| 3737 | #.
|
|---|
| 3738 | #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2961
|
|---|
| 3739 | msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."
|
|---|
| 3740 | msgstr ""
|
|---|
| 3741 |
|
|---|
| 3742 | #: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1
|
|---|
| 3743 | msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
|
|---|
| 3744 | msgstr "Orca - четец на екрана/лупа"
|
|---|
| 3745 |
|
|---|
| 3746 | #: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:2
|
|---|
| 3747 | msgid "Preferences"
|
|---|
| 3748 | msgstr "Настройки"
|
|---|
| 3749 |
|
|---|
| 3750 | #: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:3
|
|---|
| 3751 | msgid "Quit"
|
|---|
| 3752 | msgstr "Изход от програмата"
|
|---|
| 3753 |
|
|---|
| 3754 | #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
|
|---|
| 3755 | #.
|
|---|
| 3756 | #: ../src/orca/orca.py:236 ../src/orca/orca.py:1202 ../src/orca/orca.py:1203
|
|---|
| 3757 | msgid "Goodbye."
|
|---|
| 3758 | msgstr "Довиждане."
|
|---|
| 3759 |
|
|---|
| 3760 | #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
|
|---|
| 3761 | #. Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
|
|---|
| 3762 | #. based upon their input.
|
|---|
| 3763 | #.
|
|---|
| 3764 | #: ../src/orca/orca.py:656
|
|---|
| 3765 | #, python-format
|
|---|
| 3766 | msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
|
|---|
| 3767 | msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да продължите, натиснете „Enter“."
|
|---|
| 3768 |
|
|---|
| 3769 | #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
|
|---|
| 3770 | #. that speech synthesis has been turned back on.
|
|---|
| 3771 | #.
|
|---|
| 3772 | #: ../src/orca/orca.py:854
|
|---|
| 3773 | msgid "Speech enabled."
|
|---|
| 3774 | msgstr "Гласът е включен."
|
|---|
| 3775 |
|
|---|
| 3776 | #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
|
|---|
| 3777 | #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
|
|---|
| 3778 | #.
|
|---|
| 3779 | #: ../src/orca/orca.py:859
|
|---|
| 3780 | msgid "Speech disabled."
|
|---|
| 3781 | msgstr "Гласът е изключен."
|
|---|
| 3782 |
|
|---|
| 3783 | #. Translators: there is a keystroke to reload the user
|
|---|
| 3784 | #. preferences. This is a spoken prompt to let the user
|
|---|
| 3785 | #. know when the preferences has been reloaded.
|
|---|
| 3786 | #.
|
|---|
| 3787 | #: ../src/orca/orca.py:911
|
|---|
| 3788 | msgid "Orca user settings reloaded."
|
|---|
| 3789 | msgstr "Настройките на Orca са презаредени"
|
|---|
| 3790 |
|
|---|
| 3791 | #: ../src/orca/orca.py:1465
|
|---|
| 3792 | msgid "Welcome to Orca."
|
|---|
| 3793 | msgstr "Добре дошли в Orca."
|
|---|
| 3794 |
|
|---|
| 3795 | #: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1
|
|---|
| 3796 | msgid ""
|
|---|
| 3797 | "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
|
|---|
| 3798 | "\n"
|
|---|
| 3799 | "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
|
|---|
| 3800 | "\n"
|
|---|
| 3801 | msgstr ""
|
|---|
| 3802 |
|
|---|
| 3803 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:1
|
|---|
| 3804 | msgid ""
|
|---|
| 3805 | "<b>Adjust selected\n"
|
|---|
| 3806 | "attributes</b>"
|
|---|
| 3807 | msgstr ""
|
|---|
| 3808 |
|
|---|
| 3809 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
|
|---|
| 3810 | msgid "<b>Braille Indicator</b>"
|
|---|
| 3811 | msgstr ""
|
|---|
| 3812 |
|
|---|
| 3813 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:4
|
|---|
| 3814 | msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
|
|---|
| 3815 | msgstr "<b>Настройки на кръстачката</b>"
|
|---|
| 3816 |
|
|---|
| 3817 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
|
|---|
| 3818 | msgid "<b>Cursor Settings</b>"
|
|---|
| 3819 | msgstr "<b>Настройки на курсора</b>"
|
|---|
| 3820 |
|
|---|
| 3821 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
|
|---|
| 3822 | msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
|
|---|
| 3823 | msgstr "<b>Клавиатурна подредба</b>"
|
|---|
| 3824 |
|
|---|
| 3825 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
|
|---|
| 3826 | #, fuzzy
|
|---|
| 3827 | msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
|
|---|
| 3828 | msgstr "<b>Ниво на пунктуация</b>"
|
|---|
| 3829 |
|
|---|
| 3830 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
|
|---|
| 3831 | msgid "<b>Punctuation Level</b>"
|
|---|
| 3832 | msgstr "<b>Ниво на пунктуация</b>"
|
|---|
| 3833 |
|
|---|
| 3834 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
|
|---|
| 3835 | msgid "<b>Selection Indicator</b>"
|
|---|
| 3836 | msgstr ""
|
|---|
| 3837 |
|
|---|
| 3838 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
|
|---|
| 3839 | msgid "<b>Table Row Speech</b>"
|
|---|
| 3840 | msgstr "<b>Произнасяне на таблиците по редове</b>"
|
|---|
| 3841 |
|
|---|
| 3842 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
|
|---|
| 3843 | msgid "<b>Text attributes</b>"
|
|---|
| 3844 | msgstr ""
|
|---|
| 3845 |
|
|---|
| 3846 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12
|
|---|
| 3847 | msgid "<b>Verbosity</b>"
|
|---|
| 3848 | msgstr "<b>Подробност</b>"
|
|---|
| 3849 |
|
|---|
| 3850 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13
|
|---|
| 3851 | msgid "<b>Zoomer Position</b>"
|
|---|
| 3852 | msgstr "<b>Позиция на лупата</b>"
|
|---|
| 3853 |
|
|---|
| 3854 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
|
|---|
| 3855 | msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
|
|---|
| 3856 | msgstr "<b>Настройки на лупата</b>"
|
|---|
| 3857 |
|
|---|
| 3858 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
|
|---|
| 3859 | msgid "Braille"
|
|---|
| 3860 | msgstr "Брайл"
|
|---|
| 3861 |
|
|---|
| 3862 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17
|
|---|
| 3863 | msgid ""
|
|---|
| 3864 | "Centered\n"
|
|---|
| 3865 | "None\n"
|
|---|
| 3866 | "Proportional\n"
|
|---|
| 3867 | "Push"
|
|---|
| 3868 | msgstr ""
|
|---|
| 3869 | "Центриран\n"
|
|---|
| 3870 | "Никакъв\n"
|
|---|
| 3871 | "Пропорционален\n"
|
|---|
| 3872 | "С избутване"
|
|---|
| 3873 |
|
|---|
| 3874 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:21
|
|---|
| 3875 | msgid "Color:"
|
|---|
| 3876 | msgstr "Цвят:"
|
|---|
| 3877 |
|
|---|
| 3878 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
|
|---|
| 3879 | msgid "Custom siz_e"
|
|---|
| 3880 | msgstr "Потре_бителски размер на курсора"
|
|---|
| 3881 |
|
|---|
| 3882 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23
|
|---|
| 3883 | msgid ""
|
|---|
| 3884 | "Default\n"
|
|---|
| 3885 | "Uppercase\n"
|
|---|
| 3886 | "Hyperlink"
|
|---|
| 3887 | msgstr ""
|
|---|
| 3888 | "По подразбиране\n"
|
|---|
| 3889 | "Като с главни букви\n"
|
|---|
| 3890 | "Като хипервръзка"
|
|---|
| 3891 |
|
|---|
| 3892 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
|
|---|
| 3893 | msgid "Disable gksu _keyboard grab"
|
|---|
| 3894 | msgstr "_Изключване на прихващането на клавиатурата от gksu"
|
|---|
| 3895 |
|
|---|
| 3896 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
|
|---|
| 3897 | msgid "Enable Braille _monitor"
|
|---|
| 3898 | msgstr "Включване на брайлов _монитор"
|
|---|
| 3899 |
|
|---|
| 3900 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
|
|---|
| 3901 | msgid "Enable Braille _support"
|
|---|
| 3902 | msgstr "Включване на поддръжка на _брайл"
|
|---|
| 3903 |
|
|---|
| 3904 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
|
|---|
| 3905 | msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
|
|---|
| 3906 | msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация"
|
|---|
| 3907 |
|
|---|
| 3908 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
|
|---|
| 3909 | msgid "Enable _function keys"
|
|---|
| 3910 | msgstr "Включване на _функционалните клавиши"
|
|---|
| 3911 |
|
|---|
| 3912 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:34
|
|---|
| 3913 | msgid "Enable _key echo"
|
|---|
| 3914 | msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши"
|
|---|
| 3915 |
|
|---|
| 3916 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:35
|
|---|
| 3917 | msgid "Enable _magnifier"
|
|---|
| 3918 | msgstr "_Включване на лупата"
|
|---|
| 3919 |
|
|---|
| 3920 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:36
|
|---|
| 3921 | msgid "Enable _modifier keys"
|
|---|
| 3922 | msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши"
|
|---|
| 3923 |
|
|---|
| 3924 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
|
|---|
| 3925 | msgid "Enable ac_tion keys"
|
|---|
| 3926 | msgstr "Включване на де_йстващите клавиши"
|
|---|
| 3927 |
|
|---|
| 3928 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:38
|
|---|
| 3929 | msgid "Enable c_ursor"
|
|---|
| 3930 | msgstr "Включване на _курсор"
|
|---|
| 3931 |
|
|---|
| 3932 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:39
|
|---|
| 3933 | msgid "Enable cross-h_air"
|
|---|
| 3934 | msgstr "Включване на кр_ъстачка"
|
|---|
| 3935 |
|
|---|
| 3936 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
|
|---|
| 3937 | msgid "Enable cross-hair cli_p"
|
|---|
| 3938 | msgstr "Включване на изрязване на кръста_чката"
|
|---|
| 3939 |
|
|---|
| 3940 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
|
|---|
| 3941 | msgid "Enable echo by _word"
|
|---|
| 3942 | msgstr "Включване на произнасяне по д_уми"
|
|---|
| 3943 |
|
|---|
| 3944 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
|
|---|
| 3945 | msgid "Enable lockin_g keys"
|
|---|
| 3946 | msgstr "Включване на _заключващите клавиши"
|
|---|
| 3947 |
|
|---|
| 3948 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
|
|---|
| 3949 | msgid "General"
|
|---|
| 3950 | msgstr "Общи"
|
|---|
| 3951 |
|
|---|
| 3952 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
|
|---|
| 3953 | msgid "In_vert colors"
|
|---|
| 3954 | msgstr "Обръ_щане на цветовете"
|
|---|
| 3955 |
|
|---|
| 3956 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
|
|---|
| 3957 | msgid "Key Binding List"
|
|---|
| 3958 | msgstr "Списък с функциите на клавишите"
|
|---|
| 3959 |
|
|---|
| 3960 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
|
|---|
| 3961 | msgid "Key Bindings"
|
|---|
| 3962 | msgstr "Функции на клавишите"
|
|---|
| 3963 |
|
|---|
| 3964 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
|
|---|
| 3965 | msgid "Key Echo"
|
|---|
| 3966 | msgstr "Произнасяне на клавишите"
|
|---|
| 3967 |
|
|---|
| 3968 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:48
|
|---|
| 3969 | msgid ""
|
|---|
| 3970 | "Line\n"
|
|---|
| 3971 | "Sentence"
|
|---|
| 3972 | msgstr ""
|
|---|
| 3973 |
|
|---|
| 3974 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
|
|---|
| 3975 | msgid "Magnifier"
|
|---|
| 3976 | msgstr "Лупа"
|
|---|
| 3977 |
|
|---|
| 3978 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
|
|---|
| 3979 | msgid "Mouse trac_king mode:"
|
|---|
| 3980 | msgstr "_Следене на мишката"
|
|---|
| 3981 |
|
|---|
| 3982 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
|
|---|
| 3983 | msgid "Move _down one"
|
|---|
| 3984 | msgstr "Местене на_долу"
|
|---|
| 3985 |
|
|---|
| 3986 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
|
|---|
| 3987 | msgid "Move _up one"
|
|---|
| 3988 | msgstr "Местене на_горе"
|
|---|
| 3989 |
|
|---|
| 3990 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:55
|
|---|
| 3991 | msgid "Move to _bottom"
|
|---|
| 3992 | msgstr "Местене към _края"
|
|---|
| 3993 |
|
|---|
| 3994 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
|
|---|
| 3995 | msgid "Move to _top"
|
|---|
| 3996 | msgstr "Местене към _началото"
|
|---|
| 3997 |
|
|---|
| 3998 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57
|
|---|
| 3999 | msgid ""
|
|---|
| 4000 | "None\n"
|
|---|
| 4001 | "Bilinear"
|
|---|
| 4002 | msgstr ""
|
|---|
| 4003 | "Никакъв\n"
|
|---|
| 4004 | "Билинеен"
|
|---|
| 4005 |
|
|---|
| 4006 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
|
|---|
| 4007 | msgid "Orca Modifier Keys"
|
|---|
| 4008 | msgstr "Модификатори на клавиши в Orca"
|
|---|
| 4009 |
|
|---|
| 4010 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
|
|---|
| 4011 | msgid "Orca Preferences"
|
|---|
| 4012 | msgstr "Настройки на Orca"
|
|---|
| 4013 |
|
|---|
| 4014 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
|
|---|
| 4015 | msgid "Orca _Modifier Key(s):"
|
|---|
| 4016 | msgstr "_Модификатори на клавиши в Orca"
|
|---|
| 4017 |
|
|---|
| 4018 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
|
|---|
| 4019 | msgid "Pi_tch:"
|
|---|
| 4020 | msgstr "В_исочина:"
|
|---|
| 4021 |
|
|---|
| 4022 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
|
|---|
| 4023 | #, fuzzy
|
|---|
| 4024 | msgid "Pronunciation"
|
|---|
| 4025 | msgstr "Функция"
|
|---|
| 4026 |
|
|---|
| 4027 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
|
|---|
| 4028 | msgid "Quit Orca _without confirmation"
|
|---|
| 4029 | msgstr ""
|
|---|
| 4030 |
|
|---|
| 4031 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
|
|---|
| 4032 | msgid "S_ource display:"
|
|---|
| 4033 | msgstr "Из_ходен дисплей:"
|
|---|
| 4034 |
|
|---|
| 4035 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
|
|---|
| 4036 | msgid "Say All B_y:"
|
|---|
| 4037 | msgstr ""
|
|---|
| 4038 |
|
|---|
| 4039 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
|
|---|
| 4040 | msgid "Scale _factor:"
|
|---|
| 4041 | msgstr "Коефициент на _мащабиране:"
|
|---|
| 4042 |
|
|---|
| 4043 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
|
|---|
| 4044 | msgid "Show Orca _main window"
|
|---|
| 4045 | msgstr "Пок_азване на основния прозорец на Orca"
|
|---|
| 4046 |
|
|---|
| 4047 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
|
|---|
| 4048 | msgid "Si_ze:"
|
|---|
| 4049 | msgstr "Р_азмер:"
|
|---|
| 4050 |
|
|---|
| 4051 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71
|
|---|
| 4052 | msgid "Speak _indentation and justification"
|
|---|
| 4053 | msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването"
|
|---|
| 4054 |
|
|---|
| 4055 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72
|
|---|
| 4056 | msgid "Speak _none"
|
|---|
| 4057 | msgstr "_Нищо да не се произнася"
|
|---|
| 4058 |
|
|---|
| 4059 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73
|
|---|
| 4060 | msgid "Speak blank lines"
|
|---|
| 4061 | msgstr "Произнасяне на празните редове"
|
|---|
| 4062 |
|
|---|
| 4063 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:75
|
|---|
| 4064 | msgid "Speak current ro_w"
|
|---|
| 4065 | msgstr "Произнасяне на теку_щия ред"
|
|---|
| 4066 |
|
|---|
| 4067 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:76
|
|---|
| 4068 | msgid "Speak progress bar _updates"
|
|---|
| 4069 | msgstr "Произнасяне на промените по _лентата за прогреса"
|
|---|
| 4070 |
|
|---|
| 4071 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:77
|
|---|
| 4072 | msgid "Speech"
|
|---|
| 4073 | msgstr "Глас"
|
|---|
| 4074 |
|
|---|
| 4075 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:78
|
|---|
| 4076 | msgid "Speech _system:"
|
|---|
| 4077 | msgstr "_Система за глас:"
|
|---|
| 4078 |
|
|---|
| 4079 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
|
|---|
| 4080 | msgid "Speech synthesi_zer:"
|
|---|
| 4081 | msgstr "Синтезатор на _глас:"
|
|---|
| 4082 |
|
|---|
| 4083 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
|
|---|
| 4084 | msgid "Tar_get display:"
|
|---|
| 4085 | msgstr "_Целеви дисплей:"
|
|---|
| 4086 |
|
|---|
| 4087 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
|
|---|
| 4088 | msgid "Text Attributes"
|
|---|
| 4089 | msgstr ""
|
|---|
| 4090 |
|
|---|
| 4091 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
|
|---|
| 4092 | msgid "Update interval:"
|
|---|
| 4093 | msgstr ""
|
|---|
| 4094 |
|
|---|
| 4095 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83
|
|---|
| 4096 | msgid "Ver_bose"
|
|---|
| 4097 | msgstr "Пови_шена"
|
|---|
| 4098 |
|
|---|
| 4099 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84
|
|---|
| 4100 | msgid "Vo_lume:"
|
|---|
| 4101 | msgstr "Ниво на _звука:"
|
|---|
| 4102 |
|
|---|
| 4103 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85
|
|---|
| 4104 | msgid "_Abbreviated role names"
|
|---|
| 4105 | msgstr "_Съкратени имена на ролите"
|
|---|
| 4106 |
|
|---|
| 4107 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
|
|---|
| 4108 | msgid "_All"
|
|---|
| 4109 | msgstr "Всич_ко"
|
|---|
| 4110 |
|
|---|
| 4111 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:87
|
|---|
| 4112 | msgid "_Bottom:"
|
|---|
| 4113 | msgstr "Дол_у:"
|
|---|
| 4114 |
|
|---|
| 4115 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
|
|---|
| 4116 | #, fuzzy
|
|---|
| 4117 | msgid "_Delete"
|
|---|
| 4118 | msgstr "Избран"
|
|---|
| 4119 |
|
|---|
| 4120 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90
|
|---|
| 4121 | msgid "_Enable speech"
|
|---|
| 4122 | msgstr "_Включване на глас"
|
|---|
| 4123 |
|
|---|
| 4124 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:91
|
|---|
| 4125 | msgid "_Laptop"
|
|---|
| 4126 | msgstr "Преносим _компютър"
|
|---|
| 4127 |
|
|---|
| 4128 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92
|
|---|
| 4129 | msgid "_Left:"
|
|---|
| 4130 | msgstr "_Ляво:"
|
|---|
| 4131 |
|
|---|
| 4132 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:93
|
|---|
| 4133 | msgid "_New entry"
|
|---|
| 4134 | msgstr ""
|
|---|
| 4135 |
|
|---|
| 4136 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:95
|
|---|
| 4137 | msgid "_Person:"
|
|---|
| 4138 | msgstr "_Човек"
|
|---|
| 4139 |
|
|---|
| 4140 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96
|
|---|
| 4141 | msgid "_Present tooltips"
|
|---|
| 4142 | msgstr ""
|
|---|
| 4143 |
|
|---|
| 4144 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:97
|
|---|
| 4145 | msgid "_Rate:"
|
|---|
| 4146 | msgstr "Скорос_т:"
|
|---|
| 4147 |
|
|---|
| 4148 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98
|
|---|
| 4149 | msgid "_Reset"
|
|---|
| 4150 | msgstr ""
|
|---|
| 4151 |
|
|---|
| 4152 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99
|
|---|
| 4153 | msgid "_Right:"
|
|---|
| 4154 | msgstr "Д_ясно:"
|
|---|
| 4155 |
|
|---|
| 4156 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:100
|
|---|
| 4157 | msgid "_Smoothing:"
|
|---|
| 4158 | msgstr "_Заглаждане"
|
|---|
| 4159 |
|
|---|
| 4160 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101
|
|---|
| 4161 | msgid "_Speak all"
|
|---|
| 4162 | msgstr "_Произнасяне на всичко"
|
|---|
| 4163 |
|
|---|
| 4164 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:102
|
|---|
| 4165 | msgid "_Top:"
|
|---|
| 4166 | msgstr "_Горе:"
|
|---|
| 4167 |
|
|---|
| 4168 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:103
|
|---|
| 4169 | msgid "_Voice settings:"
|
|---|
| 4170 | msgstr "_Настройки на гласа:"
|
|---|
| 4171 |
|
|---|
| 4172 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:104
|
|---|
| 4173 | msgid "_Width:"
|
|---|
| 4174 | msgstr "_Широчина:"
|
|---|
| 4175 |
|
|---|
| 4176 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:105
|
|---|
| 4177 | msgid "pixels"
|
|---|
| 4178 | msgstr "пиксела"
|
|---|
| 4179 |
|
|---|
| 4180 | #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:106
|
|---|
| 4181 | msgid "seconds"
|
|---|
| 4182 | msgstr "секунди"
|
|---|
| 4183 |
|
|---|
| 4184 | #. for gettext support
|
|---|
| 4185 | #. Translators: this is a structure to assist in the generation of
|
|---|
| 4186 | #. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
|
|---|
| 4187 | #. bravo charlie'.
|
|---|
| 4188 | #.
|
|---|
| 4189 | #. It is a simple structure that consists of pairs of
|
|---|
| 4190 | #.
|
|---|
| 4191 | #. letter : word(s)
|
|---|
| 4192 | #.
|
|---|
| 4193 | #. where the letter and word(s) are separate by colons and each
|
|---|
| 4194 | #. pair is separated by commas. For example, we see:
|
|---|
| 4195 | #.
|
|---|
| 4196 | #. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
|
|---|
| 4197 | #.
|
|---|
| 4198 | #. And so on. The complete set should consist of all the letters from
|
|---|
| 4199 | #. the alphabet for your language paired with the common
|
|---|
| 4200 | #. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
|
|---|
| 4201 | #.
|
|---|
| 4202 | #. The Wikipedia entry
|
|---|
| 4203 | #. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
|
|---|
| 4204 | #. interesting tidbits about local conventions in the sections
|
|---|
| 4205 | #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
|
|---|
| 4206 | #.
|
|---|
| 4207 | #: ../src/orca/phonnames.py:53
|
|---|
| 4208 | msgid ""
|
|---|
| 4209 | "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
|
|---|
| 4210 | "golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
|
|---|
| 4211 | "november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
|
|---|
| 4212 | "u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
|
|---|
| 4213 | msgstr ""
|
|---|
| 4214 | "a: алфа, b: браво, c: чарли, d: делта, e: еко, f: фокстрот, g: голф, h: "
|
|---|
| 4215 | "хотъл, i: индия, j: джулиет, k: кило, l: лима, m: майк, n: новембър, o: "
|
|---|
| 4216 | "оскар, p: папа, q: куебек, r: ромио, s: сиера, t: танго, u: юниформ, v: "
|
|---|
| 4217 | "виктор, w: уиски, x: ексрей, y: янки, z: зулу"
|
|---|
| 4218 |
|
|---|
| 4219 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:80
|
|---|
| 4220 | msgid "ASAP"
|
|---|
| 4221 | msgstr "ASAP"
|
|---|
| 4222 |
|
|---|
| 4223 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:80
|
|---|
| 4224 | msgid "as soon as possible"
|
|---|
| 4225 | msgstr "колкото може по-скоро"
|
|---|
| 4226 |
|
|---|
| 4227 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:81
|
|---|
| 4228 | msgid "GHz"
|
|---|
| 4229 | msgstr "GHz"
|
|---|
| 4230 |
|
|---|
| 4231 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:81
|
|---|
| 4232 | msgid "gigahertz"
|
|---|
| 4233 | msgstr "гигахерца"
|
|---|
| 4234 |
|
|---|
| 4235 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:82
|
|---|
| 4236 | msgid "IMAP"
|
|---|
| 4237 | msgstr "IMAP"
|
|---|
| 4238 |
|
|---|
| 4239 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:82
|
|---|
| 4240 | msgid "eye map"
|
|---|
| 4241 | msgstr "ай мап"
|
|---|
| 4242 |
|
|---|
| 4243 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:83
|
|---|
| 4244 | msgid "LDAP"
|
|---|
| 4245 | msgstr "LDAP"
|
|---|
| 4246 |
|
|---|
| 4247 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:83
|
|---|
| 4248 | msgid "ell dap"
|
|---|
| 4249 | msgstr "ел дап"
|
|---|
| 4250 |
|
|---|
| 4251 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:84
|
|---|
| 4252 | msgid "LOL"
|
|---|
| 4253 | msgstr "LOL"
|
|---|
| 4254 |
|
|---|
| 4255 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:84
|
|---|
| 4256 | msgid "laughing out loud"
|
|---|
| 4257 | msgstr "силно се смея"
|
|---|
| 4258 |
|
|---|
| 4259 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:85
|
|---|
| 4260 | msgid "MHz"
|
|---|
| 4261 | msgstr "MHz"
|
|---|
| 4262 |
|
|---|
| 4263 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:85
|
|---|
| 4264 | msgid "megahertz"
|
|---|
| 4265 | msgstr "мегахерца"
|
|---|
| 4266 |
|
|---|
| 4267 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:86
|
|---|
| 4268 | msgid "strikethrough"
|
|---|
| 4269 | msgstr "strikethrough"
|
|---|
| 4270 |
|
|---|
| 4271 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:86
|
|---|
| 4272 | msgid "strike through"
|
|---|
| 4273 | msgstr "зачертано"
|
|---|
| 4274 |
|
|---|
| 4275 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:87
|
|---|
| 4276 | msgid "SELinux"
|
|---|
| 4277 | msgstr "SELinux"
|
|---|
| 4278 |
|
|---|
| 4279 | #: ../src/orca/pronunciation_dict.py:87
|
|---|
| 4280 | msgid "ess ee linux"
|
|---|
| 4281 | msgstr "ий ес линукс"
|
|---|
| 4282 |
|
|---|
| 4283 | #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
|
|---|
| 4284 | #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
|
|---|
| 4285 | #.
|
|---|
| 4286 | #: ../src/orca/rolenames.py:160
|
|---|
| 4287 | msgid "???"
|
|---|
| 4288 | msgstr "???"
|
|---|
| 4289 |
|
|---|
| 4290 | #. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
|
|---|
| 4291 | #. We typically make these 'camel' case.
|
|---|
| 4292 | #.
|
|---|
| 4293 | #: ../src/orca/rolenames.py:164
|
|---|
| 4294 | msgid "Invalid"
|
|---|
| 4295 | msgstr "Невалиден"
|
|---|
| 4296 |
|
|---|
| 4297 | #. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
|
|---|
| 4298 | #.
|
|---|
| 4299 | #: ../src/orca/rolenames.py:167
|
|---|
| 4300 | msgid "invalid"
|
|---|
| 4301 | msgstr "невалиден"
|
|---|
| 4302 |
|
|---|
| 4303 | #. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
|
|---|
| 4304 | #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
|
|---|
| 4305 | #.
|
|---|
| 4306 | #: ../src/orca/rolenames.py:174
|
|---|
| 4307 | msgid "acc"
|
|---|
| 4308 | msgstr "уск"
|
|---|
| 4309 |
|
|---|
| 4310 | #. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
|
|---|
| 4311 | #. We typically make these 'camel' case.
|
|---|
| 4312 | #.
|
|---|
| 4313 | #: ../src/orca/rolenames.py:178
|
|---|
| 4314 | msgid "Accelerator"
|
|---|
| 4315 | msgstr "Ускорител"
|
|---|
| 4316 |
|
|---|
| 4317 | #. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
|
|---|
| 4318 | #.
|
|---|
| 4319 | #: ../src/orca/rolenames.py:181
|
|---|
| 4320 | msgid "accelerator"
|
|---|
| 4321 | msgstr "ускорител"
|
|---|
| 4322 |
|
|---|
| 4323 | #. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
|
|---|
| 4324 | #. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
|
|---|
| 4325 | #. around three characters to preserve real estate on the braille
|
|---|
| 4326 | #. display. The letters are chosen to make them unique across all
|
|---|
| 4327 | #. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
|
|---|
| 4328 | #.
|
|---|
| 4329 | #: ../src/orca/rolenames.py:191
|
|---|
| 4330 | msgid "alrt"
|
|---|
| 4331 | msgstr "прдпр"
|
|---|
| 4332 |
|
|---|
| 4333 | #. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
|
|---|
| 4334 | #. NOTE for all the long braille words: we typically make them
|
|---|
| 4335 | #. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
|
|---|
| 4336 | #. spaces between them and the first letter of each word is
|
|---|
| 4337 | #. capitalized.
|
|---|
| 4338 | #.
|
|---|
| 4339 | #: ../src/orca/rolenames.py:198
|
|---|
| 4340 | msgid "Alert"
|
|---|
| 4341 | msgstr "Предупреждение"
|
|---|
| 4342 |
|
|---|
| 4343 | #. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
|
|---|
| 4344 | #. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
|
|---|
| 4345 | #. when speaking.
|
|---|
| 4346 | #.
|
|---|
| 4347 | #: ../src/orca/rolenames.py:203
|
|---|
| 4348 | msgid "alert"
|
|---|
| 4349 | msgstr "предупреждение"
|
|---|
| 4350 |
|
|---|
| 4351 | #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
|
|---|
| 4352 | #.
|
|---|
| 4353 | #: ../src/orca/rolenames.py:209
|
|---|
| 4354 | msgid "anim"
|
|---|
| 4355 | msgstr "анм"
|
|---|
| 4356 |
|
|---|
| 4357 | #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
|
|---|
| 4358 | #.
|
|---|
| 4359 | #: ../src/orca/rolenames.py:212
|
|---|
| 4360 | msgid "Animation"
|
|---|
| 4361 | msgstr "Анимация"
|
|---|
| 4362 |
|
|---|
| 4363 | #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
|
|---|
| 4364 | #.
|
|---|
| 4365 | #: ../src/orca/rolenames.py:215
|
|---|
| 4366 | msgid "animation"
|
|---|
| 4367 | msgstr "анимация"
|
|---|
| 4368 |
|
|---|
| 4369 | #. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
|
|---|
| 4370 | #.
|
|---|
| 4371 | #: ../src/orca/rolenames.py:221
|
|---|
| 4372 | msgid "arw"
|
|---|
| 4373 | msgstr "стрл"
|
|---|
| 4374 |
|
|---|
| 4375 | #. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
|
|---|
| 4376 | #.
|
|---|
| 4377 | #: ../src/orca/rolenames.py:224
|
|---|
| 4378 | msgid "Arrow"
|
|---|
| 4379 | msgstr "Стрелка"
|
|---|
| 4380 |
|
|---|
| 4381 | #. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
|
|---|
| 4382 | #.
|
|---|
| 4383 | #: ../src/orca/rolenames.py:227
|
|---|
| 4384 | msgid "arrow"
|
|---|
| 4385 | msgstr "стрелка"
|
|---|
| 4386 |
|
|---|
| 4387 | #. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
|
|---|
| 4388 | #.
|
|---|
| 4389 | #: ../src/orca/rolenames.py:233
|
|---|
| 4390 | msgid "cal"
|
|---|
| 4391 | msgstr "кал."
|
|---|
| 4392 |
|
|---|
| 4393 | #. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
|
|---|
| 4394 | #.
|
|---|
| 4395 | #: ../src/orca/rolenames.py:236
|
|---|
| 4396 | msgid "Calendar"
|
|---|
| 4397 | msgstr "Календар"
|
|---|
| 4398 |
|
|---|
| 4399 | #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
|
|---|
| 4400 | #.
|
|---|
| 4401 | #: ../src/orca/rolenames.py:239
|
|---|
| 4402 | msgid "calendar"
|
|---|
| 4403 | msgstr "календар"
|
|---|
| 4404 |
|
|---|
| 4405 | #. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
|
|---|
| 4406 | #.
|
|---|
| 4407 | #: ../src/orca/rolenames.py:245
|
|---|
| 4408 | msgid "cnv"
|
|---|
| 4409 | msgstr "кан."
|
|---|
| 4410 |
|
|---|
| 4411 | #. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
|
|---|
| 4412 | #.
|
|---|
| 4413 | #: ../src/orca/rolenames.py:248
|
|---|
| 4414 | msgid "Canvas"
|
|---|
| 4415 | msgstr "Канава"
|
|---|
| 4416 |
|
|---|
| 4417 | #. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
|
|---|
| 4418 | #.
|
|---|
| 4419 | #: ../src/orca/rolenames.py:251
|
|---|
| 4420 | msgid "canvas"
|
|---|
| 4421 | msgstr "канава"
|
|---|
| 4422 |
|
|---|
| 4423 | #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
|
|---|
| 4424 | #. table caption).
|
|---|
| 4425 | #.
|
|---|
| 4426 | #: ../src/orca/rolenames.py:258
|
|---|
| 4427 | msgid "cptn"
|
|---|
| 4428 | msgstr "загл."
|
|---|
| 4429 |
|
|---|
| 4430 | #. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
|
|---|
| 4431 | #. table caption).
|
|---|
| 4432 | #.
|
|---|
| 4433 | #: ../src/orca/rolenames.py:262
|
|---|
| 4434 | msgid "Caption"
|
|---|
| 4435 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 4436 |
|
|---|
| 4437 | #. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
|
|---|
| 4438 | #. table caption).
|
|---|
| 4439 | #.
|
|---|
| 4440 | #: ../src/orca/rolenames.py:266
|
|---|
| 4441 | msgid "caption"
|
|---|
| 4442 | msgstr "заглавие"
|
|---|
| 4443 |
|
|---|
| 4444 | #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
|
|---|
| 4445 | #.
|
|---|
| 4446 | #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
|
|---|
| 4447 | #.
|
|---|
| 4448 | #: ../src/orca/rolenames.py:272 ../src/orca/rolenames.py:284
|
|---|
| 4449 | msgid "chk"
|
|---|
| 4450 | msgstr "отм."
|
|---|
| 4451 |
|
|---|
| 4452 | #. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
|
|---|
| 4453 | #.
|
|---|
| 4454 | #: ../src/orca/rolenames.py:275
|
|---|
| 4455 | msgid "CheckBox"
|
|---|
| 4456 | msgstr "Кутийка за отмятане"
|
|---|
| 4457 |
|
|---|
| 4458 | #. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
|
|---|
| 4459 | #.
|
|---|
| 4460 | #: ../src/orca/rolenames.py:278
|
|---|
| 4461 | msgid "check box"
|
|---|
| 4462 | msgstr "кутийка за отмятане"
|
|---|
| 4463 |
|
|---|
| 4464 | #. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
|
|---|
| 4465 | #.
|
|---|
| 4466 | #: ../src/orca/rolenames.py:287
|
|---|
| 4467 | msgid "CheckItem"
|
|---|
| 4468 | msgstr "Елемент за отметка"
|
|---|
| 4469 |
|
|---|
| 4470 | #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
|
|---|
| 4471 | #.
|
|---|
| 4472 | #: ../src/orca/rolenames.py:290
|
|---|
| 4473 | msgid "check item"
|
|---|
| 4474 | msgstr "елемент за отметка"
|
|---|
| 4475 |
|
|---|
| 4476 | #. Translators: short braille for the rolename of a check menu (i.e.,
|
|---|
| 4477 | #. a bizarre construct where the menu item is also a menu).
|
|---|
| 4478 | #.
|
|---|
| 4479 | #: ../src/orca/rolenames.py:297
|
|---|
| 4480 | msgid "ckm"
|
|---|
| 4481 | msgstr "отм. м."
|
|---|
| 4482 |
|
|---|
| 4483 | #. Translators: long braille for the rolename of a check menu (i.e.,
|
|---|
| 4484 | #. a bizarre construct where the menu item is also a menu).
|
|---|
| 4485 | #.
|
|---|
| 4486 | #: ../src/orca/rolenames.py:301
|
|---|
| 4487 | msgid "CheckMenu"
|
|---|
| 4488 | msgstr "Елемент от меню с отметки"
|
|---|
| 4489 |
|
|---|
| 4490 | #. Translators: spoken words for the rolename of a check menu (i.e.,
|
|---|
| 4491 | #. a bizarre construct where the menu item is also a menu).
|
|---|
| 4492 | #.
|
|---|
| 4493 | #: ../src/orca/rolenames.py:305
|
|---|
| 4494 | msgid "check menu"
|
|---|
| 4495 | msgstr "елемент от меню с отметки"
|
|---|
| 4496 |
|
|---|
| 4497 | #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
|
|---|
| 4498 | #.
|
|---|
| 4499 | #: ../src/orca/rolenames.py:311
|
|---|
| 4500 | msgid "clrchsr"
|
|---|
| 4501 | msgstr "изб. цв."
|
|---|
| 4502 |
|
|---|
| 4503 | #. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
|
|---|
| 4504 | #.
|
|---|
| 4505 | #: ../src/orca/rolenames.py:314
|
|---|
| 4506 | msgid "ColorChooser"
|
|---|
| 4507 | msgstr "Избор на цвят"
|
|---|
| 4508 |
|
|---|
| 4509 | #. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
|
|---|
| 4510 | #.
|
|---|
| 4511 | #: ../src/orca/rolenames.py:317
|
|---|
| 4512 | msgid "color chooser"
|
|---|
| 4513 | msgstr "избор на цвят"
|
|---|
| 4514 |
|
|---|
| 4515 | #. Translators: short braille for the rolename of a column header.
|
|---|
| 4516 | #.
|
|---|
| 4517 | #. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
|
|---|
| 4518 | #.
|
|---|
| 4519 | #: ../src/orca/rolenames.py:323 ../src/orca/rolenames.py:950
|
|---|
| 4520 | msgid "colhdr"
|
|---|
| 4521 | msgstr "ант. кол."
|
|---|
| 4522 |
|
|---|
| 4523 | #. Translators: long braille for the rolename of a column header.
|
|---|
| 4524 | #.
|
|---|
| 4525 | #. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
|
|---|
| 4526 | #.
|
|---|
| 4527 | #: ../src/orca/rolenames.py:326 ../src/orca/rolenames.py:953
|
|---|
| 4528 | msgid "ColumnHeader"
|
|---|
| 4529 | msgstr "антетка на колона"
|
|---|
| 4530 |
|
|---|
| 4531 | #. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
|
|---|
| 4532 | #.
|
|---|
| 4533 | #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
|
|---|
| 4534 | #.
|
|---|
| 4535 | #: ../src/orca/rolenames.py:329 ../src/orca/rolenames.py:956
|
|---|
| 4536 | msgid "column header"
|
|---|
| 4537 | msgstr "антетка на колона"
|
|---|
| 4538 |
|
|---|
| 4539 | #. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
|
|---|
| 4540 | #.
|
|---|
| 4541 | #: ../src/orca/rolenames.py:335
|
|---|
| 4542 | msgid "cbo"
|
|---|
| 4543 | msgstr "п. кут."
|
|---|
| 4544 |
|
|---|
| 4545 | #. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
|
|---|
| 4546 | #.
|
|---|
| 4547 | #: ../src/orca/rolenames.py:338
|
|---|
| 4548 | msgid "Combo"
|
|---|
| 4549 | msgstr "Падаща кутия"
|
|---|
| 4550 |
|
|---|
| 4551 | #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
|
|---|
| 4552 | #.
|
|---|
| 4553 | #: ../src/orca/rolenames.py:341
|
|---|
| 4554 | msgid "combo box"
|
|---|
| 4555 | msgstr "падаща кутия"
|
|---|
| 4556 |
|
|---|
| 4557 | #. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
|
|---|
| 4558 | #.
|
|---|
| 4559 | #: ../src/orca/rolenames.py:347
|
|---|
| 4560 | msgid "dat"
|
|---|
| 4561 | msgstr "ред. д."
|
|---|
| 4562 |
|
|---|
| 4563 | #. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
|
|---|
| 4564 | #.
|
|---|
| 4565 | #: ../src/orca/rolenames.py:350
|
|---|
| 4566 | msgid "DateEditor"
|
|---|
| 4567 | msgstr "Редактор на дата"
|
|---|
| 4568 |
|
|---|
| 4569 | #. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
|
|---|
| 4570 | #.
|
|---|
| 4571 | #: ../src/orca/rolenames.py:353
|
|---|
| 4572 | msgid "date editor"
|
|---|
| 4573 | msgstr "редактор на дата"
|
|---|
| 4574 |
|
|---|
| 4575 | #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
|
|---|
| 4576 | #.
|
|---|
| 4577 | #. Translators: short braille for the rolename of a icon.
|
|---|
| 4578 | #.
|
|---|
| 4579 | #: ../src/orca/rolenames.py:359 ../src/orca/rolenames.py:539
|
|---|
| 4580 | msgid "icn"
|
|---|
| 4581 | msgstr "икн"
|
|---|
| 4582 |
|
|---|
| 4583 | #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
|
|---|
| 4584 | #.
|
|---|
| 4585 | #: ../src/orca/rolenames.py:362
|
|---|
| 4586 | msgid "DesktopIcon"
|
|---|
| 4587 | msgstr "Икона на работния плот"
|
|---|
| 4588 |
|
|---|
| 4589 | #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
|
|---|
| 4590 | #.
|
|---|
| 4591 | #: ../src/orca/rolenames.py:365
|
|---|
| 4592 | msgid "desktop icon"
|
|---|
| 4593 | msgstr "икона на работния плот"
|
|---|
| 4594 |
|
|---|
| 4595 | #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
|
|---|
| 4596 | #.
|
|---|
| 4597 | #. Translators: short braille for the rolename of a frame.
|
|---|
| 4598 | #.
|
|---|
| 4599 | #: ../src/orca/rolenames.py:371 ../src/orca/rolenames.py:491
|
|---|
| 4600 | msgid "frm"
|
|---|
| 4601 | msgstr "рамка"
|
|---|
| 4602 |
|
|---|
| 4603 | #. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
|
|---|
| 4604 | #.
|
|---|
| 4605 | #: ../src/orca/rolenames.py:374
|
|---|
| 4606 | msgid "DesktopFrame"
|
|---|
| 4607 | msgstr "Рамка на работното място"
|
|---|
| 4608 |
|
|---|
| 4609 | #. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
|
|---|
| 4610 | #.
|
|---|
| 4611 | #: ../src/orca/rolenames.py:377
|
|---|
| 4612 | msgid "desktop frame"
|
|---|
| 4613 | msgstr "рамка на работното място"
|
|---|
| 4614 |
|
|---|
| 4615 | #. Translators: short braille for the rolename of a dial.
|
|---|
| 4616 | #.
|
|---|
| 4617 | #. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
|
|---|
| 4618 | #.
|
|---|
| 4619 | #: ../src/orca/rolenames.py:383 ../src/orca/rolenames.py:389
|
|---|
| 4620 | msgid "dial"
|
|---|
| 4621 | msgstr "циферблат"
|
|---|
| 4622 |
|
|---|
| 4623 | #. Translators: long braille for the rolename of a dial.
|
|---|
| 4624 | #.
|
|---|
| 4625 | #: ../src/orca/rolenames.py:386
|
|---|
| 4626 | msgid "Dial"
|
|---|
| 4627 | msgstr "Циферблат"
|
|---|
| 4628 |
|
|---|
| 4629 | #. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
|
|---|
| 4630 | #.
|
|---|
| 4631 | #: ../src/orca/rolenames.py:395
|
|---|
| 4632 | msgid "dlg"
|
|---|
| 4633 | msgstr "диал."
|
|---|
| 4634 |
|
|---|
| 4635 | #. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
|
|---|
| 4636 | #.
|
|---|
| 4637 | #: ../src/orca/rolenames.py:398
|
|---|
| 4638 | msgid "Dialog"
|
|---|
| 4639 | msgstr "Диалог"
|
|---|
| 4640 |
|
|---|
| 4641 | #. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
|
|---|
| 4642 | #.
|
|---|
| 4643 | #: ../src/orca/rolenames.py:401
|
|---|
| 4644 | msgid "dialog"
|
|---|
| 4645 | msgstr "диалог"
|
|---|
| 4646 |
|
|---|
| 4647 | #. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
|
|---|
| 4648 | #.
|
|---|
| 4649 | #: ../src/orca/rolenames.py:407
|
|---|
| 4650 | msgid "dip"
|
|---|
| 4651 | msgstr "пан. п."
|
|---|
| 4652 |
|
|---|
| 4653 | #. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
|
|---|
| 4654 | #.
|
|---|
| 4655 | #: ../src/orca/rolenames.py:410
|
|---|
| 4656 | msgid "DirectoryPane"
|
|---|
| 4657 | msgstr "Панел с папки"
|
|---|
| 4658 |
|
|---|
| 4659 | #. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
|
|---|
| 4660 | #.
|
|---|
| 4661 | #: ../src/orca/rolenames.py:413
|
|---|
| 4662 | msgid "directory pane"
|
|---|
| 4663 | msgstr "панел с папки"
|
|---|
| 4664 |
|
|---|
| 4665 | #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
|
|---|
| 4666 | #.
|
|---|
| 4667 | #. Translators: short braille for the rolename of an html container.
|
|---|
| 4668 | #.
|
|---|
| 4669 | #: ../src/orca/rolenames.py:419 ../src/orca/rolenames.py:527
|
|---|
| 4670 | msgid "html"
|
|---|
| 4671 | msgstr "html"
|
|---|
| 4672 |
|
|---|
| 4673 | #. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
|
|---|
| 4674 | #.
|
|---|
| 4675 | #: ../src/orca/rolenames.py:422
|
|---|
| 4676 | msgid "HtmlPane"
|
|---|
| 4677 | msgstr "Панел с HTML"
|
|---|
| 4678 |
|
|---|
| 4679 | #. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
|
|---|
| 4680 | #.
|
|---|
| 4681 | #: ../src/orca/rolenames.py:425
|
|---|
| 4682 | msgid "html content"
|
|---|
| 4683 | msgstr "съдържание с HTML"
|
|---|
| 4684 |
|
|---|
| 4685 | #. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
|
|---|
| 4686 | #.
|
|---|
| 4687 | #: ../src/orca/rolenames.py:431
|
|---|
| 4688 | msgid "draw"
|
|---|
| 4689 | msgstr "обл. рис."
|
|---|
| 4690 |
|
|---|
| 4691 | #. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
|
|---|
| 4692 | #.
|
|---|
| 4693 | #: ../src/orca/rolenames.py:434
|
|---|
| 4694 | msgid "DrawingArea"
|
|---|
| 4695 | msgstr "Област за рисуване"
|
|---|
| 4696 |
|
|---|
| 4697 | #. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
|
|---|
| 4698 | #.
|
|---|
| 4699 | #: ../src/orca/rolenames.py:437
|
|---|
| 4700 | msgid "drawing area"
|
|---|
| 4701 | msgstr "област за рисуване"
|
|---|
| 4702 |
|
|---|
| 4703 | #. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
|
|---|
| 4704 | #.
|
|---|
| 4705 | #: ../src/orca/rolenames.py:443
|
|---|
| 4706 | msgid "fchsr"
|
|---|
| 4707 | msgstr "изб. файл."
|
|---|
| 4708 |
|
|---|
| 4709 | #. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
|
|---|
| 4710 | #.
|
|---|
| 4711 | #: ../src/orca/rolenames.py:446
|
|---|
| 4712 | msgid "FileChooser"
|
|---|
| 4713 | msgstr "Избор на файлове"
|
|---|
| 4714 |
|
|---|
| 4715 | #. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
|
|---|
| 4716 | #.
|
|---|
| 4717 | #: ../src/orca/rolenames.py:449
|
|---|
| 4718 | msgid "file chooser"
|
|---|
| 4719 | msgstr "избор на файлове"
|
|---|
| 4720 |
|
|---|
| 4721 | #. Translators: short braille for the rolename of a filler.
|
|---|
| 4722 | #.
|
|---|
| 4723 | #: ../src/orca/rolenames.py:455
|
|---|
| 4724 | msgid "flr"
|
|---|
| 4725 | msgstr "пълн."
|
|---|
| 4726 |
|
|---|
| 4727 | #. Translators: long braille for the rolename of a filler.
|
|---|
| 4728 | #.
|
|---|
| 4729 | #: ../src/orca/rolenames.py:458
|
|---|
| 4730 | msgid "Filler"
|
|---|
| 4731 | msgstr "Пълнител"
|
|---|
| 4732 |
|
|---|
| 4733 | #. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
|
|---|
| 4734 | #.
|
|---|
| 4735 | #: ../src/orca/rolenames.py:461
|
|---|
| 4736 | msgid "filler"
|
|---|
| 4737 | msgstr "пълнител"
|
|---|
| 4738 |
|
|---|
| 4739 | #. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
|
|---|
| 4740 | #.
|
|---|
| 4741 | #: ../src/orca/rolenames.py:467
|
|---|
| 4742 | msgid "fnt"
|
|---|
| 4743 | msgstr "изб. шр."
|
|---|
| 4744 |
|
|---|
| 4745 | #. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
|
|---|
| 4746 | #.
|
|---|
| 4747 | #: ../src/orca/rolenames.py:470
|
|---|
| 4748 | msgid "FontChooser"
|
|---|
| 4749 | msgstr "Избор на шрифт"
|
|---|
| 4750 |
|
|---|
| 4751 | #. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
|
|---|
| 4752 | #.
|
|---|
| 4753 | #: ../src/orca/rolenames.py:473
|
|---|
| 4754 | msgid "font chooser"
|
|---|
| 4755 | msgstr "избор на шрифт"
|
|---|
| 4756 |
|
|---|
| 4757 | #. Translators: short braille for the rolename of a form.
|
|---|
| 4758 | #.
|
|---|
| 4759 | #. Translators: spoken words for the rolename of a form.
|
|---|
| 4760 | #.
|
|---|
| 4761 | #: ../src/orca/rolenames.py:479 ../src/orca/rolenames.py:485
|
|---|
| 4762 | msgid "form"
|
|---|
| 4763 | msgstr "формуляр"
|
|---|
| 4764 |
|
|---|
| 4765 | #. Translators: long braille for the rolename of a form.
|
|---|
| 4766 | #.
|
|---|
| 4767 | #: ../src/orca/rolenames.py:482
|
|---|
| 4768 | msgid "Form"
|
|---|
| 4769 | msgstr "Формуляр"
|
|---|
| 4770 |
|
|---|
| 4771 | #. Translators: long braille for the rolename of a frame.
|
|---|
| 4772 | #.
|
|---|
| 4773 | #: ../src/orca/rolenames.py:494
|
|---|
| 4774 | msgid "Frame"
|
|---|
| 4775 | msgstr "Рамка"
|
|---|
| 4776 |
|
|---|
| 4777 | #. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
|
|---|
| 4778 | #.
|
|---|
| 4779 | #: ../src/orca/rolenames.py:497
|
|---|
| 4780 | msgid "frame"
|
|---|
| 4781 | msgstr "рамка"
|
|---|
| 4782 |
|
|---|
| 4783 | #. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
|
|---|
| 4784 | #.
|
|---|
| 4785 | #: ../src/orca/rolenames.py:503
|
|---|
| 4786 | msgid "gpn"
|
|---|
| 4787 | msgstr "ст. пан."
|
|---|
| 4788 |
|
|---|
| 4789 | #. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
|
|---|
| 4790 | #.
|
|---|
| 4791 | #: ../src/orca/rolenames.py:506
|
|---|
| 4792 | msgid "GlassPane"
|
|---|
| 4793 | msgstr "Стъклен панел"
|
|---|
| 4794 |
|
|---|
| 4795 | #. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
|
|---|
| 4796 | #.
|
|---|
| 4797 | #: ../src/orca/rolenames.py:509
|
|---|
| 4798 | msgid "glass pane"
|
|---|
| 4799 | msgstr "стъклен панел"
|
|---|
| 4800 |
|
|---|
| 4801 | #. Translators: short braille for the rolename of a heading.
|
|---|
| 4802 | #.
|
|---|
| 4803 | #: ../src/orca/rolenames.py:515
|
|---|
| 4804 | msgid "hdng"
|
|---|
| 4805 | msgstr "загл."
|
|---|
| 4806 |
|
|---|
| 4807 | #. Translators: long braille for the rolename of a heading.
|
|---|
| 4808 | #.
|
|---|
| 4809 | #: ../src/orca/rolenames.py:518
|
|---|
| 4810 | msgid "Heading"
|
|---|
| 4811 | msgstr "Заглавие"
|
|---|
| 4812 |
|
|---|
| 4813 | #. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
|
|---|
| 4814 | #.
|
|---|
| 4815 | #: ../src/orca/rolenames.py:521
|
|---|
| 4816 | msgid "heading"
|
|---|
| 4817 | msgstr "заглавие"
|
|---|
| 4818 |
|
|---|
| 4819 | #. Translators: long braille for the rolename of an html container.
|
|---|
| 4820 | #.
|
|---|
| 4821 | #: ../src/orca/rolenames.py:530
|
|---|
| 4822 | msgid "HtmlContainer"
|
|---|
| 4823 | msgstr "Контейнер на HTML"
|
|---|
| 4824 |
|
|---|
| 4825 | #. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
|
|---|
| 4826 | #.
|
|---|
| 4827 | #: ../src/orca/rolenames.py:533
|
|---|
| 4828 | msgid "h t m l container"
|
|---|
| 4829 | msgstr "контейнер на HTML"
|
|---|
| 4830 |
|
|---|
| 4831 | #. Translators: long braille for the rolename of a icon.
|
|---|
| 4832 | #.
|
|---|
| 4833 | #: ../src/orca/rolenames.py:542
|
|---|
| 4834 | msgid "Icon"
|
|---|
| 4835 | msgstr "Икона"
|
|---|
| 4836 |
|
|---|
| 4837 | #. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
|
|---|
| 4838 | #.
|
|---|
| 4839 | #: ../src/orca/rolenames.py:545
|
|---|
| 4840 | msgid "icon"
|
|---|
| 4841 | msgstr "икона"
|
|---|
| 4842 |
|
|---|
| 4843 | #. Translators: short braille for the rolename of a image.
|
|---|
| 4844 | #.
|
|---|
| 4845 | #: ../src/orca/rolenames.py:551
|
|---|
| 4846 | msgid "img"
|
|---|
| 4847 | msgstr "из."
|
|---|
| 4848 |
|
|---|
| 4849 | #. Translators: long braille for the rolename of a image.
|
|---|
| 4850 | #.
|
|---|
| 4851 | #: ../src/orca/rolenames.py:554
|
|---|
| 4852 | msgid "Image"
|
|---|
| 4853 | msgstr "Изображение"
|
|---|
| 4854 |
|
|---|
| 4855 | #. Translators: spoken words for the rolename of a image.
|
|---|
| 4856 | #.
|
|---|
| 4857 | #: ../src/orca/rolenames.py:557
|
|---|
| 4858 | msgid "image"
|
|---|
| 4859 | msgstr "изображение"
|
|---|
| 4860 |
|
|---|
| 4861 | #. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
|
|---|
| 4862 | #.
|
|---|
| 4863 | #: ../src/orca/rolenames.py:563
|
|---|
| 4864 | msgid "ifrm"
|
|---|
| 4865 | msgstr "врмк"
|
|---|
| 4866 |
|
|---|
| 4867 | #. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
|
|---|
| 4868 | #.
|
|---|
| 4869 | #: ../src/orca/rolenames.py:566
|
|---|
| 4870 | msgid "InternalFrame"
|
|---|
| 4871 | msgstr "Вътрешна рамка"
|
|---|
| 4872 |
|
|---|
| 4873 | #. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
|
|---|
| 4874 | #.
|
|---|
| 4875 | #: ../src/orca/rolenames.py:569
|
|---|
| 4876 | msgid "internal frame"
|
|---|
| 4877 | msgstr "вътрешна рамка"
|
|---|
| 4878 |
|
|---|
| 4879 | #. Translators: short braille for the rolename of a label.
|
|---|
| 4880 | #.
|
|---|
| 4881 | #: ../src/orca/rolenames.py:575
|
|---|
| 4882 | msgid "lbl"
|
|---|
| 4883 | msgstr "ет."
|
|---|
| 4884 |
|
|---|
| 4885 | #. Translators: long braille for the rolename of a label.
|
|---|
| 4886 | #.
|
|---|
| 4887 | #: ../src/orca/rolenames.py:578
|
|---|
| 4888 | msgid "Label"
|
|---|
| 4889 | msgstr "Етикет"
|
|---|
| 4890 |
|
|---|
| 4891 | #. Translators: spoken words for the rolename of a label.
|
|---|
| 4892 | #.
|
|---|
| 4893 | #: ../src/orca/rolenames.py:581
|
|---|
| 4894 | msgid "label"
|
|---|
| 4895 | msgstr "етикет"
|
|---|
| 4896 |
|
|---|
| 4897 | #. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
|
|---|
| 4898 | #.
|
|---|
| 4899 | #: ../src/orca/rolenames.py:587
|
|---|
| 4900 | msgid "lyrdpn"
|
|---|
| 4901 | msgstr "пан. пласт."
|
|---|
| 4902 |
|
|---|
| 4903 | #. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
|
|---|
| 4904 | #.
|
|---|
| 4905 | #: ../src/orca/rolenames.py:590
|
|---|
| 4906 | msgid "LayeredPane"
|
|---|
| 4907 | msgstr "Панел на пластове"
|
|---|
| 4908 |
|
|---|
| 4909 | #. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
|
|---|
| 4910 | #.
|
|---|
| 4911 | #: ../src/orca/rolenames.py:593
|
|---|
| 4912 | msgid "layered pane"
|
|---|
| 4913 | msgstr "панел на пластове"
|
|---|
| 4914 |
|
|---|
| 4915 | #. Translators: short braille for the rolename of a link.
|
|---|
| 4916 | #.
|
|---|
| 4917 | #: ../src/orca/rolenames.py:599
|
|---|
| 4918 | msgid "lnk"
|
|---|
| 4919 | msgstr "врзк"
|
|---|
| 4920 |
|
|---|
| 4921 | #. Translators: long braille for the rolename of a link.
|
|---|
| 4922 | #.
|
|---|
| 4923 | #: ../src/orca/rolenames.py:602
|
|---|
| 4924 | msgid "Link"
|
|---|
| 4925 | msgstr "Връзка"
|
|---|
| 4926 |
|
|---|
| 4927 | #. Translators: spoken words for the rolename of a link.
|
|---|
| 4928 | #.
|
|---|
| 4929 | #: ../src/orca/rolenames.py:605 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1454
|
|---|
| 4930 | msgid "link"
|
|---|
| 4931 | msgstr "връзка"
|
|---|
| 4932 |
|
|---|
| 4933 | #. Translators: short braille for the rolename of a list.
|
|---|
| 4934 | #.
|
|---|
| 4935 | #: ../src/orca/rolenames.py:611
|
|---|
| 4936 | msgid "lst"
|
|---|
| 4937 | msgstr "сп."
|
|---|
| 4938 |
|
|---|
| 4939 | #. Translators: long braille for the rolename of a list.
|
|---|
| 4940 | #.
|
|---|
| 4941 | #: ../src/orca/rolenames.py:614
|
|---|
| 4942 | msgid "List"
|
|---|
| 4943 | msgstr "Списък"
|
|---|
| 4944 |
|
|---|
| 4945 | #. Translators: spoken words for the rolename of a list.
|
|---|
| 4946 | #.
|
|---|
| 4947 | #: ../src/orca/rolenames.py:617
|
|---|
| 4948 | msgid "list"
|
|---|
| 4949 | msgstr "списък"
|
|---|
| 4950 |
|
|---|
| 4951 | #. Translators: short braille for the rolename of a list item.
|
|---|
| 4952 | #.
|
|---|
| 4953 | #: ../src/orca/rolenames.py:623
|
|---|
| 4954 | msgid "lstitm"
|
|---|
| 4955 | msgstr "ел. сп."
|
|---|
| 4956 |
|
|---|
| 4957 | #. Translators: long braille for the rolename of a list item.
|
|---|
| 4958 | #.
|
|---|
| 4959 | #: ../src/orca/rolenames.py:626
|
|---|
| 4960 | msgid "ListItem"
|
|---|
| 4961 | msgstr "Елемент от списък"
|
|---|
| 4962 |
|
|---|
| 4963 | #. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
|
|---|
| 4964 | #.
|
|---|
| 4965 | #: ../src/orca/rolenames.py:629
|
|---|
| 4966 | msgid "list item"
|
|---|
| 4967 | msgstr "елемент от списък"
|
|---|
| 4968 |
|
|---|
| 4969 | #. Translators: short braille for the rolename of a menu.
|
|---|
| 4970 | #.
|
|---|
| 4971 | #: ../src/orca/rolenames.py:635
|
|---|
| 4972 | msgid "mnu"
|
|---|
| 4973 | msgstr "меню"
|
|---|
| 4974 |
|
|---|
| 4975 | #. Translators: long braille for the rolename of a menu.
|
|---|
| 4976 | #.
|
|---|
| 4977 | #: ../src/orca/rolenames.py:638
|
|---|
| 4978 | msgid "Menu"
|
|---|
| 4979 | msgstr "Меню"
|
|---|
| 4980 |
|
|---|
| 4981 | #. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
|
|---|
| 4982 | #.
|
|---|
| 4983 | #: ../src/orca/rolenames.py:641
|
|---|
| 4984 | msgid "menu"
|
|---|
| 4985 | msgstr "меню"
|
|---|
| 4986 |
|
|---|
| 4987 | #. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
|
|---|
| 4988 | #.
|
|---|
| 4989 | #: ../src/orca/rolenames.py:647
|
|---|
| 4990 | msgid "mnubr"
|
|---|
| 4991 | msgstr "л. мен."
|
|---|
| 4992 |
|
|---|
| 4993 | #. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
|
|---|
| 4994 | #.
|
|---|
| 4995 | #: ../src/orca/rolenames.py:650
|
|---|
| 4996 | msgid "MenuBar"
|
|---|
| 4997 | msgstr "Лента с менюта"
|
|---|
| 4998 |
|
|---|
| 4999 | #. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
|
|---|
| 5000 | #.
|
|---|
| 5001 | #: ../src/orca/rolenames.py:653
|
|---|
| 5002 | msgid "menu bar"
|
|---|
| 5003 | msgstr "лента с менюта"
|
|---|
| 5004 |
|
|---|
| 5005 | #. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
|
|---|
| 5006 | #.
|
|---|
| 5007 | #: ../src/orca/rolenames.py:659
|
|---|
| 5008 | msgid "mnuitm"
|
|---|
| 5009 | msgstr "ел. м."
|
|---|
| 5010 |
|
|---|
| 5011 | #. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
|
|---|
| 5012 | #.
|
|---|
| 5013 | #: ../src/orca/rolenames.py:662
|
|---|
| 5014 | msgid "MenuItem"
|
|---|
| 5015 | msgstr "Елемент от меню"
|
|---|
| 5016 |
|
|---|
| 5017 | #. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
|
|---|
| 5018 | #.
|
|---|
| 5019 | #: ../src/orca/rolenames.py:665
|
|---|
| 5020 | msgid "menu item"
|
|---|
| 5021 | msgstr "елемент от меню"
|
|---|
| 5022 |
|
|---|
| 5023 | #. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
|
|---|
| 5024 | #.
|
|---|
| 5025 | #: ../src/orca/rolenames.py:671
|
|---|
| 5026 | msgid "optnpn"
|
|---|
| 5027 | msgstr "пан. н."
|
|---|
| 5028 |
|
|---|
| 5029 | #. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
|
|---|
| 5030 | #.
|
|---|
| 5031 | #: ../src/orca/rolenames.py:674
|
|---|
| 5032 | msgid "OptionPane"
|
|---|
| 5033 | msgstr "Панел с настройки"
|
|---|
| 5034 |
|
|---|
| 5035 | #. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
|
|---|
| 5036 | #.
|
|---|
| 5037 | #: ../src/orca/rolenames.py:677
|
|---|
| 5038 | msgid "option pane"
|
|---|
| 5039 | msgstr "панел с настройки"
|
|---|
| 5040 |
|
|---|
| 5041 | #. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
|
|---|
| 5042 | #.
|
|---|
| 5043 | #: ../src/orca/rolenames.py:683
|
|---|
| 5044 | msgid "pgt"
|
|---|
| 5045 | msgstr ""
|
|---|
| 5046 |
|
|---|
| 5047 | #. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
|
|---|
| 5048 | #.
|
|---|
| 5049 | #: ../src/orca/rolenames.py:686
|
|---|
| 5050 | msgid "Page"
|
|---|
| 5051 | msgstr "Страница"
|
|---|
| 5052 |
|
|---|
| 5053 | #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
|
|---|
| 5054 | #.
|
|---|
| 5055 | #: ../src/orca/rolenames.py:689
|
|---|
| 5056 | msgid "page"
|
|---|
| 5057 | msgstr "стр."
|
|---|
| 5058 |
|
|---|
| 5059 | #. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
|
|---|
| 5060 | #.
|
|---|
| 5061 | #: ../src/orca/rolenames.py:695
|
|---|
| 5062 | msgid "tblst"
|
|---|
| 5063 | msgstr "сп. таб."
|
|---|
| 5064 |
|
|---|
| 5065 | #. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
|
|---|
| 5066 | #.
|
|---|
| 5067 | #: ../src/orca/rolenames.py:698
|
|---|
| 5068 | msgid "TabList"
|
|---|
| 5069 | msgstr "Списък с табове"
|
|---|
| 5070 |
|
|---|
| 5071 | #. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
|
|---|
| 5072 | #.
|
|---|
| 5073 | #: ../src/orca/rolenames.py:701
|
|---|
| 5074 | msgid "tab list"
|
|---|
| 5075 | msgstr "Списък с табове"
|
|---|
| 5076 |
|
|---|
| 5077 | #. Translators: short braille for the rolename of a panel.
|
|---|
| 5078 | #.
|
|---|
| 5079 | #: ../src/orca/rolenames.py:707
|
|---|
| 5080 | msgid "pnl"
|
|---|
| 5081 | msgstr "пан."
|
|---|
| 5082 |
|
|---|
| 5083 | #. Translators: long braille for the rolename of a panel.
|
|---|
| 5084 | #.
|
|---|
| 5085 | #: ../src/orca/rolenames.py:710
|
|---|
| 5086 | msgid "Panel"
|
|---|
| 5087 | msgstr "Панел"
|
|---|
| 5088 |
|
|---|
| 5089 | #. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
|
|---|
| 5090 | #.
|
|---|
| 5091 | #: ../src/orca/rolenames.py:713
|
|---|
| 5092 | msgid "panel"
|
|---|
| 5093 | msgstr "панел"
|
|---|
| 5094 |
|
|---|
| 5095 | #. Translators: short braille for the rolename of a password field.
|
|---|
| 5096 | #.
|
|---|
| 5097 | #: ../src/orca/rolenames.py:719
|
|---|
| 5098 | msgid "pwd"
|
|---|
| 5099 | msgstr "пар."
|
|---|
| 5100 |
|
|---|
| 5101 | #. Translators: long braille for the rolename of a password field.
|
|---|
| 5102 | #.
|
|---|
| 5103 | #: ../src/orca/rolenames.py:722
|
|---|
| 5104 | msgid "Password"
|
|---|
| 5105 | msgstr "Парола"
|
|---|
| 5106 |
|
|---|
| 5107 | #. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
|
|---|
| 5108 | #.
|
|---|
| 5109 | #: ../src/orca/rolenames.py:725
|
|---|
| 5110 | msgid "password"
|
|---|
| 5111 | msgstr "парола"
|
|---|
| 5112 |
|
|---|
| 5113 | #. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
|
|---|
| 5114 | #.
|
|---|
| 5115 | #: ../src/orca/rolenames.py:731
|
|---|
| 5116 | msgid "popmnu"
|
|---|
| 5117 | msgstr "изск. м."
|
|---|
| 5118 |
|
|---|
| 5119 | #. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
|
|---|
| 5120 | #.
|
|---|
| 5121 | #: ../src/orca/rolenames.py:734
|
|---|
| 5122 | msgid "PopupMenu"
|
|---|
| 5123 | msgstr "Изскачащо меню"
|
|---|
| 5124 |
|
|---|
| 5125 | #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
|
|---|
| 5126 | #.
|
|---|
| 5127 | #: ../src/orca/rolenames.py:737
|
|---|
| 5128 | msgid "popup menu"
|
|---|
| 5129 | msgstr "изскачащо меню"
|
|---|
| 5130 |
|
|---|
| 5131 | #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
|
|---|
| 5132 | #.
|
|---|
| 5133 | #: ../src/orca/rolenames.py:743
|
|---|
| 5134 | msgid "pgbar"
|
|---|
| 5135 | msgstr "л. пр."
|
|---|
| 5136 |
|
|---|
| 5137 | #. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
|
|---|
| 5138 | #.
|
|---|
| 5139 | #: ../src/orca/rolenames.py:746
|
|---|
| 5140 | msgid "Progress"
|
|---|
| 5141 | msgstr "Лента за прогреса"
|
|---|
| 5142 |
|
|---|
| 5143 | #. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
|
|---|
| 5144 | #.
|
|---|
| 5145 | #: ../src/orca/rolenames.py:749
|
|---|
| 5146 | msgid "progress bar"
|
|---|
| 5147 | msgstr "лента за прогреса"
|
|---|
| 5148 |
|
|---|
| 5149 | #. Translators: short braille for the rolename of a push button.
|
|---|
| 5150 | #.
|
|---|
| 5151 | #: ../src/orca/rolenames.py:755
|
|---|
| 5152 | msgid "btn"
|
|---|
| 5153 | msgstr "бут."
|
|---|
| 5154 |
|
|---|
| 5155 | #. Translators: long braille for the rolename of a push button.
|
|---|
| 5156 | #.
|
|---|
| 5157 | #: ../src/orca/rolenames.py:758
|
|---|
| 5158 | msgid "Button"
|
|---|
| 5159 | msgstr "Бутон"
|
|---|
| 5160 |
|
|---|
| 5161 | #. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
|
|---|
| 5162 | #.
|
|---|
| 5163 | #: ../src/orca/rolenames.py:761
|
|---|
| 5164 | msgid "button"
|
|---|
| 5165 | msgstr "бутон"
|
|---|
| 5166 |
|
|---|
| 5167 | #. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
|
|---|
| 5168 | #.
|
|---|
| 5169 | #: ../src/orca/rolenames.py:767
|
|---|
| 5170 | msgid "radio"
|
|---|
| 5171 | msgstr "р. бут."
|
|---|
| 5172 |
|
|---|
| 5173 | #. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
|
|---|
| 5174 | #.
|
|---|
| 5175 | #: ../src/orca/rolenames.py:770
|
|---|
| 5176 | msgid "RadioButton"
|
|---|
| 5177 | msgstr "Радио бутон"
|
|---|
| 5178 |
|
|---|
| 5179 | #. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
|
|---|
| 5180 | #.
|
|---|
| 5181 | #: ../src/orca/rolenames.py:773
|
|---|
| 5182 | msgid "radio button"
|
|---|
| 5183 | msgstr "радио бутон"
|
|---|
| 5184 |
|
|---|
| 5185 | #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
|
|---|
| 5186 | #.
|
|---|
| 5187 | #: ../src/orca/rolenames.py:779
|
|---|
| 5188 | msgid "rdmnuitm"
|
|---|
| 5189 | msgstr "ел. рад."
|
|---|
| 5190 |
|
|---|
| 5191 | #. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
|
|---|
| 5192 | #.
|
|---|
| 5193 | #: ../src/orca/rolenames.py:782
|
|---|
| 5194 | msgid "RadioItem"
|
|---|
| 5195 | msgstr "Елемент от радио меню"
|
|---|
| 5196 |
|
|---|
| 5197 | #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
|
|---|
| 5198 | #.
|
|---|
| 5199 | #: ../src/orca/rolenames.py:785
|
|---|
| 5200 | msgid "radio menu item"
|
|---|
| 5201 | msgstr "елемент от радио меню"
|
|---|
| 5202 |
|
|---|
| 5203 | #. Translators: short braille for the rolename of a radio menu, which
|
|---|
| 5204 | #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu.
|
|---|
| 5205 | #.
|
|---|
| 5206 | #: ../src/orca/rolenames.py:792
|
|---|
| 5207 | msgid "rdmnu"
|
|---|
| 5208 | msgstr "рад. м."
|
|---|
| 5209 |
|
|---|
| 5210 | #. Translators: long braille for the rolename of a radio_menu, which
|
|---|
| 5211 | #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu.
|
|---|
| 5212 | #.
|
|---|
| 5213 | #: ../src/orca/rolenames.py:796
|
|---|
| 5214 | msgid "RadioMenu"
|
|---|
| 5215 | msgstr "Радио меню"
|
|---|
| 5216 |
|
|---|
| 5217 | #. Translators: spoken words for the rolename of a radio_menu, which
|
|---|
| 5218 | #. is a bizarre construct where the menu item is also a menu.
|
|---|
| 5219 | #.
|
|---|
| 5220 | #: ../src/orca/rolenames.py:800
|
|---|
| 5221 | msgid "radio menu"
|
|---|
| 5222 | msgstr "радио меню"
|
|---|
| 5223 |
|
|---|
| 5224 | #. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
|
|---|
| 5225 | #.
|
|---|
| 5226 | #: ../src/orca/rolenames.py:806
|
|---|
| 5227 | msgid "rtpn"
|
|---|
| 5228 | msgstr "осн. пан."
|
|---|
| 5229 |
|
|---|
| 5230 | #. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
|
|---|
| 5231 | #.
|
|---|
| 5232 | #: ../src/orca/rolenames.py:809
|
|---|
| 5233 | msgid "RootPane"
|
|---|
| 5234 | msgstr "Основен панел"
|
|---|
| 5235 |
|
|---|
| 5236 | #. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
|
|---|
| 5237 | #.
|
|---|
| 5238 | #: ../src/orca/rolenames.py:812
|
|---|
| 5239 | msgid "root pane"
|
|---|
| 5240 | msgstr "основен панел"
|
|---|
| 5241 |
|
|---|
| 5242 | #. Translators: short braille for the rolename of a row header.
|
|---|
| 5243 | #.
|
|---|
| 5244 | #. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
|
|---|
| 5245 | #.
|
|---|
| 5246 | #: ../src/orca/rolenames.py:818 ../src/orca/rolenames.py:962
|
|---|
| 5247 | msgid "rwhdr"
|
|---|
| 5248 | msgstr "ант. ред"
|
|---|
| 5249 |
|
|---|
| 5250 | #. Translators: long braille for the rolename of a row header.
|
|---|
| 5251 | #.
|
|---|
| 5252 | #. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
|
|---|
| 5253 | #.
|
|---|
| 5254 | #: ../src/orca/rolenames.py:821 ../src/orca/rolenames.py:965
|
|---|
| 5255 | msgid "RowHeader"
|
|---|
| 5256 | msgstr "Антетка на ред"
|
|---|
| 5257 |
|
|---|
| 5258 | #. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
|
|---|
| 5259 | #.
|
|---|
| 5260 | #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
|
|---|
| 5261 | #.
|
|---|
| 5262 | #: ../src/orca/rolenames.py:824 ../src/orca/rolenames.py:968
|
|---|
| 5263 | msgid "row header"
|
|---|
| 5264 | msgstr "антетка на ред"
|
|---|
| 5265 |
|
|---|
| 5266 | #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
|
|---|
| 5267 | #.
|
|---|
| 5268 | #: ../src/orca/rolenames.py:830
|
|---|
| 5269 | msgid "scbr"
|
|---|
| 5270 | msgstr "л. пр."
|
|---|
| 5271 |
|
|---|
| 5272 | #. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
|
|---|
| 5273 | #.
|
|---|
| 5274 | #: ../src/orca/rolenames.py:833
|
|---|
| 5275 | msgid "ScrollBar"
|
|---|
| 5276 | msgstr "Лента за прелистване"
|
|---|
| 5277 |
|
|---|
| 5278 | #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
|
|---|
| 5279 | #.
|
|---|
| 5280 | #: ../src/orca/rolenames.py:836
|
|---|
| 5281 | msgid "scroll bar"
|
|---|
| 5282 | msgstr "лента за прелистване"
|
|---|
| 5283 |
|
|---|
| 5284 | #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
|
|---|
| 5285 | #.
|
|---|
| 5286 | #: ../src/orca/rolenames.py:842
|
|---|
| 5287 | msgid "scpn"
|
|---|
| 5288 | msgstr "пан. пр."
|
|---|
| 5289 |
|
|---|
| 5290 | #. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
|
|---|
| 5291 | #.
|
|---|
| 5292 | #: ../src/orca/rolenames.py:845
|
|---|
| 5293 | msgid "ScrollPane"
|
|---|
| 5294 | msgstr "Панел за прелистване"
|
|---|
| 5295 |
|
|---|
| 5296 | #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
|
|---|
| 5297 | #.
|
|---|
| 5298 | #: ../src/orca/rolenames.py:848
|
|---|
| 5299 | msgid "scroll pane"
|
|---|
| 5300 | msgstr "панел за прелистване"
|
|---|
| 5301 |
|
|---|
| 5302 | #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
|
|---|
| 5303 | #.
|
|---|
| 5304 | #: ../src/orca/rolenames.py:854
|
|---|
| 5305 | msgid "sctn"
|
|---|
| 5306 | msgstr "разд."
|
|---|
| 5307 |
|
|---|
| 5308 | #. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
|
|---|
| 5309 | #.
|
|---|
| 5310 | #: ../src/orca/rolenames.py:857
|
|---|
| 5311 | msgid "Section"
|
|---|
| 5312 | msgstr "Раздел"
|
|---|
| 5313 |
|
|---|
| 5314 | #. Translators: short braille for the rolename of a separator.
|
|---|
| 5315 | #.
|
|---|
| 5316 | #: ../src/orca/rolenames.py:866
|
|---|
| 5317 | msgid "seprtr"
|
|---|
| 5318 | msgstr "разд."
|
|---|
| 5319 |
|
|---|
| 5320 | #. Translators: long braille for the rolename of a separator.
|
|---|
| 5321 | #.
|
|---|
| 5322 | #: ../src/orca/rolenames.py:869
|
|---|
| 5323 | msgid "Separator"
|
|---|
| 5324 | msgstr "Разделител"
|
|---|
| 5325 |
|
|---|
| 5326 | #. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
|
|---|
| 5327 | #.
|
|---|
| 5328 | #: ../src/orca/rolenames.py:872
|
|---|
| 5329 | msgid "separator"
|
|---|
| 5330 | msgstr "разделител"
|
|---|
| 5331 |
|
|---|
| 5332 | #. Translators: short braille for the rolename of a slider.
|
|---|
| 5333 | #.
|
|---|
| 5334 | #: ../src/orca/rolenames.py:878
|
|---|
| 5335 | msgid "sldr"
|
|---|
| 5336 | msgstr "пл."
|
|---|
| 5337 |
|
|---|
| 5338 | #. Translators: long braille for the rolename of a slider.
|
|---|
| 5339 | #.
|
|---|
| 5340 | #: ../src/orca/rolenames.py:881
|
|---|
| 5341 | msgid "Slider"
|
|---|
| 5342 | msgstr "Плъзгач"
|
|---|
| 5343 |
|
|---|
| 5344 | #. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
|
|---|
| 5345 | #.
|
|---|
| 5346 | #: ../src/orca/rolenames.py:884
|
|---|
| 5347 | msgid "slider"
|
|---|
| 5348 | msgstr "плъзгач"
|
|---|
| 5349 |
|
|---|
| 5350 | #. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
|
|---|
| 5351 | #.
|
|---|
| 5352 | #: ../src/orca/rolenames.py:890
|
|---|
| 5353 | msgid "spltpn"
|
|---|
| 5354 | msgstr "разд. п."
|
|---|
| 5355 |
|
|---|
| 5356 | #. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
|
|---|
| 5357 | #.
|
|---|
| 5358 | #: ../src/orca/rolenames.py:893
|
|---|
| 5359 | msgid "SplitPane"
|
|---|
| 5360 | msgstr "Разделен панел"
|
|---|
| 5361 |
|
|---|
| 5362 | #. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
|
|---|
| 5363 | #.
|
|---|
| 5364 | #: ../src/orca/rolenames.py:896
|
|---|
| 5365 | msgid "split pane"
|
|---|
| 5366 | msgstr "разделен панел"
|
|---|
| 5367 |
|
|---|
| 5368 | #. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
|
|---|
| 5369 | #.
|
|---|
| 5370 | #: ../src/orca/rolenames.py:902
|
|---|
| 5371 | msgid "spin"
|
|---|
| 5372 | msgstr "бут. стр."
|
|---|
| 5373 |
|
|---|
| 5374 | #. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
|
|---|
| 5375 | #.
|
|---|
| 5376 | #: ../src/orca/rolenames.py:905
|
|---|
| 5377 | msgid "SpinButton"
|
|---|
| 5378 | msgstr "Бутон със стрелки"
|
|---|
| 5379 |
|
|---|
| 5380 | #. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
|
|---|
| 5381 | #.
|
|---|
| 5382 | #: ../src/orca/rolenames.py:908
|
|---|
| 5383 | msgid "spin button"
|
|---|
| 5384 | msgstr "бутон със стрелки"
|
|---|
| 5385 |
|
|---|
| 5386 | #. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
|
|---|
| 5387 | #.
|
|---|
| 5388 | #: ../src/orca/rolenames.py:914
|
|---|
| 5389 | msgid "statbr"
|
|---|
| 5390 | msgstr "л. съст."
|
|---|
| 5391 |
|
|---|
| 5392 | #. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
|
|---|
| 5393 | #.
|
|---|
| 5394 | #: ../src/orca/rolenames.py:917
|
|---|
| 5395 | msgid "StatusBar"
|
|---|
| 5396 | msgstr "Лента за състоянието"
|
|---|
| 5397 |
|
|---|
| 5398 | #. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
|
|---|
| 5399 | #.
|
|---|
| 5400 | #: ../src/orca/rolenames.py:920
|
|---|
| 5401 | msgid "status bar"
|
|---|
| 5402 | msgstr "лента за състоянието"
|
|---|
| 5403 |
|
|---|
| 5404 | #. Translators: short braille for the rolename of a table.
|
|---|
| 5405 | #.
|
|---|
| 5406 | #: ../src/orca/rolenames.py:926
|
|---|
| 5407 | msgid "tbl"
|
|---|
| 5408 | msgstr "табл."
|
|---|
| 5409 |
|
|---|
| 5410 | #. Translators: long braille for the rolename of a table.
|
|---|
| 5411 | #.
|
|---|
| 5412 | #: ../src/orca/rolenames.py:929
|
|---|
| 5413 | msgid "Table"
|
|---|
| 5414 | msgstr "Таблица"
|
|---|
| 5415 |
|
|---|
| 5416 | #. Translators: spoken words for the rolename of a table.
|
|---|
| 5417 | #.
|
|---|
| 5418 | #: ../src/orca/rolenames.py:932
|
|---|
| 5419 | msgid "table"
|
|---|
| 5420 | msgstr "таблица"
|
|---|
| 5421 |
|
|---|
| 5422 | #. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
|
|---|
| 5423 | #.
|
|---|
| 5424 | #: ../src/orca/rolenames.py:938
|
|---|
| 5425 | msgid "cll"
|
|---|
| 5426 | msgstr "клтк"
|
|---|
| 5427 |
|
|---|
| 5428 | #. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
|
|---|
| 5429 | #.
|
|---|
| 5430 | #: ../src/orca/rolenames.py:941
|
|---|
| 5431 | msgid "Cell"
|
|---|
| 5432 | msgstr "Клетка"
|
|---|
| 5433 |
|
|---|
| 5434 | #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
|
|---|
| 5435 | #.
|
|---|
| 5436 | #: ../src/orca/rolenames.py:944 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:89
|
|---|
| 5437 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:127
|
|---|
| 5438 | msgid "cell"
|
|---|
| 5439 | msgstr "клетка"
|
|---|
| 5440 |
|
|---|
| 5441 | #. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
|
|---|
| 5442 | #.
|
|---|
| 5443 | #: ../src/orca/rolenames.py:974
|
|---|
| 5444 | msgid "tomnuitm"
|
|---|
| 5445 | msgstr "м. отк."
|
|---|
| 5446 |
|
|---|
| 5447 | #. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
|
|---|
| 5448 | #.
|
|---|
| 5449 | #: ../src/orca/rolenames.py:977
|
|---|
| 5450 | msgid "TearOffMenuItem"
|
|---|
| 5451 | msgstr "Меню за откъсване"
|
|---|
| 5452 |
|
|---|
| 5453 | #. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
|
|---|
| 5454 | #.
|
|---|
| 5455 | #: ../src/orca/rolenames.py:980
|
|---|
| 5456 | msgid "tear off menu item"
|
|---|
| 5457 | msgstr "меню за откъсване"
|
|---|
| 5458 |
|
|---|
| 5459 | #. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
|
|---|
| 5460 | #.
|
|---|
| 5461 | #: ../src/orca/rolenames.py:986
|
|---|
| 5462 | msgid "term"
|
|---|
| 5463 | msgstr "терм."
|
|---|
| 5464 |
|
|---|
| 5465 | #. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
|
|---|
| 5466 | #.
|
|---|
| 5467 | #: ../src/orca/rolenames.py:989
|
|---|
| 5468 | msgid "Terminal"
|
|---|
| 5469 | msgstr "Терминал"
|
|---|
| 5470 |
|
|---|
| 5471 | #. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
|
|---|
| 5472 | #.
|
|---|
| 5473 | #: ../src/orca/rolenames.py:992
|
|---|
| 5474 | msgid "terminal"
|
|---|
| 5475 | msgstr "терминал"
|
|---|
| 5476 |
|
|---|
| 5477 | #. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
|
|---|
| 5478 | #.
|
|---|
| 5479 | #: ../src/orca/rolenames.py:998
|
|---|
| 5480 | msgid "txt"
|
|---|
| 5481 | msgstr "текст"
|
|---|
| 5482 |
|
|---|
| 5483 | #. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
|
|---|
| 5484 | #.
|
|---|
| 5485 | #: ../src/orca/rolenames.py:1001
|
|---|
| 5486 | msgid "Text"
|
|---|
| 5487 | msgstr "Текст"
|
|---|
| 5488 |
|
|---|
| 5489 | #. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
|
|---|
| 5490 | #.
|
|---|
| 5491 | #: ../src/orca/rolenames.py:1004
|
|---|
| 5492 | msgid "text"
|
|---|
| 5493 | msgstr "текст"
|
|---|
| 5494 |
|
|---|
| 5495 | #. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
|
|---|
| 5496 | #.
|
|---|
| 5497 | #: ../src/orca/rolenames.py:1012
|
|---|
| 5498 | msgid "tglbtn"
|
|---|
| 5499 | msgstr "пр. бут."
|
|---|
| 5500 |
|
|---|
| 5501 | #. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
|
|---|
| 5502 | #.
|
|---|
| 5503 | #: ../src/orca/rolenames.py:1015
|
|---|
| 5504 | msgid "ToggleButton"
|
|---|
| 5505 | msgstr "Превключващ бутон"
|
|---|
| 5506 |
|
|---|
| 5507 | #. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
|
|---|
| 5508 | #.
|
|---|
| 5509 | #: ../src/orca/rolenames.py:1018
|
|---|
| 5510 | msgid "toggle button"
|
|---|
| 5511 | msgstr "превключващ бутон"
|
|---|
| 5512 |
|
|---|
| 5513 | #. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
|
|---|
| 5514 | #.
|
|---|
| 5515 | #: ../src/orca/rolenames.py:1024
|
|---|
| 5516 | msgid "tbar"
|
|---|
| 5517 | msgstr "л. инстр."
|
|---|
| 5518 |
|
|---|
| 5519 | #. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
|
|---|
| 5520 | #.
|
|---|
| 5521 | #: ../src/orca/rolenames.py:1027
|
|---|
| 5522 | msgid "ToolBar"
|
|---|
| 5523 | msgstr "Лента с инструменти"
|
|---|
| 5524 |
|
|---|
| 5525 | #. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
|
|---|
| 5526 | #.
|
|---|
| 5527 | #: ../src/orca/rolenames.py:1030
|
|---|
| 5528 | msgid "tool bar"
|
|---|
| 5529 | msgstr "лента с инструменти"
|
|---|
| 5530 |
|
|---|
| 5531 | #. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
|
|---|
| 5532 | #.
|
|---|
| 5533 | #: ../src/orca/rolenames.py:1036
|
|---|
| 5534 | msgid "tip"
|
|---|
| 5535 | msgstr "подск."
|
|---|
| 5536 |
|
|---|
| 5537 | #. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
|
|---|
| 5538 | #.
|
|---|
| 5539 | #: ../src/orca/rolenames.py:1039
|
|---|
| 5540 | msgid "ToolTip"
|
|---|
| 5541 | msgstr "Подсказка"
|
|---|
| 5542 |
|
|---|
| 5543 | #. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
|
|---|
| 5544 | #.
|
|---|
| 5545 | #: ../src/orca/rolenames.py:1042
|
|---|
| 5546 | msgid "tool tip"
|
|---|
| 5547 | msgstr "подсказка"
|
|---|
| 5548 |
|
|---|
| 5549 | #. Translators: short braille for the rolename of a tree.
|
|---|
| 5550 | #.
|
|---|
| 5551 | #: ../src/orca/rolenames.py:1048
|
|---|
| 5552 | msgid "tre"
|
|---|
| 5553 | msgstr "дрв"
|
|---|
| 5554 |
|
|---|
| 5555 | #. Translators: long braille for the rolename of a tree.
|
|---|
| 5556 | #.
|
|---|
| 5557 | #: ../src/orca/rolenames.py:1051
|
|---|
| 5558 | msgid "Tree"
|
|---|
| 5559 | msgstr "Дърво"
|
|---|
| 5560 |
|
|---|
| 5561 | #. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
|
|---|
| 5562 | #.
|
|---|
| 5563 | #: ../src/orca/rolenames.py:1054
|
|---|
| 5564 | msgid "tree"
|
|---|
| 5565 | msgstr "дърво"
|
|---|
| 5566 |
|
|---|
| 5567 | #. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
|
|---|
| 5568 | #.
|
|---|
| 5569 | #: ../src/orca/rolenames.py:1060
|
|---|
| 5570 | msgid "trtbl"
|
|---|
| 5571 | msgstr "дърв. табл."
|
|---|
| 5572 |
|
|---|
| 5573 | #. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
|
|---|
| 5574 | #.
|
|---|
| 5575 | #: ../src/orca/rolenames.py:1063
|
|---|
| 5576 | msgid "TreeTable"
|
|---|
| 5577 | msgstr "Дървовидна таблица"
|
|---|
| 5578 |
|
|---|
| 5579 | #. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
|
|---|
| 5580 | #.
|
|---|
| 5581 | #: ../src/orca/rolenames.py:1066
|
|---|
| 5582 | msgid "tree table"
|
|---|
| 5583 | msgstr "дървовидна таблица"
|
|---|
| 5584 |
|
|---|
| 5585 | #. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
|
|---|
| 5586 | #.
|
|---|
| 5587 | #: ../src/orca/rolenames.py:1072
|
|---|
| 5588 | msgid "unk"
|
|---|
| 5589 | msgstr "неизв."
|
|---|
| 5590 |
|
|---|
| 5591 | #. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
|
|---|
| 5592 | #.
|
|---|
| 5593 | #: ../src/orca/rolenames.py:1075
|
|---|
| 5594 | msgid "Unknown"
|
|---|
| 5595 | msgstr "Неизвестно"
|
|---|
| 5596 |
|
|---|
| 5597 | #. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
|
|---|
| 5598 | #.
|
|---|
| 5599 | #: ../src/orca/rolenames.py:1078
|
|---|
| 5600 | msgid "unknown"
|
|---|
| 5601 | msgstr "неизвестно"
|
|---|
| 5602 |
|
|---|
| 5603 | #. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
|
|---|
| 5604 | #.
|
|---|
| 5605 | #: ../src/orca/rolenames.py:1084
|
|---|
| 5606 | msgid "vwprt"
|
|---|
| 5607 | msgstr "изгл."
|
|---|
| 5608 |
|
|---|
| 5609 | #. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
|
|---|
| 5610 | #.
|
|---|
| 5611 | #: ../src/orca/rolenames.py:1087
|
|---|
| 5612 | msgid "Viewport"
|
|---|
| 5613 | msgstr "Изглед"
|
|---|
| 5614 |
|
|---|
| 5615 | #. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
|
|---|
| 5616 | #.
|
|---|
| 5617 | #: ../src/orca/rolenames.py:1090
|
|---|
| 5618 | msgid "viewport"
|
|---|
| 5619 | msgstr "изглед"
|
|---|
| 5620 |
|
|---|
| 5621 | #. Translators: short braille for the rolename of a window.
|
|---|
| 5622 | #.
|
|---|
| 5623 | #: ../src/orca/rolenames.py:1096
|
|---|
| 5624 | msgid "wnd"
|
|---|
| 5625 | msgstr "проз."
|
|---|
| 5626 |
|
|---|
| 5627 | #. Translators: long braille for the rolename of a window.
|
|---|
| 5628 | #.
|
|---|
| 5629 | #: ../src/orca/rolenames.py:1099
|
|---|
| 5630 | msgid "Window"
|
|---|
| 5631 | msgstr "Прозорец"
|
|---|
| 5632 |
|
|---|
| 5633 | #. Translators: spoken words for the rolename of a window.
|
|---|
| 5634 | #.
|
|---|
| 5635 | #: ../src/orca/rolenames.py:1102
|
|---|
| 5636 | msgid "window"
|
|---|
| 5637 | msgstr "прозорец"
|
|---|
| 5638 |
|
|---|
| 5639 | #. Translators: short braille for the rolename of a header.
|
|---|
| 5640 | #.
|
|---|
| 5641 | #: ../src/orca/rolenames.py:1108
|
|---|
| 5642 | msgid "hdr"
|
|---|
| 5643 | msgstr "г. кол."
|
|---|
| 5644 |
|
|---|
| 5645 | #. Translators: long braille for the rolename of a header.
|
|---|
| 5646 | #.
|
|---|
| 5647 | #: ../src/orca/rolenames.py:1111
|
|---|
| 5648 | msgid "Header"
|
|---|
| 5649 | msgstr "Горен колонтитул"
|
|---|
| 5650 |
|
|---|
| 5651 | #. Translators: spoken words for the rolename of a header.
|
|---|
| 5652 | #.
|
|---|
| 5653 | #: ../src/orca/rolenames.py:1114
|
|---|
| 5654 | msgid "header"
|
|---|
| 5655 | msgstr "горен колонтитул"
|
|---|
| 5656 |
|
|---|
| 5657 | #. Translators: short braille for the rolename of a footer.
|
|---|
| 5658 | #.
|
|---|
| 5659 | #: ../src/orca/rolenames.py:1120
|
|---|
| 5660 | msgid "ftr"
|
|---|
| 5661 | msgstr "д. кол."
|
|---|
| 5662 |
|
|---|
| 5663 | #. Translators: long braille for the rolename of a footer.
|
|---|
| 5664 | #.
|
|---|
| 5665 | #: ../src/orca/rolenames.py:1123
|
|---|
| 5666 | msgid "Footer"
|
|---|
| 5667 | msgstr "Долен колонтитул"
|
|---|
| 5668 |
|
|---|
| 5669 | #. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
|
|---|
| 5670 | #.
|
|---|
| 5671 | #: ../src/orca/rolenames.py:1126
|
|---|
| 5672 | msgid "footer"
|
|---|
| 5673 | msgstr "долен колонтитул"
|
|---|
| 5674 |
|
|---|
| 5675 | #. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
|
|---|
| 5676 | #.
|
|---|
| 5677 | #: ../src/orca/rolenames.py:1132
|
|---|
| 5678 | msgid "para"
|
|---|
| 5679 | msgstr "Абз."
|
|---|
| 5680 |
|
|---|
| 5681 | #. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
|
|---|
| 5682 | #.
|
|---|
| 5683 | #: ../src/orca/rolenames.py:1135
|
|---|
| 5684 | msgid "Paragraph"
|
|---|
| 5685 | msgstr "Абзац"
|
|---|
| 5686 |
|
|---|
| 5687 | #. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
|
|---|
| 5688 | #.
|
|---|
| 5689 | #: ../src/orca/rolenames.py:1138
|
|---|
| 5690 | msgid "paragraph"
|
|---|
| 5691 | msgstr "абзац"
|
|---|
| 5692 |
|
|---|
| 5693 | #. Translators: short braille for the rolename of a application.
|
|---|
| 5694 | #.
|
|---|
| 5695 | #: ../src/orca/rolenames.py:1144
|
|---|
| 5696 | msgid "app"
|
|---|
| 5697 | msgstr "прогр."
|
|---|
| 5698 |
|
|---|
| 5699 | #. Translators: long braille for the rolename of a application.
|
|---|
| 5700 | #.
|
|---|
| 5701 | #: ../src/orca/rolenames.py:1147
|
|---|
| 5702 | msgid "Application"
|
|---|
| 5703 | msgstr "Програма"
|
|---|
| 5704 |
|
|---|
| 5705 | #. Translators: spoken words for the rolename of a application.
|
|---|
| 5706 | #.
|
|---|
| 5707 | #: ../src/orca/rolenames.py:1150
|
|---|
| 5708 | msgid "application"
|
|---|
| 5709 | msgstr "програма"
|
|---|
| 5710 |
|
|---|
| 5711 | #. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
|
|---|
| 5712 | #.
|
|---|
| 5713 | #: ../src/orca/rolenames.py:1156
|
|---|
| 5714 | msgid "auto"
|
|---|
| 5715 | msgstr "автом."
|
|---|
| 5716 |
|
|---|
| 5717 | #. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
|
|---|
| 5718 | #.
|
|---|
| 5719 | #: ../src/orca/rolenames.py:1159
|
|---|
| 5720 | msgid "AutoComplete"
|
|---|
| 5721 | msgstr "Автоматично завършване"
|
|---|
| 5722 |
|
|---|
| 5723 | #. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
|
|---|
| 5724 | #.
|
|---|
| 5725 | #: ../src/orca/rolenames.py:1162
|
|---|
| 5726 | msgid "autocomplete"
|
|---|
| 5727 | msgstr "автоматично завършване"
|
|---|
| 5728 |
|
|---|
| 5729 | #. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
|
|---|
| 5730 | #.
|
|---|
| 5731 | #: ../src/orca/rolenames.py:1168
|
|---|
| 5732 | msgid "edtbr"
|
|---|
| 5733 | msgstr "л. ред."
|
|---|
| 5734 |
|
|---|
| 5735 | #. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
|
|---|
| 5736 | #.
|
|---|
| 5737 | #: ../src/orca/rolenames.py:1171
|
|---|
| 5738 | msgid "EditBar"
|
|---|
| 5739 | msgstr "Лента за редактиране"
|
|---|
| 5740 |
|
|---|
| 5741 | #. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
|
|---|
| 5742 | #.
|
|---|
| 5743 | #: ../src/orca/rolenames.py:1174
|
|---|
| 5744 | msgid "edit bar"
|
|---|
| 5745 | msgstr "лента за редактиране"
|
|---|
| 5746 |
|
|---|
| 5747 | #. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
|
|---|
| 5748 | #.
|
|---|
| 5749 | #: ../src/orca/rolenames.py:1180
|
|---|
| 5750 | msgid "emb"
|
|---|
| 5751 | msgstr "влож."
|
|---|
| 5752 |
|
|---|
| 5753 | #. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
|
|---|
| 5754 | #.
|
|---|
| 5755 | #: ../src/orca/rolenames.py:1183
|
|---|
| 5756 | msgid "EmbeddedComponent"
|
|---|
| 5757 | msgstr "Вложен компонент"
|
|---|
| 5758 |
|
|---|
| 5759 | #. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
|
|---|
| 5760 | #.
|
|---|
| 5761 | #: ../src/orca/rolenames.py:1186
|
|---|
| 5762 | msgid "embedded component"
|
|---|
| 5763 | msgstr "вложен компонент"
|
|---|
| 5764 |
|
|---|
| 5765 | #. Translators: short braille for the
|
|---|
| 5766 | #. rolename of a document.
|
|---|
| 5767 | #.
|
|---|
| 5768 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:70
|
|---|
| 5769 | msgid "doc"
|
|---|
| 5770 | msgstr "док."
|
|---|
| 5771 |
|
|---|
| 5772 | #. Translators: long braille for the
|
|---|
| 5773 | #. rolename of a document.
|
|---|
| 5774 | #.
|
|---|
| 5775 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:74
|
|---|
| 5776 | msgid "Document"
|
|---|
| 5777 | msgstr "Документ"
|
|---|
| 5778 |
|
|---|
| 5779 | #. Translators: spoken words for the
|
|---|
| 5780 | #. rolename of a document.
|
|---|
| 5781 | #.
|
|---|
| 5782 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:78
|
|---|
| 5783 | msgid "document"
|
|---|
| 5784 | msgstr "документ"
|
|---|
| 5785 |
|
|---|
| 5786 | #. We've entered a table. Announce the dimensions.
|
|---|
| 5787 | #.
|
|---|
| 5788 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:263 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1149
|
|---|
| 5789 | #, python-format
|
|---|
| 5790 | msgid "table with %d rows and %d columns."
|
|---|
| 5791 | msgstr "таблица с %d реда и %d колони"
|
|---|
| 5792 |
|
|---|
| 5793 | #. We've left a table. Announce this fact.
|
|---|
| 5794 | #.
|
|---|
| 5795 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:270 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1154
|
|---|
| 5796 | msgid "leaving table."
|
|---|
| 5797 | msgstr "изход от таблица."
|
|---|
| 5798 |
|
|---|
| 5799 | #. Translators: this represents the row and column we're
|
|---|
| 5800 | #. on in a table.
|
|---|
| 5801 | #.
|
|---|
| 5802 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:288
|
|---|
| 5803 | #, python-format
|
|---|
| 5804 | msgid "row %d, column %d"
|
|---|
| 5805 | msgstr "ред %d, колона %d"
|
|---|
| 5806 |
|
|---|
| 5807 | #. Translators: this represents the column we're
|
|---|
| 5808 | #. on in a table.
|
|---|
| 5809 | #.
|
|---|
| 5810 | #: ../src/orca/scripts/acroread.py:294 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:96
|
|---|
| 5811 | #, python-format
|
|---|
| 5812 | msgid "column %d"
|
|---|
| 5813 | msgstr "колона %d"
|
|---|
| 5814 |
|
|---|
| 5815 | #. Translators: this in reference to an e-mail message status of
|
|---|
| 5816 | #. having been read or unread.
|
|---|
| 5817 | #.
|
|---|
| 5818 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:81
|
|---|
| 5819 | msgid "Read"
|
|---|
| 5820 | msgstr "Прочетено"
|
|---|
| 5821 |
|
|---|
| 5822 | #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
|
|---|
| 5823 | #.
|
|---|
| 5824 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:267
|
|---|
| 5825 | msgid "calv"
|
|---|
| 5826 | msgstr "кал. изгл."
|
|---|
| 5827 |
|
|---|
| 5828 | #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
|
|---|
| 5829 | #.
|
|---|
| 5830 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:270
|
|---|
| 5831 | msgid "CalendarView"
|
|---|
| 5832 | msgstr "Календарен изглед"
|
|---|
| 5833 |
|
|---|
| 5834 | #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
|
|---|
| 5835 | #.
|
|---|
| 5836 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:273
|
|---|
| 5837 | msgid "calendar view"
|
|---|
| 5838 | msgstr "календарен изглед"
|
|---|
| 5839 |
|
|---|
| 5840 | #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
|
|---|
| 5841 | #.
|
|---|
| 5842 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:281
|
|---|
| 5843 | msgid "cale"
|
|---|
| 5844 | msgstr "кал."
|
|---|
| 5845 |
|
|---|
| 5846 | #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
|
|---|
| 5847 | #.
|
|---|
| 5848 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:284
|
|---|
| 5849 | msgid "CalendarEvent"
|
|---|
| 5850 | msgstr "календарно събитие"
|
|---|
| 5851 |
|
|---|
| 5852 | #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
|
|---|
| 5853 | #.
|
|---|
| 5854 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:287
|
|---|
| 5855 | msgid "calendar event"
|
|---|
| 5856 | msgstr "календарно събитие"
|
|---|
| 5857 |
|
|---|
| 5858 | #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
|
|---|
| 5859 | #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
|
|---|
| 5860 | #. doesn't have focus.
|
|---|
| 5861 | #.
|
|---|
| 5862 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:315
|
|---|
| 5863 | msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
|
|---|
| 5864 | msgstr "Превключване дали този скрипт показва новата поща, ако не е активен."
|
|---|
| 5865 |
|
|---|
| 5866 | #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
|
|---|
| 5867 | #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
|
|---|
| 5868 | #. doesn't have focus.
|
|---|
| 5869 | #.
|
|---|
| 5870 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:349
|
|---|
| 5871 | msgid "present new mail if this script is not active."
|
|---|
| 5872 | msgstr "показване на новата поща, ако този скрипт не е активен."
|
|---|
| 5873 |
|
|---|
| 5874 | #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
|
|---|
| 5875 | #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
|
|---|
| 5876 | #. doesn't have focus.
|
|---|
| 5877 | #.
|
|---|
| 5878 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:356
|
|---|
| 5879 | msgid "do not present new mail if this script is not active."
|
|---|
| 5880 | msgstr "без показване на новата поща, ако този скрипт не е активен."
|
|---|
| 5881 |
|
|---|
| 5882 | #. Translators: this is the name of a setup
|
|---|
| 5883 | #. assistant window/screen in Evolution.
|
|---|
| 5884 | #.
|
|---|
| 5885 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:406
|
|---|
| 5886 | #, python-format
|
|---|
| 5887 | msgid "%s screen"
|
|---|
| 5888 | msgstr "екран %s"
|
|---|
| 5889 |
|
|---|
| 5890 | #. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
|
|---|
| 5891 | #. of text starting with the word "Please". We want to speak
|
|---|
| 5892 | #. these. For the first screen, the useful piece of text
|
|---|
| 5893 | #. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
|
|---|
| 5894 | #. with "Congratulations". Speak those too.
|
|---|
| 5895 | #.
|
|---|
| 5896 | #. Translators: we regret having to do this, but the
|
|---|
| 5897 | #. translated string here has to match what the translated
|
|---|
| 5898 | #. string is for Evolution.
|
|---|
| 5899 | #.
|
|---|
| 5900 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:439
|
|---|
| 5901 | msgid "Please"
|
|---|
| 5902 | msgstr "Моля"
|
|---|
| 5903 |
|
|---|
| 5904 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:440
|
|---|
| 5905 | msgid "Welcome"
|
|---|
| 5906 | msgstr "Добре дошли"
|
|---|
| 5907 |
|
|---|
| 5908 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:441
|
|---|
| 5909 | msgid "Congratulations"
|
|---|
| 5910 | msgstr "Поздравления"
|
|---|
| 5911 |
|
|---|
| 5912 | #. Translators: this is the name of the
|
|---|
| 5913 | #. status column header in the message
|
|---|
| 5914 | #. list in Evolution. The name needs to
|
|---|
| 5915 | #. match what Evolution is using.
|
|---|
| 5916 | #.
|
|---|
| 5917 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:897 ../src/orca/scripts/Evolution.py:949
|
|---|
| 5918 | msgid "Status"
|
|---|
| 5919 | msgstr "Състояние"
|
|---|
| 5920 |
|
|---|
| 5921 | #. Translators: we present this to the user to
|
|---|
| 5922 | #. indicate that an email message has not been
|
|---|
| 5923 | #. marked as having been read.
|
|---|
| 5924 | #.
|
|---|
| 5925 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:954
|
|---|
| 5926 | msgid "unread"
|
|---|
| 5927 | msgstr "непрочетени"
|
|---|
| 5928 |
|
|---|
| 5929 | #. Translators: this is the name of the
|
|---|
| 5930 | #. attachment column header in the message
|
|---|
| 5931 | #. list in Evolution. The name needs to
|
|---|
| 5932 | #. match what Evolution is using.
|
|---|
| 5933 | #.
|
|---|
| 5934 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:963
|
|---|
| 5935 | msgid "Attachment"
|
|---|
| 5936 | msgstr "Прикрепен обект"
|
|---|
| 5937 |
|
|---|
| 5938 | #. Translators: this means there are no scheduled entries
|
|---|
| 5939 | #. in the calendar.
|
|---|
| 5940 | #.
|
|---|
| 5941 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1127
|
|---|
| 5942 | msgid "No appointments"
|
|---|
| 5943 | msgstr "Няма срещи"
|
|---|
| 5944 |
|
|---|
| 5945 | #. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
|
|---|
| 5946 | #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
|
|---|
| 5947 | #. We give it a name.
|
|---|
| 5948 | #.
|
|---|
| 5949 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1205
|
|---|
| 5950 | msgid "Directories button"
|
|---|
| 5951 | msgstr "Бутон за папки"
|
|---|
| 5952 |
|
|---|
| 5953 | #. Translators: this is the ending of the name of the
|
|---|
| 5954 | #. Evolution Setup Assistant window. The translated
|
|---|
| 5955 | #. form has to match what Evolution is using. We hate
|
|---|
| 5956 | #. keying off stuff like this, but we're forced to do
|
|---|
| 5957 | #. so in this case.
|
|---|
| 5958 | #.
|
|---|
| 5959 | #: ../src/orca/scripts/Evolution.py:1361 ../src/orca/scripts/Evolution.py:1485
|
|---|
| 5960 | msgid "Assistant"
|
|---|
| 5961 | msgstr "Помощник"
|
|---|
| 5962 |
|
|---|
| 5963 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:151
|
|---|
| 5964 | msgid ""
|
|---|
| 5965 | "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
|
|---|
| 5966 | msgstr ""
|
|---|
| 5967 | "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата"
|
|---|
| 5968 |
|
|---|
| 5969 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:159
|
|---|
| 5970 | msgid "Speak and braille a previous chat room message."
|
|---|
| 5971 | msgstr "Произнасяне и показване с Брайл на предишното съобщение в стаята."
|
|---|
| 5972 |
|
|---|
| 5973 | #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
|
|---|
| 5974 | #. the name of the chat room.
|
|---|
| 5975 | #.
|
|---|
| 5976 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:206
|
|---|
| 5977 | msgid "Speak Chat Room name"
|
|---|
| 5978 | msgstr "произнасяне на името на стаята"
|
|---|
| 5979 |
|
|---|
| 5980 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:267
|
|---|
| 5981 | msgid "speak chat room name."
|
|---|
| 5982 | msgstr "произнасяне на името на стаята."
|
|---|
| 5983 |
|
|---|
| 5984 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:270
|
|---|
| 5985 | msgid "Do not speak chat room name."
|
|---|
| 5986 | msgstr "Без произнасяне на името на стаята."
|
|---|
| 5987 |
|
|---|
| 5988 | #: ../src/orca/scripts/gaim.py:290
|
|---|
| 5989 | #, python-format
|
|---|
| 5990 | msgid "Message from chat room %s"
|
|---|
| 5991 | msgstr "Съобщение от стая %s"
|
|---|
| 5992 |
|
|---|
| 5993 | #. Translators: these are labels from the gedit spell checking
|
|---|
| 5994 | #. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
|
|---|
| 5995 | #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
|
|---|
| 5996 | #. in this case.
|
|---|
| 5997 | #.
|
|---|
| 5998 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:265
|
|---|
| 5999 | msgid "Change to:"
|
|---|
| 6000 | msgstr "Промяна на:"
|
|---|
| 6001 |
|
|---|
| 6002 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:266
|
|---|
| 6003 | msgid "Misspelled word:"
|
|---|
| 6004 | msgstr "Грешно изписана дума:"
|
|---|
| 6005 |
|
|---|
| 6006 | #. The indication that spell checking is complete is when the
|
|---|
| 6007 | #. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
|
|---|
| 6008 | #. Try to detect this and let the user know.
|
|---|
| 6009 | #.
|
|---|
| 6010 | #. Translators: this string must be the same that is used by
|
|---|
| 6011 | #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
|
|---|
| 6012 | #. forced to do so in this case.
|
|---|
| 6013 | #.
|
|---|
| 6014 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:299
|
|---|
| 6015 | msgid "Completed spell checking"
|
|---|
| 6016 | msgstr "Проверката на правописа завърши"
|
|---|
| 6017 |
|
|---|
| 6018 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:300
|
|---|
| 6019 | msgid "Spell checking is complete."
|
|---|
| 6020 | msgstr "Проверката на правописа завърши."
|
|---|
| 6021 |
|
|---|
| 6022 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:302
|
|---|
| 6023 | msgid "Press Tab and Return to terminate."
|
|---|
| 6024 | msgstr "Натиснете табулатора или клавиша „Enter“ за край."
|
|---|
| 6025 |
|
|---|
| 6026 | #. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
|
|---|
| 6027 | #. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
|
|---|
| 6028 | #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
|
|---|
| 6029 | #. case.
|
|---|
| 6030 | #.
|
|---|
| 6031 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:426 ../src/orca/scripts/gedit.py:485
|
|---|
| 6032 | msgid "Check Spelling"
|
|---|
| 6033 | msgstr "Проверка на правописа"
|
|---|
| 6034 |
|
|---|
| 6035 | #. Fall-thru to process the event with the default handler.
|
|---|
| 6036 | #. 2) find dialog - phrase not found.
|
|---|
| 6037 | #.
|
|---|
| 6038 | #. If we've received an "object:property-change:accessible-name" for
|
|---|
| 6039 | #. the status bar and the current locus of focus is on the Find
|
|---|
| 6040 | #. button on the Find dialog or the combo box in the Find dialog
|
|---|
| 6041 | #. and the last input event was a Return and the name for the current
|
|---|
| 6042 | #. event source is "Phrase not found", then speak it.
|
|---|
| 6043 | #.
|
|---|
| 6044 | #. [[[TODO: richb - "Phrase not found" is spoken twice because we
|
|---|
| 6045 | #. apparently get two identical "object:property-change:accessible-name"
|
|---|
| 6046 | #. events.]]]
|
|---|
| 6047 | #. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
|
|---|
| 6048 | #. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
|
|---|
| 6049 | #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
|
|---|
| 6050 | #. case.
|
|---|
| 6051 | #.
|
|---|
| 6052 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:512
|
|---|
| 6053 | msgid "Phrase not found"
|
|---|
| 6054 | msgstr "Фразата не е открита"
|
|---|
| 6055 |
|
|---|
| 6056 | #. Translators: this indicates a find command succeeded in
|
|---|
| 6057 | #. finding something.
|
|---|
| 6058 | #.
|
|---|
| 6059 | #: ../src/orca/scripts/gedit.py:578
|
|---|
| 6060 | msgid "Phrase found."
|
|---|
| 6061 | msgstr "Фразата е открита."
|
|---|
| 6062 |
|
|---|
| 6063 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:94
|
|---|
| 6064 | msgid "Searching."
|
|---|
| 6065 | msgstr "Търсене."
|
|---|
| 6066 |
|
|---|
| 6067 | #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
|
|---|
| 6068 | #. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
|
|---|
| 6069 | #. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
|
|---|
| 6070 | #. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
|
|---|
| 6071 | #. "Searching" (assuming the search tool has focus).
|
|---|
| 6072 | #.
|
|---|
| 6073 | #. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
|
|---|
| 6074 | #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
|
|---|
| 6075 | #. to do so in this case.
|
|---|
| 6076 | #.
|
|---|
| 6077 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:132
|
|---|
| 6078 | msgid "Stop"
|
|---|
| 6079 | msgstr "Спиране"
|
|---|
| 6080 |
|
|---|
| 6081 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:166
|
|---|
| 6082 | msgid "Search complete."
|
|---|
| 6083 | msgstr "Търсенето завърши."
|
|---|
| 6084 |
|
|---|
| 6085 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:171
|
|---|
| 6086 | #, python-format
|
|---|
| 6087 | msgid "%d file found"
|
|---|
| 6088 | msgid_plural "%d files found"
|
|---|
| 6089 | msgstr[0] "Открит е %d файл"
|
|---|
| 6090 | msgstr[1] "Открити са %d файла"
|
|---|
| 6091 |
|
|---|
| 6092 | #: ../src/orca/scripts/gnome-search-tool.py:176
|
|---|
| 6093 | msgid "No files found."
|
|---|
| 6094 | msgstr "Не са открити файлове."
|
|---|
| 6095 |
|
|---|
| 6096 | #: ../src/orca/scripts/liferea.py:122
|
|---|
| 6097 | msgid "Work online / offline"
|
|---|
| 6098 | msgstr "Работа с връзка/без връзка"
|
|---|
| 6099 |
|
|---|
| 6100 | #. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
|
|---|
| 6101 | #. the prefix of what metacity shows when you press
|
|---|
| 6102 | #. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
|
|---|
| 6103 | #. between workspaces. The goal here is to find a match
|
|---|
| 6104 | #. with that prefix.
|
|---|
| 6105 | #.
|
|---|
| 6106 | #: ../src/orca/scripts/metacity.py:85
|
|---|
| 6107 | msgid "Workspace "
|
|---|
| 6108 | msgstr "Работен плот"
|
|---|
| 6109 |
|
|---|
| 6110 | #: ../src/orca/scripts/metacity.py:85
|
|---|
| 6111 | msgid "Desk "
|
|---|
| 6112 | msgstr "Работен плот"
|
|---|
| 6113 |
|
|---|
| 6114 | #. Translators: inaccessible means that the application cannot
|
|---|
| 6115 | #. be read by Orca. This usually means the application is not
|
|---|
| 6116 | #. friendly to the assistive technology infrastructure.
|
|---|
| 6117 | #.
|
|---|
| 6118 | #: ../src/orca/scripts/metacity.py:92
|
|---|
| 6119 | msgid "inaccessible"
|
|---|
| 6120 | msgstr "недостъпен"
|
|---|
| 6121 |
|
|---|
| 6122 | #: ../src/orca/scripts/nautilus.py:104
|
|---|
| 6123 | #, python-format
|
|---|
| 6124 | msgid "%d item"
|
|---|
| 6125 | msgid_plural "%d items"
|
|---|
| 6126 | msgstr[0] "%d елемент"
|
|---|
| 6127 | msgstr[1] "%d елемента"
|
|---|
| 6128 |
|
|---|
| 6129 | #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
|
|---|
| 6130 | #.
|
|---|
| 6131 | #: ../src/orca/scripts/notification-daemon.py:66
|
|---|
| 6132 | #, python-format
|
|---|
| 6133 | msgid "Notification %s"
|
|---|
| 6134 | msgstr "Уведомяване %s"
|
|---|
| 6135 |
|
|---|
| 6136 | #: ../src/orca/scripts/planner.py:76 ../src/orca/scripts/planner.py:137
|
|---|
| 6137 | msgid "Display more options"
|
|---|
| 6138 | msgstr "Показване на повече настройки"
|
|---|
| 6139 |
|
|---|
| 6140 | #. Translators: this represents the row number of a table.
|
|---|
| 6141 | #.
|
|---|
| 6142 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:101
|
|---|
| 6143 | #, python-format
|
|---|
| 6144 | msgid "row %d"
|
|---|
| 6145 | msgstr "%d ред"
|
|---|
| 6146 |
|
|---|
| 6147 | #. Translators: this indicates that there are zero items in
|
|---|
| 6148 | #. a layered pane or table.
|
|---|
| 6149 | #.
|
|---|
| 6150 | #. Translators: this is the number of items in a layered pane
|
|---|
| 6151 | #. or table.
|
|---|
| 6152 | #.
|
|---|
| 6153 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:484 ../src/orca/speechgenerator.py:714
|
|---|
| 6154 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1268 ../src/orca/speechgenerator.py:1364
|
|---|
| 6155 | msgid "0 items"
|
|---|
| 6156 | msgstr "0 елемента"
|
|---|
| 6157 |
|
|---|
| 6158 | #. Translators: this represents the state of a check box
|
|---|
| 6159 | #.
|
|---|
| 6160 | #. Translators: this represents the state of a locking modifier
|
|---|
| 6161 | #. key (e.g., Caps Lock)
|
|---|
| 6162 | #.
|
|---|
| 6163 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:661 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:692
|
|---|
| 6164 | #: ../src/orca/speechserver.py:206 ../src/orca/speech.py:186
|
|---|
| 6165 | msgid "on"
|
|---|
| 6166 | msgstr "включен"
|
|---|
| 6167 |
|
|---|
| 6168 | #. Translators: this represents the state of a check box
|
|---|
| 6169 | #.
|
|---|
| 6170 | #. Translators: this represents the state of a locking modifier
|
|---|
| 6171 | #. key (e.g., Caps Lock)
|
|---|
| 6172 | #.
|
|---|
| 6173 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:665 ../src/orca/scripts/StarOffice.py:696
|
|---|
| 6174 | #: ../src/orca/speechserver.py:211 ../src/orca/speech.py:191
|
|---|
| 6175 | msgid "off"
|
|---|
| 6176 | msgstr "изключен"
|
|---|
| 6177 |
|
|---|
| 6178 | #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
|
|---|
| 6179 | #. (i.e., the place where enter formulas)
|
|---|
| 6180 | #.
|
|---|
| 6181 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:820
|
|---|
| 6182 | msgid "Speaks the contents of the input line."
|
|---|
| 6183 | msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане."
|
|---|
| 6184 |
|
|---|
| 6185 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
|
|---|
| 6186 | #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
|
|---|
| 6187 | #.
|
|---|
| 6188 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:828
|
|---|
| 6189 | msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
|
|---|
| 6190 | msgstr ""
|
|---|
| 6191 | "Задаване на реда, който да се използва като динамична антетка за колони при "
|
|---|
| 6192 | "произнасянето на изчислените клетки."
|
|---|
| 6193 |
|
|---|
| 6194 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
|
|---|
| 6195 | #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
|
|---|
| 6196 | #.
|
|---|
| 6197 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:836
|
|---|
| 6198 | msgid ""
|
|---|
| 6199 | "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
|
|---|
| 6200 | msgstr ""
|
|---|
| 6201 | "Задаване на колоната, която да се използва като динамична антетка за редове "
|
|---|
| 6202 | "при произнасянето на изчислените клетки."
|
|---|
| 6203 |
|
|---|
| 6204 | #. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
|
|---|
| 6205 | #.
|
|---|
| 6206 | #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
|
|---|
| 6207 | #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
|
|---|
| 6208 | #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
|
|---|
| 6209 | #.
|
|---|
| 6210 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:887
|
|---|
| 6211 | msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
|
|---|
| 6212 | msgstr ""
|
|---|
| 6213 |
|
|---|
| 6214 | #. Translators: this represents a match on a window title.
|
|---|
| 6215 | #. We're looking for frame that ends in "Calc", representing
|
|---|
| 6216 | #. an OpenOffice or StarOffice spreadsheet window. We
|
|---|
| 6217 | #. really try to avoid doing this kind of thing, but sometimes
|
|---|
| 6218 | #. it is necessary and we apologize.
|
|---|
| 6219 | #.
|
|---|
| 6220 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1111
|
|---|
| 6221 | msgid "Calc"
|
|---|
| 6222 | msgstr "Калкулатор"
|
|---|
| 6223 |
|
|---|
| 6224 | #. Translators: this is used to announce that the
|
|---|
| 6225 | #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
|
|---|
| 6226 | #.
|
|---|
| 6227 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1179
|
|---|
| 6228 | msgid "empty"
|
|---|
| 6229 | msgstr "празна"
|
|---|
| 6230 |
|
|---|
| 6231 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
|
|---|
| 6232 | #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
|
|---|
| 6233 | #.
|
|---|
| 6234 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1249
|
|---|
| 6235 | msgid "Dynamic column header cleared."
|
|---|
| 6236 | msgstr "Динамичната антетка е изчистена."
|
|---|
| 6237 |
|
|---|
| 6238 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
|
|---|
| 6239 | #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
|
|---|
| 6240 | #.
|
|---|
| 6241 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1259
|
|---|
| 6242 | msgid "Dynamic column header set for row "
|
|---|
| 6243 | msgstr "Динамичната антетка е зададена за ред "
|
|---|
| 6244 |
|
|---|
| 6245 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
|
|---|
| 6246 | #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
|
|---|
| 6247 | #.
|
|---|
| 6248 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1316
|
|---|
| 6249 | msgid "Dynamic row header cleared."
|
|---|
| 6250 | msgstr "Динамичната антетка е изчистена."
|
|---|
| 6251 |
|
|---|
| 6252 | #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
|
|---|
| 6253 | #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
|
|---|
| 6254 | #.
|
|---|
| 6255 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1326
|
|---|
| 6256 | #, python-format
|
|---|
| 6257 | msgid "Dynamic row header set for column %s"
|
|---|
| 6258 | msgstr "Динамичната антетка е зададена за ред %s"
|
|---|
| 6259 |
|
|---|
| 6260 | #. Translators: this is the title of the window that
|
|---|
| 6261 | #. you get when starting StarOffice. The translated
|
|---|
| 6262 | #. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
|
|---|
| 6263 | #. using. We hate keying off stuff like this, but
|
|---|
| 6264 | #. we're forced to do so in this case.
|
|---|
| 6265 | #.
|
|---|
| 6266 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1478
|
|---|
| 6267 | msgid "Welcome to StarOffice"
|
|---|
| 6268 | msgstr "Добре дошли в StarOffice"
|
|---|
| 6269 |
|
|---|
| 6270 | #. Translators: this is the name of the menu item people
|
|---|
| 6271 | #. use in StarOffice to create a new text document. It's
|
|---|
| 6272 | #. at File->New->Text Document. The translated form has to
|
|---|
| 6273 | #. match what StarOffice/OpenOffice is using. We hate
|
|---|
| 6274 | #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
|
|---|
| 6275 | #. this case.
|
|---|
| 6276 | #.
|
|---|
| 6277 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1581
|
|---|
| 6278 | msgid "Text Document"
|
|---|
| 6279 | msgstr "Текстов документ"
|
|---|
| 6280 |
|
|---|
| 6281 | #. Translators: this is what the name of spell checking
|
|---|
| 6282 | #. window in StarOffice begins with. The translated form
|
|---|
| 6283 | #. has to match what StarOffice/OpenOffice is using. We
|
|---|
| 6284 | #. hate keying off stuff like this, but we're forced to do
|
|---|
| 6285 | #. so in this case.
|
|---|
| 6286 | #.
|
|---|
| 6287 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1647
|
|---|
| 6288 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1883
|
|---|
| 6289 | msgid "Spellcheck:"
|
|---|
| 6290 | msgstr "Проверка на правописа:"
|
|---|
| 6291 |
|
|---|
| 6292 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1675
|
|---|
| 6293 | msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
|
|---|
| 6294 | msgstr ""
|
|---|
| 6295 | "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за прелистване надолу."
|
|---|
| 6296 |
|
|---|
| 6297 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1689
|
|---|
| 6298 | msgid "License Agreement Accept button now has focus."
|
|---|
| 6299 | msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус."
|
|---|
| 6300 |
|
|---|
| 6301 | #. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
|
|---|
| 6302 | #. setup dialog that is asking for the first name of the user.
|
|---|
| 6303 | #. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
|
|---|
| 6304 | #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
|
|---|
| 6305 | #. forced to in this case.
|
|---|
| 6306 | #.
|
|---|
| 6307 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1718
|
|---|
| 6308 | msgid "First name"
|
|---|
| 6309 | msgstr "Лично име"
|
|---|
| 6310 |
|
|---|
| 6311 | #. Translators: this is our made up name for the nameless field
|
|---|
| 6312 | #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
|
|---|
| 6313 | #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
|
|---|
| 6314 | #.
|
|---|
| 6315 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1792
|
|---|
| 6316 | msgid "Move to cell"
|
|---|
| 6317 | msgstr "Преместване към клетка"
|
|---|
| 6318 |
|
|---|
| 6319 | #. Translators: this is the title of the window that
|
|---|
| 6320 | #. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
|
|---|
| 6321 | #. translated form has to match what
|
|---|
| 6322 | #. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
|
|---|
| 6323 | #. stuff like this, but we're forced to do so in this
|
|---|
| 6324 | #. case.
|
|---|
| 6325 | #.
|
|---|
| 6326 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1948
|
|---|
| 6327 | msgid "Presentation Wizard"
|
|---|
| 6328 | msgstr ""
|
|---|
| 6329 |
|
|---|
| 6330 | #. Translators: this is the title of the window that
|
|---|
| 6331 | #. you get when using StarOffice Writer. The
|
|---|
| 6332 | #. translated form has to match what
|
|---|
| 6333 | #. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
|
|---|
| 6334 | #. stuff like this, but we're forced to do so in this
|
|---|
| 6335 | #. case.
|
|---|
| 6336 | #.
|
|---|
| 6337 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:1968
|
|---|
| 6338 | msgid "Writer"
|
|---|
| 6339 | msgstr "Writer"
|
|---|
| 6340 |
|
|---|
| 6341 | #. Translators: this means a particular
|
|---|
| 6342 | #. cell in a spreadsheet has a formula
|
|---|
| 6343 | #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
|
|---|
| 6344 | #.
|
|---|
| 6345 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2131
|
|---|
| 6346 | msgid "has formula"
|
|---|
| 6347 | msgstr "съдържа формула"
|
|---|
| 6348 |
|
|---|
| 6349 | #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
|
|---|
| 6350 | #.
|
|---|
| 6351 | #: ../src/orca/scripts/StarOffice.py:2179
|
|---|
| 6352 | #, python-format
|
|---|
| 6353 | msgid "Cell %s"
|
|---|
| 6354 | msgstr "Клетка %s"
|
|---|
| 6355 |
|
|---|
| 6356 | #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
|
|---|
| 6357 | #.
|
|---|
| 6358 | #: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:215
|
|---|
| 6359 | #: ../src/orca/scripts/Thunderbird.py:232
|
|---|
| 6360 | #, python-format
|
|---|
| 6361 | msgid "%s panel"
|
|---|
| 6362 | msgstr "%s панел"
|
|---|
| 6363 |
|
|---|
| 6364 | #. Translators: the regular expression here represents a string to
|
|---|
| 6365 | #. match in the localized application name as seen by at-poke. For
|
|---|
| 6366 | #. most cases, the application name is the name of the binary used to
|
|---|
| 6367 | #. start the application, but this is an unreliable assumption. The
|
|---|
| 6368 | #. only reliable way to do the translation is by running the
|
|---|
| 6369 | #. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
|
|---|
| 6370 | #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
|
|---|
| 6371 | #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
|
|---|
| 6372 | #.
|
|---|
| 6373 | #: ../src/orca/settings.py:678
|
|---|
| 6374 | msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
|
|---|
| 6375 | msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
|
|---|
| 6376 |
|
|---|
| 6377 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for
|
|---|
| 6378 | #. OpenOffice and StarOffice.
|
|---|
| 6379 | #.
|
|---|
| 6380 | #: ../src/orca/settings.py:683
|
|---|
| 6381 | msgid "soffice.bin"
|
|---|
| 6382 | msgstr "soffice.bin"
|
|---|
| 6383 |
|
|---|
| 6384 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for
|
|---|
| 6385 | #. OpenOffice and StarOffice.
|
|---|
| 6386 | #.
|
|---|
| 6387 | #: ../src/orca/settings.py:688
|
|---|
| 6388 | #, fuzzy
|
|---|
| 6389 | msgid "soffice"
|
|---|
| 6390 | msgstr "soffice.bin"
|
|---|
| 6391 |
|
|---|
| 6392 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for the
|
|---|
| 6393 | #. Evolution mail application.
|
|---|
| 6394 | #.
|
|---|
| 6395 | #: ../src/orca/settings.py:693
|
|---|
| 6396 | msgid "[Ee]volution"
|
|---|
| 6397 | msgstr "[Ee]volution"
|
|---|
| 6398 |
|
|---|
| 6399 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for the
|
|---|
| 6400 | #. help application (yelp).
|
|---|
| 6401 | #.
|
|---|
| 6402 | #: ../src/orca/settings.py:698
|
|---|
| 6403 | msgid "yelp"
|
|---|
| 6404 | msgstr "yelp"
|
|---|
| 6405 |
|
|---|
| 6406 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for a
|
|---|
| 6407 | #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
|
|---|
| 6408 | #. for itself at the drop of a hat.
|
|---|
| 6409 | #.
|
|---|
| 6410 | #: ../src/orca/settings.py:704
|
|---|
| 6411 | msgid "Deer Park"
|
|---|
| 6412 | msgstr "Deer Park"
|
|---|
| 6413 |
|
|---|
| 6414 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for a
|
|---|
| 6415 | #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
|
|---|
| 6416 | #. for itself at the drop of a hat.
|
|---|
| 6417 | #.
|
|---|
| 6418 | #: ../src/orca/settings.py:710
|
|---|
| 6419 | msgid "Bon Echo"
|
|---|
| 6420 | msgstr "Bon Echo"
|
|---|
| 6421 |
|
|---|
| 6422 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for a
|
|---|
| 6423 | #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
|
|---|
| 6424 | #. for itself at the drop of a hat.
|
|---|
| 6425 | #.
|
|---|
| 6426 | #: ../src/orca/settings.py:716
|
|---|
| 6427 | msgid "Minefield"
|
|---|
| 6428 | msgstr "Minefield"
|
|---|
| 6429 |
|
|---|
| 6430 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for
|
|---|
| 6431 | #. the Thunderbird e-mail application.
|
|---|
| 6432 | #.
|
|---|
| 6433 | #: ../src/orca/settings.py:721
|
|---|
| 6434 | msgid "Mail/News"
|
|---|
| 6435 | msgstr "Mail/News"
|
|---|
| 6436 |
|
|---|
| 6437 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for
|
|---|
| 6438 | #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
|
|---|
| 6439 | #.
|
|---|
| 6440 | #: ../src/orca/settings.py:726
|
|---|
| 6441 | msgid "bug-buddy"
|
|---|
| 6442 | msgstr "bug-buddy"
|
|---|
| 6443 |
|
|---|
| 6444 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for
|
|---|
| 6445 | #. the underlying terminal support in gnome-terminal.
|
|---|
| 6446 | #.
|
|---|
| 6447 | #: ../src/orca/settings.py:731
|
|---|
| 6448 | msgid "vte"
|
|---|
| 6449 | msgstr "vte"
|
|---|
| 6450 |
|
|---|
| 6451 | #. Translators: see the regular expression note above. This is for
|
|---|
| 6452 | #. supporting pidgin, which is the new name for gaim.
|
|---|
| 6453 | #.
|
|---|
| 6454 | #: ../src/orca/settings.py:736
|
|---|
| 6455 | msgid "pidgin"
|
|---|
| 6456 | msgstr "pidgin"
|
|---|
| 6457 |
|
|---|
| 6458 | #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
|
|---|
| 6459 | #. speech engines as a special item. It refers to the default engine
|
|---|
| 6460 | #. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user
|
|---|
| 6461 | #. will have a chance to select a particular speech engine by its real
|
|---|
| 6462 | #. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
|
|---|
| 6463 | #.
|
|---|
| 6464 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:71
|
|---|
| 6465 | #, fuzzy
|
|---|
| 6466 | msgid "Default Synthesizer"
|
|---|
| 6467 | msgstr "Синтезатор на _глас:"
|
|---|
| 6468 |
|
|---|
| 6469 | #. Translators: this is the name of a speech synthesis system
|
|---|
| 6470 | #. called "Speech Dispatcher".
|
|---|
| 6471 | #.
|
|---|
| 6472 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:84
|
|---|
| 6473 | msgid "Speech Dispatcher"
|
|---|
| 6474 | msgstr "Разпределител на глас"
|
|---|
| 6475 |
|
|---|
| 6476 | #. Translators: This string will appear in the list of
|
|---|
| 6477 | #. available voices for the current speech engine. %s will be
|
|---|
| 6478 | #. replaced by the name of the current speech engine, such as
|
|---|
| 6479 | #. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
|
|---|
| 6480 | #. refers to the default voice configured for given speech
|
|---|
| 6481 | #. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
|
|---|
| 6482 | #. the list will contain the names of all available "real"
|
|---|
| 6483 | #. voices provided by the speech engine.
|
|---|
| 6484 | #.
|
|---|
| 6485 | #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:163
|
|---|
| 6486 | #, python-format
|
|---|
| 6487 | msgid "%s default voice"
|
|---|
| 6488 | msgstr ""
|
|---|
| 6489 |
|
|---|
| 6490 | #. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off
|
|---|
| 6491 | #. menu item.
|
|---|
| 6492 | #.
|
|---|
| 6493 | #: ../src/orca/speechgenerator.py:1498
|
|---|
| 6494 | msgid "tear off"
|
|---|
| 6495 | msgstr "за откъсване"
|
|---|
| 6496 |
|
|---|
| 6497 | #. Translators: this is the percentage value of a slider.
|
|---|
| 6498 | #.
|
|---|
| 6499 | #: ../src/orca/where_am_I.py:342
|
|---|
| 6500 | #, python-format
|
|---|
| 6501 | msgid "%s percent"
|
|---|
| 6502 | msgstr "%s процент"
|
|---|
| 6503 |
|
|---|
| 6504 | #. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list.
|
|---|
| 6505 | #.
|
|---|
| 6506 | #: ../src/orca/where_am_I.py:412 ../src/orca/where_am_I.py:425
|
|---|
| 6507 | #, python-format
|
|---|
| 6508 | msgid "%s page"
|
|---|
| 6509 | msgstr "%s стр."
|
|---|
| 6510 |
|
|---|
| 6511 | #. Translators: this in reference to a row in a table.
|
|---|
| 6512 | #.
|
|---|
| 6513 | #: ../src/orca/where_am_I.py:525 ../src/orca/where_am_I.py:547
|
|---|
| 6514 | #, python-format
|
|---|
| 6515 | msgid "row %d of %d"
|
|---|
| 6516 | msgstr "%d ред от общо %d"
|
|---|
| 6517 |
|
|---|
| 6518 | #: ../src/orca/where_am_I.py:595
|
|---|
| 6519 | msgid "Icon panel"
|
|---|
| 6520 | msgstr "Панел с икони"
|
|---|
| 6521 |
|
|---|
| 6522 | #. Translators: this is a count of the number of selected icons
|
|---|
| 6523 | #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
|
|---|
| 6524 | #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
|
|---|
| 6525 | #.
|
|---|
| 6526 | #: ../src/orca/where_am_I.py:611
|
|---|
| 6527 | #, python-format
|
|---|
| 6528 | msgid "%d of %d item selected"
|
|---|
| 6529 | msgid_plural "%d of %d items selected"
|
|---|
| 6530 | msgstr[0] "избран е %d от общо %d елемента"
|
|---|
| 6531 | msgstr[1] "избрани са %d от общо %d елемента"
|
|---|
| 6532 |
|
|---|
| 6533 | #. initialize our three outputs. Output may change below for some
|
|---|
| 6534 | #. protocols.
|
|---|
| 6535 | #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
|
|---|
| 6536 | #.
|
|---|
| 6537 | #: ../src/orca/where_am_I.py:653
|
|---|
| 6538 | #, python-format
|
|---|
| 6539 | msgid "%s link"
|
|---|
| 6540 | msgstr "връзка по %s"
|
|---|
| 6541 |
|
|---|
| 6542 | #: ../src/orca/where_am_I.py:663
|
|---|
| 6543 | #, python-format
|
|---|
| 6544 | msgid "%s link to %s"
|
|---|
| 6545 | msgstr "%s е връка към %s"
|
|---|
| 6546 |
|
|---|
| 6547 | #. Translators: this is the domain relationship of a given
|
|---|
| 6548 | #. link to the current page. eg. same page, same site.
|
|---|
| 6549 | #: ../src/orca/where_am_I.py:673
|
|---|
| 6550 | msgid "same page"
|
|---|
| 6551 | msgstr "същата страница"
|
|---|
| 6552 |
|
|---|
| 6553 | #: ../src/orca/where_am_I.py:675 ../src/orca/where_am_I.py:683
|
|---|
| 6554 | msgid "same site"
|
|---|
| 6555 | msgstr "същия сайт"
|
|---|
| 6556 |
|
|---|
| 6557 | #: ../src/orca/where_am_I.py:685
|
|---|
| 6558 | msgid "different site"
|
|---|
| 6559 | msgstr "различен сайт"
|
|---|
| 6560 |
|
|---|
| 6561 | #. Translators: This is the size of a file in bytes
|
|---|
| 6562 | #.
|
|---|
| 6563 | #: ../src/orca/where_am_I.py:713
|
|---|
| 6564 | #, python-format
|
|---|
| 6565 | msgid "%d byte"
|
|---|
| 6566 | msgid_plural "%d bytes"
|
|---|
| 6567 | msgstr[0] "%d байт"
|
|---|
| 6568 | msgstr[1] "%d байта"
|
|---|
| 6569 |
|
|---|
| 6570 | #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
|
|---|
| 6571 | #.
|
|---|
| 6572 | #: ../src/orca/where_am_I.py:717
|
|---|
| 6573 | #, python-format
|
|---|
| 6574 | msgid "%.2f kilobytes"
|
|---|
| 6575 | msgstr "%.2f килобайта"
|
|---|
| 6576 |
|
|---|
| 6577 | #. Translators: This is the size of a file in megabytes
|
|---|
| 6578 | #.
|
|---|
| 6579 | #: ../src/orca/where_am_I.py:721
|
|---|
| 6580 | #, python-format
|
|---|
| 6581 | msgid "%.2f megabytes"
|
|---|
| 6582 | msgstr "%.2f мегабайта"
|
|---|
| 6583 |
|
|---|
| 6584 | #. Translators: this is an item in a list.
|
|---|
| 6585 | #.
|
|---|
| 6586 | #: ../src/orca/where_am_I.py:834 ../src/orca/where_am_I.py:864
|
|---|
| 6587 | #, python-format
|
|---|
| 6588 | msgid "item %d of %d"
|
|---|
| 6589 | msgstr "%d елемент от общо %d"
|
|---|
| 6590 |
|
|---|
| 6591 | #~ msgid "Speech Dispatcher configured default voice"
|
|---|
| 6592 | #~ msgstr "Разпределителят на глас е конфигуриран със стандартния глас"
|
|---|