| 1 | # Bulgarian translation of nautilus-cd-burner
|
|---|
| 2 | # Copyright (C) 2003 Evgeni Boevski
|
|---|
| 3 | # This file is distributed under the same license
|
|---|
| 4 | # as the nautilus-cd-burner package.
|
|---|
| 5 | # Evgeni Boevski <e_boevski@abv.bg>, 2003.
|
|---|
| 6 | # Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004.
|
|---|
| 7 | # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
|
|---|
| 8 | # Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
|
|---|
| 9 | #
|
|---|
| 10 | #
|
|---|
| 11 | msgid ""
|
|---|
| 12 | msgstr ""
|
|---|
| 13 | "Project-Id-Version: nautilus-cd-burner gnome HEAD\n"
|
|---|
| 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|---|
| 15 | "POT-Creation-Date: 2005-07-04 06:21+0000\n"
|
|---|
| 16 | "PO-Revision-Date: 2005-07-04 14:11+0300\n"
|
|---|
| 17 | "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n"
|
|---|
| 18 | "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|---|
| 19 | "MIME-Version: 1.0\n"
|
|---|
| 20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|---|
| 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|---|
| 22 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
|
|---|
| 23 |
|
|---|
| 24 | #: ../burn-extension.c:66
|
|---|
| 25 | msgid "Unable to launch the cd burner application"
|
|---|
| 26 | msgstr "Не може да се пусне програмата за запис на CD-та"
|
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 | #: ../burn-extension.c:68
|
|---|
| 29 | msgid "Can't launch cd burner"
|
|---|
| 30 | msgstr "Не може да се пусне записвачката на CD-та"
|
|---|
| 31 |
|
|---|
| 32 | #: ../burn-extension.c:257 ../burn-extension.c:267 ../burn-extension.c:335
|
|---|
| 33 | msgid "_Write to Disc..."
|
|---|
| 34 | msgstr "Запис на CD..."
|
|---|
| 35 |
|
|---|
| 36 | #: ../burn-extension.c:258
|
|---|
| 37 | msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
|
|---|
| 38 | msgstr "Запис на образ, формат ISO, на CD или DVD"
|
|---|
| 39 |
|
|---|
| 40 | #: ../burn-extension.c:268
|
|---|
| 41 | msgid "Write disc image cuesheet to a CD or DVD disc"
|
|---|
| 42 | msgstr "Запис на описание на образ (cuesheet) на CD или DVD"
|
|---|
| 43 |
|
|---|
| 44 | #: ../burn-extension.c:300
|
|---|
| 45 | msgid "_Copy Disc..."
|
|---|
| 46 | msgstr "_Копиране на диск..."
|
|---|
| 47 |
|
|---|
| 48 | #: ../burn-extension.c:301
|
|---|
| 49 | msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
|
|---|
| 50 | msgstr "Създаване на копие на това CD или DVD"
|
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 | #: ../burn-extension.c:336 ../burn-extension.c:365
|
|---|
| 53 | msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
|
|---|
| 54 | msgstr "Записване на съдържанието на CD или DVD"
|
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 | #: ../burn-extension.c:364 ../cdburn.glade.h:16
|
|---|
| 57 | msgid "Write to Disc"
|
|---|
| 58 | msgstr "Запис на CD"
|
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 | #: ../nautilus-burn-drive-selection.c:176
|
|---|
| 61 | msgid "Unnamed CDROM"
|
|---|
| 62 | msgstr "Ненаименуван CDROM"
|
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 | #: ../nautilus-burn-drive.c:1511
|
|---|
| 65 | #, c-format
|
|---|
| 66 | msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
|
|---|
| 67 | msgstr "Неизвестно SCSI устройство (%s)"
|
|---|
| 68 |
|
|---|
| 69 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2080
|
|---|
| 70 | msgid "File image"
|
|---|
| 71 | msgstr "Образ във файл"
|
|---|
| 72 |
|
|---|
| 73 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2379
|
|---|
| 74 | msgid "Unknown media, CD drive is busy"
|
|---|
| 75 | msgstr "Неизвестен носител, устройството за CD-то е заето"
|
|---|
| 76 |
|
|---|
| 77 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2381
|
|---|
| 78 | msgid "Couldn't open media"
|
|---|
| 79 | msgstr "Носителят не може да бъде отворен"
|
|---|
| 80 |
|
|---|
| 81 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2383
|
|---|
| 82 | msgid "Unknown Media"
|
|---|
| 83 | msgstr "Неизвестен носител"
|
|---|
| 84 |
|
|---|
| 85 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2385
|
|---|
| 86 | msgid "Commercial CD or Audio CD"
|
|---|
| 87 | msgstr "Комерсиално CD или аудио CD"
|
|---|
| 88 |
|
|---|
| 89 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2387
|
|---|
| 90 | msgid "CD-R"
|
|---|
| 91 | msgstr "CD-R"
|
|---|
| 92 |
|
|---|
| 93 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2389
|
|---|
| 94 | msgid "CD-RW"
|
|---|
| 95 | msgstr "CD-RW"
|
|---|
| 96 |
|
|---|
| 97 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2391
|
|---|
| 98 | msgid "DVD"
|
|---|
| 99 | msgstr "DVD"
|
|---|
| 100 |
|
|---|
| 101 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2393
|
|---|
| 102 | msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
|
|---|
| 103 | msgstr "DVD-R или DVD-RAM"
|
|---|
| 104 |
|
|---|
| 105 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2395
|
|---|
| 106 | msgid "DVD-RW"
|
|---|
| 107 | msgstr "DVD-RW"
|
|---|
| 108 |
|
|---|
| 109 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2397
|
|---|
| 110 | msgid "DVD-RAM"
|
|---|
| 111 | msgstr "DVD-RAM"
|
|---|
| 112 |
|
|---|
| 113 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2399
|
|---|
| 114 | msgid "DVD+R"
|
|---|
| 115 | msgstr "DVD+R"
|
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2401
|
|---|
| 118 | msgid "DVD+RW"
|
|---|
| 119 | msgstr "DVD+RW"
|
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2403
|
|---|
| 122 | msgid "DVD+R DL"
|
|---|
| 123 | msgstr "DVD+R DL"
|
|---|
| 124 |
|
|---|
| 125 | #: ../nautilus-burn-drive.c:2408
|
|---|
| 126 | msgid "Broken media type"
|
|---|
| 127 | msgstr "Развален тип медия"
|
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 | #. This fits the "open64" and "open"-like messages
|
|---|
| 130 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:615
|
|---|
| 131 | msgid "The recorder could not be accessed"
|
|---|
| 132 | msgstr "Достъпът до записващото устройство е невъзможен"
|
|---|
| 133 |
|
|---|
| 134 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:618
|
|---|
| 135 | msgid "Not enough space available on the disc"
|
|---|
| 136 | msgstr "Няма достатъчно свободно място на диска"
|
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:621 ../nautilus-burn-recorder.c:624
|
|---|
| 139 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:684
|
|---|
| 140 | msgid "The files selected did not fit on the CD"
|
|---|
| 141 | msgstr "Избраните файлове не се побират на това CD"
|
|---|
| 142 |
|
|---|
| 143 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:632
|
|---|
| 144 | msgid "Unhandled error, aborting"
|
|---|
| 145 | msgstr "Непозната грешка, прекъсване"
|
|---|
| 146 |
|
|---|
| 147 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:666
|
|---|
| 148 | msgid "The CD has already been recorded"
|
|---|
| 149 | msgstr "На този диск вече е било записвано!"
|
|---|
| 150 |
|
|---|
| 151 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:688
|
|---|
| 152 | msgid ""
|
|---|
| 153 | "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
|
|---|
| 154 | msgstr ""
|
|---|
| 155 | "Всички аудио файлове трябва да са стерео, с 16-битови отчети при честота на "
|
|---|
| 156 | "квантуване 44100 Hz"
|
|---|
| 157 |
|
|---|
| 158 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:706
|
|---|
| 159 | msgid ""
|
|---|
| 160 | "The system is too slow to write the CD at this speed. Try a lower speed."
|
|---|
| 161 | msgstr ""
|
|---|
| 162 | "Системата е прекалено бавна за запис на CD при тази скорост. Пробвайте с по-"
|
|---|
| 163 | "ниска скорост."
|
|---|
| 164 |
|
|---|
| 165 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:887
|
|---|
| 166 | msgid "You can only burn 99 tracks on one disc"
|
|---|
| 167 | msgstr "Може да запишете само 99 писти на един диск"
|
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:894
|
|---|
| 170 | msgid "No tracks given to write"
|
|---|
| 171 | msgstr "Няма дадени песни за записване"
|
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:899 ../nautilus-cd-burner.c:1213
|
|---|
| 174 | msgid "Burning CD"
|
|---|
| 175 | msgstr "Записване на CD"
|
|---|
| 176 |
|
|---|
| 177 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:1257
|
|---|
| 178 | #, c-format
|
|---|
| 179 | msgid "Could not run the necessary command: %s"
|
|---|
| 180 | msgstr "Неуспех при стартирането на нужната команда: %s."
|
|---|
| 181 |
|
|---|
| 182 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:1615
|
|---|
| 183 | msgid "Blanking CD"
|
|---|
| 184 | msgstr "Изчистване на CD"
|
|---|
| 185 |
|
|---|
| 186 | #: ../nautilus-burn-recorder.c:1686
|
|---|
| 187 | msgid "Blanking DVD"
|
|---|
| 188 | msgstr "Изчистване на DVD"
|
|---|
| 189 |
|
|---|
| 190 | #: ../cdburn.glade.h:1
|
|---|
| 191 | msgid " "
|
|---|
| 192 | msgstr " "
|
|---|
| 193 |
|
|---|
| 194 | #: ../cdburn.glade.h:2
|
|---|
| 195 | msgid "<b>After Writing</b>"
|
|---|
| 196 | msgstr "<b>След запис</b>"
|
|---|
| 197 |
|
|---|
| 198 | #: ../cdburn.glade.h:3
|
|---|
| 199 | msgid "<b>Information</b>"
|
|---|
| 200 | msgstr "<b>Информация</b>"
|
|---|
| 201 |
|
|---|
| 202 | #: ../cdburn.glade.h:4
|
|---|
| 203 | msgid "<b>Write Options</b>"
|
|---|
| 204 | msgstr "<b>Настройки на запис</b>"
|
|---|
| 205 |
|
|---|
| 206 | #: ../cdburn.glade.h:5
|
|---|
| 207 | msgid "<big><b>Writing files to disc</b></big>"
|
|---|
| 208 | msgstr "<big><b>Запис на файловете върху диск</b></big>"
|
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 | #: ../cdburn.glade.h:6
|
|---|
| 211 | msgid "<i>Initializing...</i>"
|
|---|
| 212 | msgstr "<i>Инициализация...</i>"
|
|---|
| 213 |
|
|---|
| 214 | #: ../cdburn.glade.h:7
|
|---|
| 215 | msgid "Data size:"
|
|---|
| 216 | msgstr "Размер на данните:"
|
|---|
| 217 |
|
|---|
| 218 | #: ../cdburn.glade.h:8
|
|---|
| 219 | msgid "Disc _name:"
|
|---|
| 220 | msgstr "_Име на CD:"
|
|---|
| 221 |
|
|---|
| 222 | #: ../cdburn.glade.h:9
|
|---|
| 223 | msgid "E_ject disc"
|
|---|
| 224 | msgstr "Из_важдане на диска"
|
|---|
| 225 |
|
|---|
| 226 | #: ../cdburn.glade.h:10
|
|---|
| 227 | msgid "Label to identify disc"
|
|---|
| 228 | msgstr "Етикет за разпознаване на диск"
|
|---|
| 229 |
|
|---|
| 230 | #: ../cdburn.glade.h:11
|
|---|
| 231 | msgid "Select the speed to use for the write"
|
|---|
| 232 | msgstr "Изберете скорост на запис"
|
|---|
| 233 |
|
|---|
| 234 | #: ../cdburn.glade.h:13
|
|---|
| 235 | #, no-c-format
|
|---|
| 236 | msgid ""
|
|---|
| 237 | "The selected files are being written to a %s. This operation may take a long "
|
|---|
| 238 | "time, depending on data size and write speed."
|
|---|
| 239 | msgstr ""
|
|---|
| 240 | "Избраните файлове ще бъдат записани на %s. Тази операция може да отнеме "
|
|---|
| 241 | "много време в зависимост от размера на данните и скоростта на запис."
|
|---|
| 242 |
|
|---|
| 243 | #: ../cdburn.glade.h:14
|
|---|
| 244 | msgid "Write _speed:"
|
|---|
| 245 | msgstr "_Скорост на запис:"
|
|---|
| 246 |
|
|---|
| 247 | #: ../cdburn.glade.h:15
|
|---|
| 248 | msgid "Write disc _to:"
|
|---|
| 249 | msgstr "_Запис на диска в:"
|
|---|
| 250 |
|
|---|
| 251 | #: ../cdburn.glade.h:17
|
|---|
| 252 | msgid "Writing Files to Disc"
|
|---|
| 253 | msgstr "Записване на файлове върху диск"
|
|---|
| 254 |
|
|---|
| 255 | #: ../cdburn.glade.h:18
|
|---|
| 256 | msgid "_Dummy write"
|
|---|
| 257 | msgstr "_Мним запис"
|
|---|
| 258 |
|
|---|
| 259 | #: ../cdburn.glade.h:19
|
|---|
| 260 | msgid "_Write"
|
|---|
| 261 | msgstr "_Запис"
|
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 | #: ../make-iso.c:301
|
|---|
| 264 | msgid "Disable Microsoft Windows compatibility?"
|
|---|
| 265 | msgstr "Изключване на съвместимостта с Windows?"
|
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 | #: ../make-iso.c:303
|
|---|
| 268 | msgid ""
|
|---|
| 269 | "Some files don't have a suitable name for a Windows-compatible CD.\n"
|
|---|
| 270 | "Do you want to continue with Windows compatibility disabled?"
|
|---|
| 271 | msgstr ""
|
|---|
| 272 | "Някои файлове са с имена несъвместими с Windows.\n"
|
|---|
| 273 | "Искате ли да продължите с изключена съвместимост с Windows?"
|
|---|
| 274 |
|
|---|
| 275 | #: ../make-iso.c:304
|
|---|
| 276 | msgid "Windows compatibility"
|
|---|
| 277 | msgstr "Съвместимост с Windows"
|
|---|
| 278 |
|
|---|
| 279 | #: ../make-iso.c:618
|
|---|
| 280 | msgid "Some files have invalid filenames."
|
|---|
| 281 | msgstr "Някои файлове имат невалидни имена."
|
|---|
| 282 |
|
|---|
| 283 | #: ../make-iso.c:622
|
|---|
| 284 | msgid "Unknown character encoding."
|
|---|
| 285 | msgstr "Неизвестно кодиране на символите."
|
|---|
| 286 |
|
|---|
| 287 | #: ../make-iso.c:626
|
|---|
| 288 | msgid "There is no space left on the device."
|
|---|
| 289 | msgstr "На диска няма достатъчно свободно място."
|
|---|
| 290 |
|
|---|
| 291 | #. TODO: get filename from error message
|
|---|
| 292 | #: ../make-iso.c:631
|
|---|
| 293 | msgid "File too large for filesystem."
|
|---|
| 294 | msgstr "Твърде голям файл за файловата система."
|
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 | #: ../make-iso.c:1015 ../make-iso.c:1287
|
|---|
| 297 | msgid "Creating disc image"
|
|---|
| 298 | msgstr "Създаване на образ на диск"
|
|---|
| 299 |
|
|---|
| 300 | #: ../make-iso.c:1115
|
|---|
| 301 | msgid "The label for the image is too long."
|
|---|
| 302 | msgstr "Етикета на изображението е твърде дълъг."
|
|---|
| 303 |
|
|---|
| 304 | #: ../make-iso.c:1132
|
|---|
| 305 | #, c-format
|
|---|
| 306 | msgid "Unable to create temporary directory: %s."
|
|---|
| 307 | msgstr "Неуспех при създаването на временна директория: %s."
|
|---|
| 308 |
|
|---|
| 309 | #: ../make-iso.c:1147
|
|---|
| 310 | #, c-format
|
|---|
| 311 | msgid "Unable to create temporary file: %s."
|
|---|
| 312 | msgstr "Неуспех при създаването на временен файл: %s."
|
|---|
| 313 |
|
|---|
| 314 | #: ../make-iso.c:1163
|
|---|
| 315 | msgid "There are no files to write to disc."
|
|---|
| 316 | msgstr "Не са избрани файлове за запис."
|
|---|
| 317 |
|
|---|
| 318 | #: ../make-iso.c:1209 ../make-iso.c:1459
|
|---|
| 319 | #, c-format
|
|---|
| 320 | msgid "Could not run sub process: %s."
|
|---|
| 321 | msgstr "Неуспех при стартирането на под-процес: %s."
|
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 | #: ../make-iso.c:1227
|
|---|
| 324 | msgid "The operation was cancelled by the user."
|
|---|
| 325 | msgstr "Операцията беше прекратена от потребителя."
|
|---|
| 326 |
|
|---|
| 327 | #: ../make-iso.c:1248 ../make-iso.c:1496
|
|---|
| 328 | #, c-format
|
|---|
| 329 | msgid ""
|
|---|
| 330 | "The selected location does not have enough space to store the disc image (%"
|
|---|
| 331 | "ld MiB needed)."
|
|---|
| 332 | msgstr ""
|
|---|
| 333 | "Избраното местоположение няма достатъчно свободно място, за да побере "
|
|---|
| 334 | "изображението (%ld·MiB необходими)."
|
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 | #: ../make-iso.c:1303
|
|---|
| 337 | #, c-format
|
|---|
| 338 | msgid "Command failed: %s"
|
|---|
| 339 | msgstr "Неуспешна команда: %s"
|
|---|
| 340 |
|
|---|
| 341 | #: ../make-iso.c:1354 ../make-iso.c:1550
|
|---|
| 342 | msgid "Unknown error"
|
|---|
| 343 | msgstr "Неизвестна грешка"
|
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 | #: ../make-iso.c:1591
|
|---|
| 346 | msgid " (invalid Unicode)"
|
|---|
| 347 | msgstr " (невалиден уникод)"
|
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 | #: ../make-iso.c:1679
|
|---|
| 350 | msgid "Not a valid disc image."
|
|---|
| 351 | msgstr "Невалиден образ на диск."
|
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 | #: ../nautilus-cd-burner.c:172
|
|---|
| 354 | #, c-format
|
|---|
| 355 | msgid "%d hour"
|
|---|
| 356 | msgid_plural "%d hours"
|
|---|
| 357 | msgstr[0] "%d час"
|
|---|
| 358 | msgstr[1] "%d часа"
|
|---|
| 359 |
|
|---|
| 360 | #: ../nautilus-cd-burner.c:174
|
|---|
| 361 | #, c-format
|
|---|
| 362 | msgid "%d minute"
|
|---|
| 363 | msgid_plural "%d minutes"
|
|---|
| 364 | msgstr[0] "%d минута"
|
|---|
| 365 | msgstr[1] "%d минути"
|
|---|
| 366 |
|
|---|
| 367 | #: ../nautilus-cd-burner.c:177
|
|---|
| 368 | #, c-format
|
|---|
| 369 | msgid "%d second"
|
|---|
| 370 | msgid_plural "%d seconds"
|
|---|
| 371 | msgstr[0] "%d секунда"
|
|---|
| 372 | msgstr[1] "%d секунди"
|
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 | #. hour:minutes:seconds
|
|---|
| 375 | #: ../nautilus-cd-burner.c:182
|
|---|
| 376 | #, c-format
|
|---|
| 377 | msgid "%s %s %s"
|
|---|
| 378 | msgstr "%sч. %sмин. %sсек."
|
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 | #. minutes:seconds
|
|---|
| 381 | #: ../nautilus-cd-burner.c:185
|
|---|
| 382 | #, c-format
|
|---|
| 383 | msgid "%s %s"
|
|---|
| 384 | msgstr "%sмин. %sсек."
|
|---|
| 385 |
|
|---|
| 386 | #. seconds
|
|---|
| 387 | #: ../nautilus-cd-burner.c:188
|
|---|
| 388 | #, c-format
|
|---|
| 389 | msgid "%s"
|
|---|
| 390 | msgstr "%sсек."
|
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 | #. 0 seconds
|
|---|
| 393 | #: ../nautilus-cd-burner.c:191
|
|---|
| 394 | msgid "0 seconds"
|
|---|
| 395 | msgstr "0 секунди"
|
|---|
| 396 |
|
|---|
| 397 | #: ../nautilus-cd-burner.c:212
|
|---|
| 398 | #, c-format
|
|---|
| 399 | msgid "About %s left"
|
|---|
| 400 | msgstr "Остават около %s"
|
|---|
| 401 |
|
|---|
| 402 | #: ../nautilus-cd-burner.c:372
|
|---|
| 403 | msgid "Preparing to write CD"
|
|---|
| 404 | msgstr "Подготовка за запис на CD"
|
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 | #: ../nautilus-cd-burner.c:374
|
|---|
| 407 | msgid "Preparing to write DVD"
|
|---|
| 408 | msgstr "Подготовка за запис на DVD"
|
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 | #: ../nautilus-cd-burner.c:379
|
|---|
| 411 | msgid "Writing CD"
|
|---|
| 412 | msgstr "Запис на CD"
|
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 | #: ../nautilus-cd-burner.c:381
|
|---|
| 415 | msgid "Writing DVD"
|
|---|
| 416 | msgstr "Запис на DVD"
|
|---|
| 417 |
|
|---|
| 418 | #: ../nautilus-cd-burner.c:386 ../nautilus-cd-burner.c:388
|
|---|
| 419 | msgid "Finishing write"
|
|---|
| 420 | msgstr "Приключване на записването"
|
|---|
| 421 |
|
|---|
| 422 | #: ../nautilus-cd-burner.c:393
|
|---|
| 423 | msgid "Erasing CD"
|
|---|
| 424 | msgstr "Изтриване на CD"
|
|---|
| 425 |
|
|---|
| 426 | #: ../nautilus-cd-burner.c:395
|
|---|
| 427 | msgid "Erasing DVD"
|
|---|
| 428 | msgstr "Изтриване на DVD"
|
|---|
| 429 |
|
|---|
| 430 | #: ../nautilus-cd-burner.c:494
|
|---|
| 431 | msgid "Please make sure another application is not using the drive."
|
|---|
| 432 | msgstr "Проверете дали друга програма не използва диска."
|
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 | #: ../nautilus-cd-burner.c:495
|
|---|
| 435 | msgid "Drive is busy"
|
|---|
| 436 | msgstr "Устройството е заето"
|
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 | #: ../nautilus-cd-burner.c:497 ../nautilus-cd-burner.c:502
|
|---|
| 439 | #, c-format
|
|---|
| 440 | msgid "Please put a %s, with at least %d MiB free, into the drive."
|
|---|
| 441 | msgstr "Поставете в устройството празен %s, с поне %d Мб свободно пространство."
|
|---|
| 442 |
|
|---|
| 443 | #: ../nautilus-cd-burner.c:500
|
|---|
| 444 | msgid "Insert a rewritable or blank disc"
|
|---|
| 445 | msgstr "Поставете презаписваем или празен диск"
|
|---|
| 446 |
|
|---|
| 447 | #: ../nautilus-cd-burner.c:505
|
|---|
| 448 | msgid "Insert a blank disc"
|
|---|
| 449 | msgstr "Поставете празен диск"
|
|---|
| 450 |
|
|---|
| 451 | #: ../nautilus-cd-burner.c:507 ../nautilus-cd-burner.c:512
|
|---|
| 452 | #, c-format
|
|---|
| 453 | msgid ""
|
|---|
| 454 | "Please replace the disc in the drive with a %s, with at least %d MiB free."
|
|---|
| 455 | msgstr "Заменете диска в устройството с %s, с поне %d Мб свободно пространство."
|
|---|
| 456 |
|
|---|
| 457 | #: ../nautilus-cd-burner.c:510
|
|---|
| 458 | msgid "Reload a rewritable or blank disc"
|
|---|
| 459 | msgstr "Презаредете презаписваемия или празния диск"
|
|---|
| 460 |
|
|---|
| 461 | #: ../nautilus-cd-burner.c:515
|
|---|
| 462 | msgid "Reload a blank disc"
|
|---|
| 463 | msgstr "Презаредете с празен диск"
|
|---|
| 464 |
|
|---|
| 465 | #: ../nautilus-cd-burner.c:581
|
|---|
| 466 | #, c-format
|
|---|
| 467 | msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
|
|---|
| 468 | msgstr "Изглежда, че вече има записана информация върху това %s."
|
|---|
| 469 |
|
|---|
| 470 | #: ../nautilus-cd-burner.c:585
|
|---|
| 471 | msgid "Erase information on this disc?"
|
|---|
| 472 | msgstr "Изтриване на този диск?"
|
|---|
| 473 |
|
|---|
| 474 | #: ../nautilus-cd-burner.c:593
|
|---|
| 475 | msgid "_Try Another"
|
|---|
| 476 | msgstr "_Опитване на друг"
|
|---|
| 477 |
|
|---|
| 478 | #: ../nautilus-cd-burner.c:604
|
|---|
| 479 | msgid "_Erase Disc"
|
|---|
| 480 | msgstr "_Изтриване на диск"
|
|---|
| 481 |
|
|---|
| 482 | #: ../nautilus-cd-burner.c:636
|
|---|
| 483 | #, c-format
|
|---|
| 484 | msgid ""
|
|---|
| 485 | "There was an error writing to the disc:\n"
|
|---|
| 486 | "%s"
|
|---|
| 487 | msgstr ""
|
|---|
| 488 | "Грешка при запис на диск:\n"
|
|---|
| 489 | "%s"
|
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 | #: ../nautilus-cd-burner.c:639
|
|---|
| 492 | msgid "There was an error writing to the disc"
|
|---|
| 493 | msgstr "Грешка при запис на диск"
|
|---|
| 494 |
|
|---|
| 495 | #: ../nautilus-cd-burner.c:642
|
|---|
| 496 | msgid "Error writing to disc"
|
|---|
| 497 | msgstr "Грешка при запис на диск"
|
|---|
| 498 |
|
|---|
| 499 | #: ../nautilus-cd-burner.c:855
|
|---|
| 500 | #, c-format
|
|---|
| 501 | msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|---|
| 502 | msgstr "Вече съществува файл с име \"%s\". Искате ли да го презапишете?"
|
|---|
| 503 |
|
|---|
| 504 | #: ../nautilus-cd-burner.c:857
|
|---|
| 505 | msgid "Overwrite existing file?"
|
|---|
| 506 | msgstr "Да бъде ли презаписан съществуващия файл?"
|
|---|
| 507 |
|
|---|
| 508 | #: ../nautilus-cd-burner.c:866
|
|---|
| 509 | msgid "_Overwrite"
|
|---|
| 510 | msgstr "Презаписване"
|
|---|
| 511 |
|
|---|
| 512 | #: ../nautilus-cd-burner.c:885
|
|---|
| 513 | msgid "Choose a filename for the cdrom image"
|
|---|
| 514 | msgstr "Избор на име на файл за образ на CD"
|
|---|
| 515 |
|
|---|
| 516 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1061
|
|---|
| 517 | #, c-format
|
|---|
| 518 | msgid "You do not have permissions to overwrite that file (%s)."
|
|---|
| 519 | msgstr "Лиспват права за презапис на файла. (%s)"
|
|---|
| 520 |
|
|---|
| 521 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1062 ../nautilus-cd-burner.c:1077
|
|---|
| 522 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1303
|
|---|
| 523 | msgid "File image creation failed"
|
|---|
| 524 | msgstr "Създаването на файла с образа пропадна"
|
|---|
| 525 |
|
|---|
| 526 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1076
|
|---|
| 527 | #, c-format
|
|---|
| 528 | msgid "You do not have permissions to create that file (%s)."
|
|---|
| 529 | msgstr "Липсват права за създаване на файла. (%s)"
|
|---|
| 530 |
|
|---|
| 531 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1142
|
|---|
| 532 | msgid "Complete"
|
|---|
| 533 | msgstr "Завършено"
|
|---|
| 534 |
|
|---|
| 535 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1147
|
|---|
| 536 | msgid "An error occurred while writing"
|
|---|
| 537 | msgstr "Възникна грешка по време на записа"
|
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1319
|
|---|
| 540 | #, c-format
|
|---|
| 541 | msgid "Completed writing %s"
|
|---|
| 542 | msgstr "Записът на %s приключи"
|
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1452
|
|---|
| 545 | msgid "Maximum possible"
|
|---|
| 546 | msgstr "Максимална възможна"
|
|---|
| 547 |
|
|---|
| 548 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1538
|
|---|
| 549 | #, c-format
|
|---|
| 550 | msgid "%d MiB"
|
|---|
| 551 | msgstr "%d MB"
|
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 | #.
|
|---|
| 554 | #. translators: see strftime man page for meaning of %b, %d and %Y
|
|---|
| 555 | #. the maximum length for this field is 32 bytes
|
|---|
| 556 | #.
|
|---|
| 557 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1573
|
|---|
| 558 | msgid "Personal Data, %b %d, %Y"
|
|---|
| 559 | msgstr "Лични данни - %d %b %Y"
|
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1614
|
|---|
| 562 | msgid "Calculating..."
|
|---|
| 563 | msgstr "Пресмята се..."
|
|---|
| 564 |
|
|---|
| 565 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1628
|
|---|
| 566 | msgid "Interrupt writing files to disc?"
|
|---|
| 567 | msgstr "Да се прекъсне ли записа на файловете на диска?"
|
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1629
|
|---|
| 570 | msgid ""
|
|---|
| 571 | "Are you sure you want to interrupt the disc write operation? Some drives may "
|
|---|
| 572 | "require that you restart the computer to get them working again."
|
|---|
| 573 | msgstr ""
|
|---|
| 574 | "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете записа? Някои устройства изискват "
|
|---|
| 575 | "рестартиране на компютъра, за да заработят отново."
|
|---|
| 576 |
|
|---|
| 577 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1635
|
|---|
| 578 | msgid "Continue"
|
|---|
| 579 | msgstr "Продължаване"
|
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1636
|
|---|
| 582 | msgid "Interrupt"
|
|---|
| 583 | msgstr "Прекъсване"
|
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1690
|
|---|
| 586 | #, c-format
|
|---|
| 587 | msgid "There was a problem displaying the help contents: %s."
|
|---|
| 588 | msgstr "Имаше проблем при показване на съдържанието на помощта: %s."
|
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1691
|
|---|
| 591 | msgid "Cannot display help"
|
|---|
| 592 | msgstr "Не може да се покаже помощ"
|
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1719
|
|---|
| 595 | msgid ""
|
|---|
| 596 | "It appears that the disc, when created, will contain a single disc image "
|
|---|
| 597 | "file. Do you want to continue and write it to the disc as a file?"
|
|---|
| 598 | msgstr ""
|
|---|
| 599 | "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа едно единствено CD "
|
|---|
| 600 | "изображение. Желаете ли да продължите и да го запишете на диска, като файл?"
|
|---|
| 601 |
|
|---|
| 602 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1722
|
|---|
| 603 | msgid "Create disc containing a single disc image file?"
|
|---|
| 604 | msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?"
|
|---|
| 605 |
|
|---|
| 606 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1725
|
|---|
| 607 | msgid "Create From Image"
|
|---|
| 608 | msgstr "Създаване от образ"
|
|---|
| 609 |
|
|---|
| 610 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1727
|
|---|
| 611 | msgid "Create With File"
|
|---|
| 612 | msgstr "Създаване с файл"
|
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1730
|
|---|
| 615 | msgid ""
|
|---|
| 616 | "It appears that the disc, when created, will contain only disc image files. "
|
|---|
| 617 | "Do you want to continue and write them to the disc as files?"
|
|---|
| 618 | msgstr ""
|
|---|
| 619 | "Изглежда дискът, когато бъде записан, ще съдържа само CD изображения. "
|
|---|
| 620 | "Желаете ли да продължите и да ги запишете на диска като файлове?"
|
|---|
| 621 |
|
|---|
| 622 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1733
|
|---|
| 623 | msgid "Create disc containing only disc image files?"
|
|---|
| 624 | msgstr "Създаване на диск само с образ на диск?"
|
|---|
| 625 |
|
|---|
| 626 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1737
|
|---|
| 627 | msgid "Create With Files"
|
|---|
| 628 | msgstr "Създаване с файлове"
|
|---|
| 629 |
|
|---|
| 630 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1768
|
|---|
| 631 | #, c-format
|
|---|
| 632 | msgid ""
|
|---|
| 633 | "The file '%s' is unreadable. Do you wish to skip this file and continue?"
|
|---|
| 634 | msgstr ""
|
|---|
| 635 | "Файлът \"%s\" e нечетим. Желаете ли да го пропуснете и да се продължи?"
|
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1771
|
|---|
| 638 | msgid "Skip unreadable file?"
|
|---|
| 639 | msgstr "Пропускане на нечетаемия файл?"
|
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1776
|
|---|
| 642 | msgid "Skip"
|
|---|
| 643 | msgstr "Пропускане"
|
|---|
| 644 |
|
|---|
| 645 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1776
|
|---|
| 646 | msgid "Skip All"
|
|---|
| 647 | msgstr "Пропускане на всички"
|
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1800
|
|---|
| 650 | msgid "No files selected"
|
|---|
| 651 | msgstr "Няма избрани файлове"
|
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1801
|
|---|
| 654 | msgid ""
|
|---|
| 655 | "You need to copy the files you want to write to disc to the CD/DVD Creator "
|
|---|
| 656 | "window."
|
|---|
| 657 | msgstr ""
|
|---|
| 658 | "Трябва да копирате файловете за запис в прозореца за създаване на CD/DVD."
|
|---|
| 659 |
|
|---|
| 660 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1804
|
|---|
| 661 | msgid "Open CD/DVD Creator"
|
|---|
| 662 | msgstr "Създаване на CD/DVD"
|
|---|
| 663 |
|
|---|
| 664 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1841
|
|---|
| 665 | #, c-format
|
|---|
| 666 | msgid "The file '%s' is not a valid disc image."
|
|---|
| 667 | msgstr "Файлът \"%s\" не е валиден образ на диск."
|
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 | #. FIXME: get type of media in drive
|
|---|
| 670 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1913
|
|---|
| 671 | msgid "CD or DVD"
|
|---|
| 672 | msgstr "CD или DVD"
|
|---|
| 673 |
|
|---|
| 674 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1977
|
|---|
| 675 | #, c-format
|
|---|
| 676 | msgid "The specified device '%s' is not a valid CD/DVD drive."
|
|---|
| 677 | msgstr "Устройството \"%s\" не е валидно устройство от типа CD/DVD."
|
|---|
| 678 |
|
|---|
| 679 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1979
|
|---|
| 680 | msgid "Unable to read specified location"
|
|---|
| 681 | msgstr "Зададеното местоположение не може да бъде прочетено"
|
|---|
| 682 |
|
|---|
| 683 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1991
|
|---|
| 684 | msgid "No media available"
|
|---|
| 685 | msgstr "Няма наличен носител"
|
|---|
| 686 |
|
|---|
| 687 | #: ../nautilus-cd-burner.c:1992
|
|---|
| 688 | msgid "There doesn't seem to be any media in the selected drive."
|
|---|
| 689 | msgstr "В посоченото устройство няма поставен носител."
|
|---|
| 690 |
|
|---|
| 691 | #: ../nautilus-cd-burner.c:2096
|
|---|
| 692 | msgid "Use CD/DVD device as source instead of burn:///"
|
|---|
| 693 | msgstr "Използване на устройството за CD/DVD-то като източник, вместо burn:///"
|
|---|
| 694 |
|
|---|
| 695 | #: ../nautilus-cd-burner.c:2098
|
|---|
| 696 | msgid "Use ISO image as source instead of burn:///"
|
|---|
| 697 | msgstr "Използване на изображение тип ISO като източник, вместо burn:///"
|
|---|
| 698 |
|
|---|
| 699 | #: ../nautilus-cd-burner.c:2100
|
|---|
| 700 | msgid "Use CUE/TOC file as source instead of burn:///"
|
|---|
| 701 | msgstr "Използване на файлове тип CUE/TOC като източник, вместо burn:///"
|
|---|
| 702 |
|
|---|
| 703 | #: ../nautilus-cd-burner.c:2121
|
|---|
| 704 | msgid "Too many parameters"
|
|---|
| 705 | msgstr "Твърде много парамерти"
|
|---|
| 706 |
|
|---|
| 707 | #: ../nautilus-cd-burner.c:2122
|
|---|
| 708 | msgid "Too many parameters were passed to the application."
|
|---|
| 709 | msgstr "Прекалено много параметри бяха подадени на програмата."
|
|---|
| 710 |
|
|---|
| 711 | #: ../ncb.schemas.in.h:1
|
|---|
| 712 | msgid "Default burn speed"
|
|---|
| 713 | msgstr "Стандартна скорост на записване"
|
|---|
| 714 |
|
|---|
| 715 | #: ../ncb.schemas.in.h:2
|
|---|
| 716 | msgid "Default speed at which the media will be written."
|
|---|
| 717 | msgstr "Стандартна скорост на записване, при която ще се записват дискове."
|
|---|
| 718 |
|
|---|
| 719 | #: ../ncb.schemas.in.h:3
|
|---|
| 720 | msgid "Directory for the temporary ISO images"
|
|---|
| 721 | msgstr "Папка за временните образи, формат ISO"
|
|---|
| 722 |
|
|---|
| 723 | #: ../ncb.schemas.in.h:4
|
|---|
| 724 | msgid ""
|
|---|
| 725 | "Directory used for the temporary ISO images, leave blank to use the default "
|
|---|
| 726 | "system temporary directory."
|
|---|
| 727 | msgstr ""
|
|---|
| 728 | "Папка, която ще се използва за временните ISO образи, оставете полето "
|
|---|
| 729 | "празно, за да се използва стандартната за системата папка за временни "
|
|---|
| 730 | "файлове."
|
|---|
| 731 |
|
|---|
| 732 | #: ../ncb.schemas.in.h:5
|
|---|
| 733 | msgid "Enable Burnproof option"
|
|---|
| 734 | msgstr "Включване на защита срещу забавяне при записа."
|
|---|
| 735 |
|
|---|
| 736 | #: ../ncb.schemas.in.h:6
|
|---|
| 737 | msgid "Enable debug"
|
|---|
| 738 | msgstr "Включване на изчистване на грешки"
|
|---|
| 739 |
|
|---|
| 740 | #: ../ncb.schemas.in.h:7
|
|---|
| 741 | msgid "Enable overburn"
|
|---|
| 742 | msgstr "Включване на нестандартно големи записи"
|
|---|
| 743 |
|
|---|
| 744 | #: ../ncb.schemas.in.h:8
|
|---|
| 745 | msgid "Whether to allow the data to exceed the size of the physical medium."
|
|---|
| 746 | msgstr ""
|
|---|
| 747 | "Дали да се позволява на данните да надвишават размера на физическия носител."
|
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 | #: ../ncb.schemas.in.h:9
|
|---|
| 750 | msgid "Whether to enable the debugging for CD Recording."
|
|---|
| 751 | msgstr "Дали да се включи изчистването на грешки за записа на CD."
|
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 | #: ../ncb.schemas.in.h:10
|
|---|
| 754 | msgid "Whether to use the Burnproof option available on some recorders."
|
|---|
| 755 | msgstr ""
|
|---|
| 756 | "Дали да се ползва защитата срещу забавяне на потока от данни, която е "
|
|---|
| 757 | "вградена в някои устройства."
|
|---|
| 758 |
|
|---|
| 759 | #~ msgid "_Make another copy"
|
|---|
| 760 | #~ msgstr "_Друго копие"
|
|---|
| 761 |
|
|---|
| 762 | #~ msgid ""
|
|---|
| 763 | #~ "Please put a rewritable or blank %s, with at least %d MiB free, into the "
|
|---|
| 764 | #~ "drive."
|
|---|
| 765 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 766 | #~ "Моля, поставете в устройството празен или презаписваем %s, с поне %d Мб "
|
|---|
| 767 | #~ "свободно пространство."
|
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 | #~ msgid ""
|
|---|
| 770 | #~ "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank %s, with "
|
|---|
| 771 | #~ "at least %d MiB free."
|
|---|
| 772 | #~ msgstr ""
|
|---|
| 773 | #~ "Моля, заменете диска в устройството с празен или презаписваем %s, с поне %"
|
|---|
| 774 | #~ "d Мб свободно пространство."
|
|---|
| 775 |
|
|---|
| 776 | #~ msgid "Complete, insert another disc..."
|
|---|
| 777 | #~ msgstr "Готово, поставете друг диск..."
|
|---|